(Adjective) grzecznościowy, kurtuazyjny, bezpłatny dla klientów/gości;
(Noun) uprzejmość, zgoda, przyzwolenie; kurtuazja, grzeczność, układność, rycerskość, wersal;
by courtesy (of sb|sth) - za zgodą (kogoś|czegoś), z przyzwoleniem (kogoś|czegoś), przez grzeczność;
free flight courtesy of the airline - bezpłatny przelot sponsorowany przez linie lotnicze;
have the courtesy to do sth - mieć na tyle przyzwoitości, aby coś zrobić;
exchange courtesies - wymienić uprzejmości/grzeczności;
do sb the courtesy of hearing someone out - raczyć wysłuchać kogoś do końca;
do sb the courtesy of hearing someone out - raczyć wysłuchać kogoś do końca;
n U/C (politeness) grzeczność, uprzejmość, dobre maniery
(polite act) uprzejmość
grzeczność, uprzejmość, kurtuazja
by ~ przez grzeczność, dzięki uprzejmości
s grzeczność, uprzejmość
UPRZEJMOŚĆ
UGRZECZNIENIE
UKŁADNOŚĆ
RYCERSKOŚĆ
KURTUAZJA
WERSAL
(a courteous manner)
uprzejmość, kurtuazja, galanteria, gładkość, kurtuazyjność, układność
synonim: good manners
kurtuazja, grzeczność
1. grzeczność
uprzejmość
2. kurtuazja
grzeczność; uprzejmość; kurtuazja
~ towards women - grzeczność wobec kobiet
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Mr Allister, it is not the duty of the Presidency to judge on courtesy.
Panie pośle Allister! Wydawanie osądów co do uprzejmości nie jest rolą przewodniczących.
I apologise for the noise, but it was not a lack of courtesy towards you.
Przepraszam za hałas, ale nie wynikało to z braku szacunku dla pana.
I believe that was not a point of order, but a matter of courtesy.
Myślę, że nie było to wystąpienie w punkcie obrad, lecz wystąpienie kurtuazyjne.
We are talking about transparency and there is also a need for common courtesy.
Mówimy o przejrzystości i istnieje potrzeba zwykłej przyzwoitości.
Mr President, just one minute, out of courtesy to Mr Wurtz.
Panie przewodniczący, jeszcze tylko minuta, przez wzgląd na pana posła Wurtza.
In the 29 years since its oil-fired generators shuddered to a final halt, the Turbine Hall in what is now Tate Modern has been many things: the sky to Olafur Eliasson's miniature sun, an echo chamber for Bruce Nauman's sounds - even, courtesy of Doris Salcedo, an earthquake zone.
Round up the superstars, put them in a bit of cinema courtesy of Babel-director Alejandro Gonz??lez I????rritu and score a viral coup against their age-old rival, and official World Cup sponsor, Adidas.
"I do wish you wouldn't talk about me," she breathed, finely crafted vowels courtesy of the National Institute of Dramatic Art (Sydney), each loaded with reproach.
One prominent Democrat portrayed this as a sign of panic, but one of those invited insisted it was neither panic nor a strategy session, just a courtesy to thank them for their help during the election.
Show me a little courtesy, and I may explain how.
Okaż mi trochę uprzejmości, a może ci wytłumaczę jak.
They don't even have the courtesy to do it behind my back.
Nawet się nie starają, by robić to za moimi plecami.
Why don't you just tell me what's going on, as a courtesy?
Będzie dobrze. Powiedz mi kurtuazyjnie, co się dzieje.
Does he have a courtesy card from the police department or something?
Czy on ma od Policji taryfę ulgową albo coś w tym stylu?
Of course, you do. this is just a courtesy call.
Jasne, że masz. To tylko okazanie uprzejmości.
This house, courtesy of the Institute, is used for case studies.
Ten dom, dzięki uprzejmości instytutu, jest przeznaczony do badań.
The nature of our work is sometimes inconsistent with courtesy.
Naturą naszej pracy jest to, że czasami nie można pogodzić jej z uprzejmością.
I should have the courtesy of a reply in this House.
Dobre maniery w tej Izbie nakazywałyby odpowiedzieć na moje pytanie.
I hope we can extend each other some professional courtesy.
Mam nadzieję, że możemy zmusić się do zawodowej uprzejmości.
We are talking about transparency and there is also a need for common courtesy.
Mówimy o przejrzystości i istnieje potrzeba zwykłej przyzwoitości.
Jessica didn't even have the courtesy to court my vote herself.
Jessica nie była nawet uprzejma sama zabiegać o mój głos.
Too many men, far better than you, have executed that courtesy.
Zbyt wielu ludzi, o wiele lepszych od ciebie, wykonywało ten przywilej.
At least he should give me the courtesy of hurting his feelings.
Powinien dać mi możliwość zranienia jego uczuć.
Congratulations. But we do have a tradition of professional courtesy up here.
Wygrał pan wybory, gratuluje... ale mamy tu tradycję profesjonalnej kurtuazji.
