Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) przeciwnie, odwrotnie, na odwrót;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv odwrotnie, na odwrót

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

na odwrót

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ODWROTNIE

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

przeciwnie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Conversely, there is no concentration at which the sulfur compound will smell like vodka.
W żadnym stężeniu, nawet czysty etanol nie śmierdzi zgniłymi jajami.

TED

Conversely, India accounts for 2.6% of the EU's total exports and 2.2% of the EU's total imports.
Z kolei Indie mają 2,6 % udziału w całkowitym eksporcie UE i 2,2 % udziału w całkowitym imporcie UE.

statmt.org

Conversely, I am more cautious about the proposal for a measure abolishing taxes on animal feed.
Natomiast jestem bardziej ostrożna w odniesieniu do wniosku o zniesienie podatków od pasz zwierzęcych.

statmt.org

Conversely, maybe the rapporteur is not right, and it would be advisable to examine this issue more closely.
Być może jednak nie ma racji i należałoby przyjrzeć się tej kwestii z bliska.

statmt.org

Conversely, we also need to supply energy from land, so ships in port must be connected up to a power outlet.
Przeciwnie - powinniśmy dostarczać energię z lądu, więc statki w porcie powinny być podłączone do źródeł zasilania.

statmt.org

In a sign of the unease on the left that the party is being squeezed, in terms of visibility and its poll rating, the former Liberal Democrat MP Evan Harris writes in the Guardian: "We need closer identification of Lib Dems in parliament, in the media and in government with those coalition plans that are Lib Dem-inspired and conversely some distancing from Tory-imposed policies.

www.guardian.co.uk

According to Unifem, the United Nations Development Fund for Women, within Indian marriages condom use is extremely rare, wives have little negotiating power about sexual matters and conversely men who suggest using protection are usually accused of infidelity.

www.guardian.co.uk

Conversely, she knows every aspect of my life, personal, business, good, bad and ugly.
Odwrotnie, wie każdy aspekt mojego życia, osobiste, biznes, dobre, złe i brzydkie.

Conversely, giving priority to the latter would imply a major loss of face.
Natomiast na odwrót, przyznanie priorytetu interesom gospodarczym oznaczałoby olbrzymią utratę twarzy.

Conversely, we also need to supply energy from land, so ships in port must be connected up to a power outlet.
Przeciwnie - powinniśmy dostarczać energię z lądu, więc statki w porcie powinny być podłączone do źródeł zasilania.

Dead, they can give nothing, and conversely, they can win nothing.
Zabici nie będą mogli nam nic dać, a żywi i tak nic nie wygrają.

They mustn't be unnatural or, conversely, too ordinary.
Żeby nie było ani zbyt oryginalne, ani zbyt zwyczajne.

Conversely, I am more cautious about the proposal for a measure abolishing taxes on animal feed.
Natomiast jestem bardziej ostrożna w odniesieniu do wniosku o zniesienie podatków od pasz zwierzęcych.

Conversely, it makes absolutely no mention of the problems faced in other professions when working time is reduced excessively, as with 35 hours.
Nie ma w nim natomiast ani słowa o problemach napotykanych w innych zawodach, gdzie wymiar pracy został nadmiernie skrócony, na przykład do 35 godzin.

Conversely, maybe the rapporteur is not right, and it would be advisable to examine this issue more closely.
Być może jednak nie ma racji i należałoby przyjrzeć się tej kwestii z bliska.

I have become more aware of what is possible and what, conversely, makes the production of toys impossible.
Mam teraz większą świadomość, co jest możliwe do osiągnięcia, a co wręcz odwrotnie uniemożliwia produkcję zabawek.

Conversely the Commission acknowledges that, up to now, local management within the 12-mile zone has generally been successful; there is a lesson there.
Komisja natomiast stwierdza, że zarządzanie na szczeblu lokalnym w ramach systemu 12 mil morskich generalnie się sprawdziło; z tego należy wyciągnąć wnioski.

Conversely, the European Union wishes to create proximity where history had created distance, misunderstanding and sometimes hatred.
Natomiast Unia Europejska pragnie stwarzać bliskość tam, gdzie historia stworzyła dystans, nieporozumienia, a czasami nienawiść.

