Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) długotrwały; trwały; długofalowy; nieprzemijający;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

długotrwały

Nowoczesny słownik języka angielskiego

długofalowy, długotrwały

Nowoczesny słownik angielsko-polski

trwały

nieprzemijający

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

trwały, długotrwały

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. długotrwały

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Sadly, the consequences of these crimes are devastating and long-lasting.
Niestety, konsekwencje tego rodzaju przestępstw są wyniszczające i długotrwałe.

statmt.org

However, development, although essential and long lasting, is not enough on its own.
Rozwój, choć ma zasadnicze znaczenie i jest długotrwały, sam w sobie jednak nie wystarczy.

statmt.org

Violence has never, as I said before, achieved long-lasting results.
Jak już mówiłam, za pomocą przemocy jeszcze nigdy nie osiągnięto długofalowych celów.

We must provide the dairy farmers with serious and long-lasting help.
Musimy zapewnić istotne i długotrwałe wsparcie hodowcom bydła mlecznego.

Above all, however, what we need is to encourage the production of long-lasting appliances.
Przede wszystkim jednak musimy zachęcać do produkowania sprzętu długotrwałego.

Of course, for a long-lasting impact, humanitarian aid is not the right instrument.
Oczywiście pomoc humanitarna nie jest właściwym instrumentem w kategoriach skutków długoterminowych.

These arrangements are supposed to be temporary but it seems that they often become more long-lasting.
Takie rozwiązania z założenia powinny być tymczasowe, ale wydaje się, że coraz częściej wydłużają się w czasie.

Sadly, the consequences of these crimes are devastating and long-lasting.
Niestety, konsekwencje tego rodzaju przestępstw są wyniszczające i długotrwałe.

The negotiations are regarded as 'a long-lasting and open-ended process'.
Negocjacje te uznaje się za "długotrwały i otwarty proces”.

The first of these areas is long-lasting public EU funding.
Pierwszym z tych obszarów jest długofalowe finansowanie ze środków publicznych UE.

A long-lasting but dynamic regional policy for the next Financial Perspective is needed.
Niezbędna jest trwała, ale i dynamiczna polityka regionalna na następną perspektywę finansową.

The patient faced long-lasting emotional, physical and scholastic pressure.
pacjent stawił czoło długotrwały emocjonalny, fizyczny i ciśnienie scholastic.

Not one person had long-lasting side effects.
Żadna z tych osób, nie miała długotrwałych skutków ubocznych.

Their effects can be both immediate and long-lasting.
Skutki mogą być natychmiastowe, bądź długotrwałe.

It has to recover from a long-lasting crisis.
Musi wyjść z długotrwałego kryzysu.

Dishonesty is the key to a long-lasting marriage.
Oszukiwanie to klucz do długotrwałego małżeństwa.

It contributes to a living and long-lasting democracy.
Przyczynia się do budowania mocnej i długotrwałej demokracji.

I also believe that it is better to have a war of words than to have tensions that are long-lasting.
Uważam także, że lepiej jest prowadzić wojnę na słowa, niż mieć do czynienia z długotrwałymi napięciami.

By giving our assent, the European Parliament today put an end to the long-lasting 'banana war'.
Dzięki naszej zgodzie Parlament Europejski kończy dziś trwającą od dawna "wojnę bananową”.

The next thing is to use lighting based on LEDs, which are energy-saving and long-lasting.
Kolejna sprawą jest wykorzystanie oświetlenia bazującego na diodach LED, które są energooszczędne i trwałe.

However, long-lasting solutions to other issues, such as tackling climate change and achieving a sustainable Europe, are essential as well.
Ważne są jednak także długotrwałe rozwiązania innych problemów, takich jak zmiany klimatu czy zrównoważony rozwój Europy.

It is there that most long-lasting exchange programmes and joint projects between areas of different traditions, customs and achievements arise.
To tam właśnie powstaje najwięcej trwających wiele lat programów wymiany i projektów wspólnych dla obszarów o różnych tradycjach, zwyczajach i osiągnięciach.

The consequences are too long-lasting.
Skutki są zbyt długotrwałe.

The success of efforts for national reconciliation are of crucial importance for long-lasting and permanent progress in improving the security situation.
Dobry efekty starań narodowego pojednania ma zasadnicze znaczenie dla długotrwałego i ciągłego procesu poprawiania sytuacji bezpieczeństwa.

We have to realise that the shock would have long-lasting effects unless we eliminate the core roots of the crisis.
Musimy zdać sobie sprawę, że jeżeli nie uda nam się zlikwidować pierwotnych przyczyn kryzysu, wstrząsy będą miały długoterminowe skutki.

I would like to appeal both to the Armenian authorities and, of course, to Azerbaijan to endeavour to settle this long-lasting conflict.
Chciałbym zaapelować zarówno do władz Armenii, jak i oczywiście do Azerbejdżanu o dążenie do rozwiązania tego długotrwałego konfliktu.

Twilight,an empty beach, a long-lasting kiss..
Zmrok, pusta plaża, długi pocałunek...

In a letter, I reminded Commissioner Almunia of the long-lasting investigation into the German postal provider.
W swym piśmie przypomniałem Komisarzowi Almuni o długotrwałym dochodzeniu w sprawie niemieckiego urzędu pocztowego.