I don't know, but there is a courtesy shuttle that runs every 20 minutes.
Nie wiem, ale jest transfer z uprzejmości , który działa co 20 minut.
Mm, I'm a guest through the courtesy of your government.
Mm, jestem gościem dzieki uprzejmości waszego rządu.
Lieutenant, I'm sitting here as a gesture of military courtesy.
Poruczniku, siedzę tu z czystej wojskowej grzeczności.
The captain must rely on the courtesy of his crew.
Kapitan musi polegać na posłuszeństwie załogi.
Yes, 'cause only in does common courtesy have to be legislated.
Tak, bo tylko w zwyczajna kurtuazja musi być uprawomocniona
Why don't you have the courtesy to look at me when you speak?
Dlaczego jesteś tak niegrzeczny, że nie patrzysz na mnie, gdy do mnie mówisz?
I believe that was not a point of order, but a matter of courtesy.
Myślę, że nie było to wystąpienie w punkcie obrad, lecz wystąpienie kurtuazyjne.
I apologise to colleagues who have had the courtesy to attend but whose questions were not taken.
Przepraszam wszystkich posłów, którzy zechcieli uczestniczyć w tej debacie, ale nie mieli możliwości zadania pytań.
But that day came to an end this courtesy.
Ale tego dnia nie było uprzejmości .
First of all, the truth is, this is just a courtesy call.
Po pierwsze, Danny, Prawda jest taka, że dzwonisz przez grzeczność.
I called you for courtesy and now you want to take advantage.
Zadzwoniłem do ciebie z grzeczności, a ty chcesz to wykorzystać.
I apologise for the noise, but it was not a lack of courtesy towards you.
Przepraszam za hałas, ale nie wynikało to z braku szacunku dla pana.
Courtesy must convert to disdain if you come in her presence.
Uprzejmość sama musi się zmienić na wzgardę, gdy się jej pokażesz na oczy.
Is there a law against common courtesy in Los Angeles?
Istnieje jakieś prawo przeciwne wspólnej uprzejmości w Los Angeles?
Part of my courtesy call from one of your associates.
To prezent od jednego z twoich wspólników.
Not to mention a little thing called professional courtesy.
Żeby nie wspomnieć o małej rzeczy zwanej zawodową uprzejmością.
These congratulations are not offered simply out of courtesy.
Nie są to tylko gratulacje kurtuazyjne.
I don't have to ask. That is a courtesy.
Nie muszę pytać, robię to z grzeczności.
We thought we´d give you the courtesy... of dealing with her yourself.
Pomyśleliśmy że lepiej będzie jeśli... sam się pan z nią rozliczy.
A diplomatic courtesy call is not expected nor required.
Kurtuazyjna wizyta dyplomatyczna, nie jest konieczna.
So we're going to hit the pub afterwards, courtesy of the Libyan government.
Potem pójdziemy do pubu, wyraz grzeczności Libijskiego rządu.
That little magic show you saw yesterday was courtesy of the
Ten mały magiczny pokaz, który wczoraj widzieliście, zawdzięczamy uprzejmości
Common courtesy is the first casualty in a Jethro war.
Zwykła uprzejmość jest pierwszą ofiarą w wojnie Jethra.
Look, I ask and you answer, It's common courtesy, right?
Ja pytam, ty odpowiadasz. Wzajemna uprzejmość.
Show some courtesy to our guest here in the European Parliament.
Okażcie państwo trochę życzliwości naszemu gościowi.
As a matter of courtesy, everybody calls me Uncle Li.
Grzecznościowo wszyscy zwracają się do mnie Wujek Li.
I've got big toys for you here, handsome, courtesy of your cousin, Chris.
Mam tu dla Ciebie duże zabawki, przystojniaku, dzięki uprzejmości Twojego kuzyna Chris'a.
Arriving passenger Remy, please go to a white courtesy phone.
Kochanie, cała przyjemność po mojej stronie. Pasażer Remy proszony do telefonu.
We do that for violent deaths as a courtesy.
Robimy to przy brutalnych śmierciach jako uprzejmość.
The next time you scare me, give me a courtesy warning first.
Jak następnym razem będziesz chciał mnie tak nastraszyć, daj mi najpierw uprzejmie ostrzeżenie.
It's a special ingredient, courtesy of one of our residents.
To specjalny składnik, dzięki jednemu z naszych mieszkańców.
Can John Murphy please pick up the white courtesy telephone?
Czy John Murphy może odebrać telefon w białej strefie?
You could do me the courtesy of turnin' around.
Mógłbyś z łaski swojej odwrócić się do mnie.
I think we ought to have the courtesy to ask our people, our voters, whether they approve.
Wydaje mi się, że powinniśmy z grzeczności zapytać naszych obywateli, naszych wyborców, czy się na to zgadzają.
All courtesy of this criminal you refuse to divorce.
A wszystko przez grzeczność dla tego przestępcy, z którym nie chcesz się rozwieść.