Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) niezliczony, niepoliczony;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj niezliczony

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niezliczony, niepoliczony

Nowoczesny słownik angielsko-polski

bez liku

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEPRZEBRANY

LIK

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

nieprzeliczony

Wordnet angielsko-polski

(too numerous to be counted
"countless hours"
"an infinite number of reasons"
"innumerable difficulties"
"the multitudinous seas"
"myriad stars")
niepoliczalny
synonim: countless
synonim: infinite
synonim: innumerous
synonim: multitudinous
synonim: myriad
synonim: numberless
synonim: uncounted
synonim: unnumberable
synonim: unnumbered
synonim: unnumerable

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. niezliczony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

niepoliczony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.
W morzu zaś wielkiem i bardzo szerokiem, tam są płazy, którym nie masz liczby, i zwierzęta małe i wielkie.

Jesus Army

Since the horrendous terror attack on the twin towers, innumerable security measures have been put in place.
Od czasu straszliwych ataków na wieżowce World Trade Center wprowadzono wiele środków ochrony.

statmt.org

The clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.
Słodnieją mu bryły grobowe, i ciągnie za sobą wszystkich ludzi; a tych, którzy go poprzedzili, niemasz liczby.

Jesus Army

It is important to mention the innumerable weaknesses found by the Court of Auditors, and for their extent to be rapidly scaled back.
Należy tu wspomnieć o niezliczonych niedociągnięciach wskazanych przez Trybunał Obrachunkowy, których skalę trzeba pilnie zmniejszyć.

statmt.org

Secondly, donor countries absolutely have to stop imposing innumerable conditions on aid and staking a lot on measurable results.
Po drugie, kraje będące donatorami powinny absolutnie zaprzestać narzucania niezliczonych warunków dotyczących pomocy i stawiania na wymierne rezultaty.

statmt.org

" Like many people who've been through innumerable hours of therapy, Pearce talks fluidly about his past psychology.

www.guardian.co.uk

Here, innumerable tributaries flow into the Brahmaputra.

www.guardian.co.uk

US-sponsored torture has cost innumerable lives of both American soldiers and civilians, because it has inspired extremists to commit acts of terror against us.

www.guardian.co.uk

"The fact that she was anorexic was discussed innumerable times- There was every attempt to get her to seek professional help, but I believe her family was the kind of family where the mother would say, 'We can take care of ourselves.

www.guardian.co.uk

This may sound obvious, but in practice, there have been innumerable difficulties.
Może to brzmieć jak oczywistość, w praktyce jednak pojawiły się niezliczone trudności.

There are innumerable examples where individuals have come to each other's rescue, crossing all religious boundaries.
Istnieje niezliczona liczba przykładów, kiedy poszczególne osoby dążyły z pomocą innej osobie, przekraczając wszelkie różnice religijne.

Since the horrendous terror attack on the twin towers, innumerable security measures have been put in place.
Od czasu straszliwych ataków na wieżowce World Trade Center wprowadzono wiele środków ochrony.

The governor's one of my innumerable cousins.
Tamtejszy gubernator jest jednym z moich niezliczonych kuzynów.

Further to this, there remain innumerable structural problems and irregularities relating to the College that are detailed in the report.
Ponadto nadal występuje niezliczona ilość problemów strukturalnych i nieprawidłowości dotyczących Kolegium, omówionych szczegółowo w tym sprawozdaniu.

Innumerable irregularities were found in those areas in various Member States during 2009.
We wspomnianych dziedzinach w poszczególnych państwach członkowskich stwierdzono w 2009 roku niezliczone nieprawidłowości.

Alfred Woodsteed, the house of innumerable saints.
Alfred Woodsteed, dom niezliczonych świętych.

Moreover, with fishery stocks becoming scarce, aquaculture is creating innumerable opportunities for European industries.
Co więcej, jako że zasoby ryb się kurczą, akwakultura stwarza niezliczone możliwości dla europejskiego przemysłu.

