Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) technika uruchomić rozrusznikiem nożnym; uruchomić ponownie; ożywić;

(Noun) technika rozrusznik nożny, dźwignia rozrusznika w motocyklu; ponowne uruchomienie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dźwignia rozrusznika w motocyklu

Nowoczesny słownik języka angielskiego

uruchamiać, zapuścić ponownie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

ponowne uruchomienie

rozrusznik nożny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is a budget designed to fight unemployment and kick-start the economy.
To budżet, którego celem jest walka z bezrobociem i danie impulsu gospodarce.

statmt.org

But that is not about kick-starting economic growth in a 'business as usual' direction.
Ale nie chodzi o przyspieszenie wzrostu gospodarczego w kierunku "takim, jak zwykle”.

statmt.org

I do commend you for having tried, and for still trying, to kick-start the dialogue.
Naprawdę gratuluję panu wytrwałości w usilnych próbach doprowadzenia do planowanych rozmów.

statmt.org

This is a budget that will help to fight unemployment and kick-start the economy.
To budżet, który pomoże zwalczać bezrobocie i uruchomić gospodarkę.

statmt.org

Our duty is to kick-start European integration, which is in a seriously bad way.
Naszym obowiązkiem jest ożywienie integracji europejskiej, która znajduje się w opłakanym stanie.

statmt.org

Good look at the place might kick-start the old mighty engine.
Spojrzenie na to miejsce uruchomi starą, potężną machinę.

It is a budget designed to fight unemployment and kick-start the economy.
To budżet, którego celem jest walka z bezrobociem i danie impulsu gospodarce.

I just was outside, helping the valets kick-start your broom.
Byłem na zewnątrz i pomagałem odpalić Twoją miotłę.

They say adrenaline can kick-start a dead heart.
Mówią, że adrenalina potrafi uruchomić martwe serce.

Perhaps a small electric shock to kick-start things.
Może jakiś mały impuls elektryczny, żeby zaczął...

I do commend you for having tried, and for still trying, to kick-start the dialogue.
Naprawdę gratuluję panu wytrwałości w usilnych próbach doprowadzenia do planowanych rozmów.

In conclusion, one notes that it falls to the French presidency to kick-start this venture, but will they?
Podsumowując, mówi się, że to francuska prezydencja powinna rozruszać to ryzykowne przedsięwzięcie, lecz czy to uczyni?

Here we expect to see a wave of coordination meetings to kick-start the various priority areas and individual projects included in the action plan.
Oczekujemy przy tym całej fali spotkań koordynacyjnych, które zapoczątkują działania w różnych priorytetowych obszarach oraz indywidualne projekty zawarte w planie działań.

Our duty is to kick-start European integration, which is in a seriously bad way.
Naszym obowiązkiem jest ożywienie integracji europejskiej, która znajduje się w opłakanym stanie.

Millions will go unspent, which would be criminal given the need to kick-start our economies with whatever funding is available.
Miliony pozostaną niewykorzystane, co będzie rzeczą karygodną zważywszy na fakt, że nasze gospodarki potrzebują stymulacji za pomocą wszelkich dostępnych środków.

Similarly, greater synergy between the various financial instruments can only be beneficial at a time when we need to kick-start economic activity.
Podobnie jest z większą synergią różnorodnych instrumentów finansowych, która jest korzystna jedynie wtedy, gdy musimy szybko zainicjować działalność gospodarczą.

Targets have been set and incentives for more efficient vans will hopefully kick-start an innovation drive across the industry.
Określono cele i należy mieć nadzieję, że zachęty na rzecz wydajniejszych furgonetek zainicjują wyścig całego przemysłu ku innowacjom.

Only by changing their financial policy to be more like that of Germany will these countries be able to kick-start their economies.
Tylko zmieniając swoją politykę finansową, przez upodobnienie jej do tej realizowanej przez Niemcy, kraje te mogą uruchomić swoje gospodarki.

The process needs a kick-start.
Ten proces potrzebuje uruchomienia.

With all these elections going on and changes of administration, how can we really kick-start the WTO talks?
W jaki sposób tak naprawdę mamy rozpocząć rozmowy w WTO, przy tylu kampaniach wyborczych i tak wielu zmianach w administracji?

Something to kick-start the Cube.
Potrzeba jej dużo, by odpalić sześcian.

But we, the Commission, stand ready to kick-start work and contribute to negotiations as soon as the ministers acknowledge that sufficient progress has been made.
Ale my, Komisja, jesteśmy gotowi do rozpoczęcia pracy i udziału w negocjacjach, jak tylko ministrowie uznają, że osiągnięto wystarczający postęp.

We need to kick-start growth but, in doing so, we need to have stability in public finances.
Musimy ożywić wzrost, ale jednocześnie potrzebujemy stabilności finansów publicznych.

We all want public finances to be controlled responsibly, but the goal of reducing debt is not sufficient to kick-start growth and competitiveness.
Wszyscy chcemy odpowiedzialnej kontroli nad finansami publicznymi, ale cel ograniczenia długu nie wystarczy, by przywrócić wzrost i konkurencyjność.