I did so because, at the start, it contains a crucial sentence, namely that the opening of negotiations is the starting-point for a long-lasting and open-ended process.
Zrobiłem tak ponieważ, po pierwsze, zawiera ono kluczowe stwierdzenie, a mianowicie, że otwarcie negocjacji jest punktem początkowym dla długotrwałego i otwartego procesu.

This indiscriminate violence caused deep psychological traumas for the victims, resulting in long-lasting fears, suppressed emotions, self-censorship and passiveness.
Ta masowa przemoc spowodowała głęboki uraz psychiczny u ofiar, ze skutkami w postaci długotrwałych lęków, tłumienia emocji, autocenzury i bierności.

Meanwhile, the civilian population has once again borne the brunt of the long-lasting conflict, and ECHO has supplied significant assistance.
Tymczasem ludność cywilna raz jeszcze przyjęła na siebie ciężar długotrwałego konfliktu, a Dyrekcja Generalna ds. Pomocy Humanitarnej zapewniła jej istotne wsparcie.

in writing. - Although women's poverty is a long-lasting reality, the issue has only relatively recently started to be tackled in a systemic way.
na piśmie - Chociaż ubóstwo kobiet jest od dawna faktem, problem ten dopiero od niedawna podejmowany jest w sposób systematyczny.

Yet, as is stated clearly in Recital N: 'the EU and Bangladesh have good long-lasting relations and are important economic partners'.
Ponadto, jak stwierdzono w punkcie N preambuły: "UE i Bangladesz wiążą dobre, długotrwałe stosunki i są one ważnymi partnerami gospodarczymi”.

The EIT will be able to offer the best universities and colleges a new and long-lasting opportunity to work closely with companies which are hungry for innovation.
EIT zaproponuje czołowym uniwersytetom i szkołom wyższym nowe, długotrwałe możliwości bliższej współpracy z pragnącymi innowacji przedsiębiorstwami.

(PL) Mr President, a long-lasting conflict provides an opportunity to reflect on and analyse its causes and aggressive behaviours, and to seek solutions.
(PL) Panie Przewodniczący! Długo trwający konflikt daje możliwość przemyślenia i analizy przyczyn oraz agresywnych zachowań i szukania rozwiązań.

The EUSF is an important instrument for helping to remedy the almost always considerable and often long-lasting impact of disasters on people, the environment and the economy.
FSUE jest ważnym instrumentem umożliwiającym pomoc w usuwaniu prawie zawsze znacznych i często trwałych skutków klęsk żywiołowych na ludzi, środowisko i gospodarkę.

In this time of crisis, the scale and effects of which are stressful and will unfortunately be long-lasting, I should like to highlight the importance of Europe's coordinated response.
W dobie obecnego kryzysu, którego skala i skutki są bardzo obciążające i które niestety będą długofalowe, pragnę podkreślić znaczenie skoordynowanej odpowiedzi Europy.

I am getting the impression that the Commission has still not started to change its priorities under the Lisbon Treaty and is conducting unjustified and long-lasting rhetoric with Parliament to further its own opportunities.
Mam wrażenie, że Komisja nie zaczęła jeszcze korygować swoich priorytetów zgodnie z traktatem lizbońskim i wdaje się w nieuzasadnione i długotrwałe potyczki retoryczne z Parlamentem, by dbać o swoje interesy.

This important change is further proof that the Greek Cypriots genuinely want a resolution of the long-lasting conflict with the Turkish Cypriots and with Turkey, which is occupying 40% of the island.
Ta istotna zmiana jest kolejnym dowodem, że greccy Cypryjczycy rzeczywiście pragną rozwiązania długotrwałego konfliktu z Cypryjczykami tureckimi i Turkami, którzy zajmują 40% wyspy.

This report is a great success and a breakthrough for us, because it expressly avoids setting accession as a goal and because it talks about a long-lasting, open-ended process, the outcome of which is still unclear.
Omawiane sprawozdanie jest wielkim sukcesem i przełomem, ponieważ wyraźnie unika się w nim określenia przystąpienia jako celu, i ponieważ jest w nim mowa o długotrwałym i otwartym procesie, którego wynik nadal nie jest oczywisty.

in writing. - (LT) No one is arguing that the consequences of the disaster in the nuclear power plant will be long-lasting, both for the environment and people, and do not stop at the border.
na piśmie - (LT) Nikt nie przeczy, że konsekwencje katastrofy w elektrowni jądrowej będą trwałe dla środowiska i dla ludzi, i że nie zatrzymają się na granicy.

I share the rapporteur's view that not all kinds of investments require the same high level of protection and that, for example, short-term speculative investments do not deserve the same level of protection as long-lasting investments.
Podzielam pogląd sprawozdawcy, że nie wszystkie rodzaje inwestycji wymagają takiego samego wysokiego poziomu ochrony, na przykład krótkoterminowe inwestycje o spekulacyjnym charakterze nie zasługują na taki sam poziom ochrony jak inwestycje długoterminowe.

I voted in favour of this document because accession negotiations with Turkey were opened on 3 October 2005 after the Council had approved the Negotiating Framework, and because the opening of those negotiations was the starting point for a long-lasting and open-ended process.
Głosowałem za przyjęciem przedmiotowego dokumentu, gdyż negocjacje w sprawie przystąpienia Turcji do UE otwarto w dniu 3 października 2005 r., po zatwierdzeniu przez Radę ram negocjacyjnych i dlatego, że otwarcie tych negocjacji stanowiło punkt wyjścia długotrwałego i otwartego procesu.