It is important to mention the innumerable weaknesses found by the Court of Auditors, and for their extent to be rapidly scaled back.
Należy tu wspomnieć o niezliczonych niedociągnięciach wskazanych przez Trybunał Obrachunkowy, których skalę trzeba pilnie zmniejszyć.

The resolution deserves to be adopted, since it highlights the innumerable problems and aberrations that still exist today in 43 countries in the world.
Ta rezolucja zasługuje na przyjęcie, ponieważ podkreślono w niej niezliczone problemy i aberracje, do których nadal dochodzi w 43 krajach świata.

Secondly, donor countries absolutely have to stop imposing innumerable conditions on aid and staking a lot on measurable results.
Po drugie, kraje będące donatorami powinny absolutnie zaprzestać narzucania niezliczonych warunków dotyczących pomocy i stawiania na wymierne rezultaty.

This figure is undoubtedly a result of the innumerable obstacles that businesswomen encounter, not least in terms of juggling their family and professional lives.
Takie dane to z pewnością wynik niezliczonych przeszkód, na jakie napotykają kobiety prowadzące działalność gospodarczą, także w kontekście godzenia życia rodzinnego i zawodowego.

Our ancestors have demonstrated innumerable times that our nations are able to unite if our destiny is at stake.
Nasi przodkowie dowodzili niezliczoną liczbę razy, że nasze narody potrafią się jednoczyć w obliczu zagrożeń dla ich przeznaczenia.

The common agricultural policy has been reformed innumerable times, and each time the agricultural assistance rules have become more complicated and the bureaucratic expenditure higher.
Wspólna polityka rolna była reformowana niezliczoną liczbę razy i za każdym razem przepisy dotyczące pomocy na rzecz rolnictwa stają się coraz bardziej skomplikowane, a wydatki biurokratyczne - coraz wyższe.

The Italian Government has not been successfully responding to the innumerable requests for asylum and the sudden arrival of thousands of illegal immigrants.
Rząd włoski nie zdołał z powodzeniem udzielić odpowiedzi na niezliczone wnioski o azyl i nagłe przybycie tysięcy nielegalnych imigrantów.

We are losing innumerable lives to illnesses caused by alcohol consumption, and the number of victims of drink-driving is also extraordinarily high in the Member States.
Tracimy niezliczone osoby w wyniku chorób spowodowanych konsumpcją alkoholu, a liczba ofiar pijanych kierowców jest w państwach członkowskich bardzo wysoka.

The first of May and its universal watchwords were historically built on the most violent repression at the cost of innumerable struggles, sacrifices and lives lost.
Święto pierwszego maja i jego uniwersalne hasła historycznie zbudowano na najbardziej brutalnych represjach, kosztem niezliczonych walk, poświęceń i utraty życia ludzi.

Rather, it has been promoting the dismantling of important productive centres, deindustrialisation, the elimination of jobs, and growing dependence in innumerable countries and regions.
Wprost przeciwnie, przyczynia się do likwidacji ważnych ośrodków produkcji i potencjału przemysłowego, do spadku zatrudnienia i wzrostu zależności od niezliczonej liczby krajów i regionów.

In Africa, with its innumerable undemocratic regimes, spending on weapons always far outstrips the massive amount of development aid that goes to those countries, according to Oxfam.
W Afryce, z uwagi na jej niezliczone niedemokratyczne reżimy, wydatki na broń są o wiele większe niż przeznaczona dla tych krajów ogromna pomoc rozwojowa, według organizacji Oxfam.

CITES has been successfully used to protect exotic species from extinction, in cases where it is impossible to control innumerable poachers and hunters especially in developing countries.
Konwencja CITES jest instrumentem z powodzeniem stosowanym w celu ochrony gatunków egzotycznych przed wyginięciem wtedy, gdy kontrolowanie niezliczonych kłusowników i myśliwych jest niemożliwe, szczególnie w krajach rozwijających się.