I'm thinking... of skewing the line... younger. well,you're just the person to kick-start that.
Zastanawiam się nad... zmianą linii na... młodszą. Jesteś właśnie tą osobą, która to rozkręci.

There should be routes for legal migration, a crackdown on people-smuggling, and reform of our farm policy to kick-start growth in the countries of origin.
Powinny istnieć drogi legalnej migracji, powinniśmy rozprawić się z przemytem ludzi i zreformować naszą politykę rolną, aby ożywić wzrost w krajach pochodzenia.

Mrs Wortmann-Kool has already mentioned the kick-start.
Pani poseł Wortmann-Kool wspomniała już o szybkim uruchomieniu.

The proposed budget for this fund under discussion is EUR 80 million between 2007 and 2010, with EUR 15 million in 2008 to kick-start the initiative.
Proponowany budżet funduszu wynosi 80 milionów euro w latach 2007-2010 z sumą 15 milionów euro na uruchomienie inicjatywy.

There are specialised national authorities in each Member State, and it seems to me that it is the Commission's role to kick-start and encourage this cooperation between the respective bodies.
W każdym państwie członkowskim istnieją wyspecjalizowane krajowe organy i wydaje mi się, że rolą Komisji jest rozpoczęcie i zachęcenie do tej współpracy pomiędzy odpowiednimi organami.

In the context of the current crisis that the European Union is going through, the recently introduced cohesion policy is one of the effective ways to kick-start the EU's economy.
W sytuacji kryzysu, z którym zmaga się obecnie Unia Europejska, niedawno wprowadzona polityka spójności jest jednym z najefektywniejszych sposobów rozruszania unijnej gospodarki.

The action plan also makes clear that the European Union will use its expertise in regional integration to help Afghanistan, Pakistan and their neighbours to kick-start economic relations, particularly with India.
W planie działania stwierdzono również jasno, że Unia Europejska wykorzysta swoje doświadczenie w zakresie integracji regionalnej, by pomóc Afganistanowi, Pakistanowi i ich sąsiadom w nawiązaniu stosunków gospodarczych przede wszystkim z Indiami.

By proposing to inject EUR 200 billion to kick-start our economy, our recovery plan, which comprises ten detailed priorities, shows a degree of common action that is unprecedented at European level.
Nasz plan naprawy, który obejmuje dziesięć szczegółowych priorytetów pokazuje, poprzez propozycję wstrzyknięcia kwoty 200 miliardów euro w celu szybkiego pobudzenia gospodarki, zakres wspólnego działania niespotykanego dotąd na szczeblu europejskim.

We now have the opportunity to kick-start dynamic agricultural production in the EU, and this means that we can give farmers more freedom than they have at present to exploit the current strong demand.
Mamy teraz okazję ponownie uruchomić dynamiczną produkcję rolną w UE, a to oznacza, że możemy dać rolnikom większą swobodę w wykorzystaniu nadzwyczaj wysokiego obecnie popytu.

If the EIB could be persuaded to, say, borrow from China to invest in the Bank, it could use such resources to help kick-start the economic recovery and bring this about sooner.
Gdyby nakłonić EBI np. do zaciągnięcia pożyczki od Chin w celu zainwestowania w bank, EBI mógłby wykorzystać takie środki, by pomóc uruchomić i przyspieszyć proces naprawy gospodarczej.

Indeed, the Commission will remember back in January when I and one of my former colleagues, Colm Burke, met him to try and kick-start the globalisation fund for the workers in Dell.
Komisja pamięta na pewno, jak w styczniu tego roku ja i jeden z moich dawnych współpracowników, pan poseł Colm Burke, spotkaliśmy się z komisarzem w celu uruchomienia funduszu dostosowania do globalizacji na rzecz pracowników firmy Dell.

It is all very well saying that we want to kick-start the WTO talks, but we have had Indian elections, we have had US elections and we have got European elections.
Mówienie, że chcemy szybko rozpocząć rozmowy w ramach WTO brzmi bardzo ładnie, ale ostatnio mieliśmy wybory w Indiach i w Stanach Zjednoczonych, a teraz zbliżają się wybory europejskie.

We need to equip ourselves with instruments such as Eurobonds, the tax on financial transactions and a budget worthy of the name, in order to make large-scale public investment at a European level that can provide a kick-start for private investment.
Musimy wyposażyć się w instrumenty takie jak euroobligacje, podatek od transakcji finansowych oraz budżet godny tej nazwy, by zapewnić wielkie inwestycje publiczne na szczeblu europejskim, które mogą stanowić bodziec dla inwestycji prywatnych.

In this period of financial and economic crisis, it is fundamental that we create equivalent working conditions in the countryside and in cities, so as to repopulate territories which could provide a kick-start for economic recovery in a given European region.
W obecnym okresie kryzysu finansowego i gospodarczego jest sprawą o fundamentalnym znaczeniu, abyśmy stworzyli równe warunki życia na wsi i w mieście, żeby ponownie zaludnić tereny, które mogłyby stanowić impuls dla ożywienia gospodarczego w poszczególnych regionach Europy.