(Noun) pełność, okrągłość, obszerność;
in the fullness of time - w godzinie przeznaczenia, w końcu, w swoim czasie;
pełność, pełnia, bogactwo, okrągłość, obszerność, dokładność
in the ~ of time w odpowiednim czasie
obszerność
sutość
pełnia f
uczucie pełności w żołądku
PEŁNOŚĆ
PEŁNIA
DROBIAZGOWOŚĆ
GRUNTOWNOŚĆ
OBFITOŚĆ UBIORU
OKRĄGŁOŚĆ ZDAŃ
AMPLITUDA
SYTOŚĆ
pełnia
w swoim czasie
1. (completeness over a broad scope)
kompleksowość
synonim: comprehensiveness
2. (greatness of volume)
pełność: : synonim: voluminosity
synonim: voluminousness
obfitość
podwójna krzywizna, wypukłość (przy kształtowaniu blachy)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
"The attention of many will be turned to a work from your pen, who will just possess enough mathematical knowledge to be able to read the first [introductory] chapter, without being able to follow you into its applications- were I you, I would devote to this first part at least double the space you have done- I cannot recommend too much, clearness, fullness and order in the expos?© of the principles," he wrote to her in February 1830.
But in the fullness of time, he will see that it is God's will.
Lecz z czasem przekona się, że to wola Boża.
And as such, will be duly processed in the fullness of time.
I jako takie będzie należycie załatwione w odpowiednim czasie.
In heaven, you rise to your fullness of love.
W niebie wznosisz się do poziomu pełni miłości(....
You see a sky as black as night... in the fullness of day.
Widzicie niebo czarne, jak noc, choć to środek dnia.
In His presence is the fullness of joy.
W Jego obecności zyskamy pełnię szczęścia.
In heaven, you rise to the level ofyour fullness oflove.
W niebie wznosisz się do poziomu pełni miłości(....
What is on your mind fullness?
Co to jest na pełnię myśli?
And when, in the fullness of time,
I kiedy, w swoim czasie,
The value of the 'other' must be absolute - without objectification; so that each party is apprehended in the fullness of their being.
Wartość "innego” musi być bezwzględna - bez jego uprzedmiotowiania; taka, by każda ze stron została pojęta w pełni swego istnienia.
The future is therefore, first and foremost, in the hands of a great alliance between Parliament and European citizens in the fullness of their rights and duties.
Przede wszystkim, przyszłość zależy zatem od wielkiego sojuszu między Parlamentem a obywatelami Europy, zawartego przez obie strony w pełni ich praw i obowiązków.