(SK) Mr President, the EU-Korea Free Trade Agreement will bring innumerable benefits to European industry, businesses, entrepreneurs and employees.
(SK) Panie Przewodniczący! Umowa o wolnym handlu UE-Korea przyniesie ogromne korzyści europejskiemu przemysłowi, przedsiębiorstwom, przedsiębiorcom i pracownikom.

African countries of origin and transit for innumerable economic refugees have, after all, been pocketing vast quantities of development aid, often without showing the slightest willingness to take back their own nationals.
Kraje afrykańskie, z których pochodzi niezliczona rzesza uchodźców ekonomicznych, mimo wszystko dostają ogromne ilości pomocy przeznaczonej na rozwój, często nie okazując najmniejszej woli wycofywania swoich obywateli.

Since then, and as had happened previously, thousands of jobs have been lost and innumerable companies closed, with 350 000 jobs and 5% of companies having vanished in the last two years alone.
Od tego czasu, tak samo, jak miało to miejsce w przeszłości, likwidacji uległy kolejne tysiące miejsc pracy i zamknięta została niezliczona liczba kolejnych przedsiębiorstw, a tylko w ostatnich latach znikło 350 tysięcy miejsc pracy i 5% przedsiębiorstw.

Despite the innumerable successes that have taken place, however, the past seven years have also shown that the system is not yet perfect and that it is not being used in the way originally intended.
Pomimo licznych sukcesów ostatnie siedem lat pokazuje również, że system nie jest jeszcze idealny oraz nie jest stosowany w zamierzony pierwotnie sposób.

It is in this context that the European Union is implementing a trade policy based on the zealous championing of free trade, which is achieved through the negotiation and conclusion of innumerable bilateral and regional agreements.
To w tym kontekście Unia Europejska realizuje politykę handlową opartą na zagorzałej obronie wolnego handlu, który jest rezultatem negocjowania i zawierania niezliczonych umów dwustronnych i regionalnych.

The European Commission has gained a reputation for presenting innumerable proposals on the supranationalisation of justice at EU level, thereby jeopardising core aspects of Member State sovereignty and their duty to protect their citizens' rights.
Komisja Europejska ma opinię instytucji proponującej niezliczone wnioski w sprawie nadania wymiarowi sprawiedliwości na szczeblu UE ponadnarodowego charakteru, co jest zagrożeniem dla podstawowych aspektów suwerenności państw członkowskich oraz ich obowiązku ochrony praw swoich obywateli.

Respect for international law and the UN resolutions by Israel, the end of the occupation, the settlements, the segregation wall, the assassinations, the detentions, the exploitation and the innumerable humiliations that are inflicted on the Palestinian people!
poszanowania prawa międzynarodowego i rezolucji ONZ przez Izrael, zakończenia okupacji, budowy osiedli, usunięcia muru, położenia kresu zabijaniu, przetrzymywaniu, wykorzystywaniu i niezliczonym aktom poniżania, których doświadcza ludność palestyńska!

Some 20 years ago, the big debate on how to take the lead in innovation in Europe - I am sure that this Parliament had this debate on innumerable occasions - was all about developing the new economy, the economy of information technologies.
Około 20 lat temu debata dotycząca tego, w jaki sposób przewodzić Europie pod względem innowacyjności - jestem pewny, że Parlament odbywał tę debatę przy niezliczonych okazjach - poruszała kwestię rozwoju nowej gospodarki, gospodarki technologii informacyjnych.

This is a complex and controversial issue but it is extremely important for all who are concerned about the sustainability of resources, and this includes the sustainability of the most precious resource for all who make up Europe's innumerable fishing communities.
Kwestia jest złożona i kontrowersyjna, ale zarazem niezwykle istotna dla wszystkich zainteresowanych trwałością zasobów, co obejmuje trwałość zasobu najcenniejszego dla ogromnej rzeszy społeczności rybackich Europy.