Conversely, I voted for Amendment 3, to the effect that the quality of transport is more important to animal well-being than its duration.
Głosowałam natomiast za poprawką 3, która mówi, że jakość transportu jest ważniejsza dla dobrostanu zwierząt niż czas jego trwania.

Conversely, it arouses very strong opposition when it destroys jobs or affects standards of living, social rights and the environment.
I na odwrót - skutkuje bardzo ostrym sprzeciwem, jeżeli jest ze szkodą dla miejsc pracy, warunków życia, praw socjalnych i środowiska.

Conversely, my vote reflected the importance of discussing the needs of this area of freedom, security and justice serving the citizen.
Mój głos odzwierciedlał natomiast wagę debaty nad potrzebami przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości służącej obywatelowi.

Conversely, I think that we must take urgent action in the case of the accident in Hungary because it has taken place within our borders.
Natomiast w związku z wypadkiem na Węgrzech musimy podjąć pilne działania, bo miał on miejsce wewnątrz naszych granic.

Conversely, there have been many instances of absurd judgments based on the formalistic approach taken by judicial and other supervisory bodies.
A ponadto miało miejsce wiele absurdalnych rozstrzygnięć sądowych, wynikających z formalistycznego podejścia sądów i innych organów nadzoru.

Industrial and technological change increases the need for workers with high and intermediate skill levels, but low-skilled labour is, conversely, being squeezed out.
Zmiany przemysłowe i technologiczne zwiększają zapotrzebowanie na wysoko i średnio wykwalifikowaną kadrę pracowniczą, co jednak odbywa się kosztem osób o niskich kwalifikacjach.

Conversely, the Council of Europe is discredited by its continued acquiescence towards Russia's authoritarian government.
Z kolei Rada Europy została zdyskredytowana przez jej ciągłą uległość wobec autorytarnego rządu Rosji.

Shut up, Tic-Tac Conversely, where are they?
Zamknij się, Tic-Tac Odwrotnie, gdzie oni są?

Conversely, individual Member States owe each other millions of euros - mere declarations of intent are not enough in such cases.
I odwrotnie - poszczególne państwa członkowskie są sobie winne miliony euro, natomiast same oświadczenia intencji nie wystarczają w takich przypadkach.

Conversely, creating a rigid and special status for blogs seems counter-productive and in contradiction to the genuine spirit of the internet.
Z kolei stworzenie sztywnego i specjalnego statusu dla blogów przyniesie efekt przeciwny do zamierzonego i sprzeczny z autentycznym duchem Internetu.

Conversely, I find the European Trade Union Confederation's proposal for a social clause more interesting.
Z drugiej strony myślę, że wniosek o klauzulę socjalną autorstwa Europejskiej Konfederacji Związków Zawodowych jest bardziej interesujący.

Conversely, however, we should cold-shoulder representatives of the Lukashenko totalitarian regime, and we should be very tough on them.
Jednocześnie wobec przedstawicieli totalitarnego reżimu Łukaszenki powinniśmy być chłodni i nieustępliwi.

Conversely, where this is limited and where the emphasis is placed only on the use of contraception, including abortion, we will not achieve the desired results.
I na odwrót: tam, gdzie jest to ograniczone i gdzie nacisk kładzie się tylko na stosowanie antykoncepcji, w tym aborcji, nie osiągniemy oczekiwanych rezultatów.

Secondly, these kinds of transfers should, conversely, contribute to protecting the existing rights of shareholders, creditors, and especially the rights of employees.
Po drugie takie przeniesienia powinny umożliwiać jednak ochronę istniejących praw udziałowców, wierzycieli, a przede wszystkim praw pracowniczych.

Conversely, for functional separation to be imposed as a remedy, this would require the agreement of both the Commission and BERT.
I odwrotnie, aby można było nałożyć obowiązek rozdziału funkcjonalnego potrzebna byłaby zgoda zarówno Komisji, jak i BERT-u.

In relation to the issue of corporate tax bases, conversely, the Commission has been working for some time on a proposal for a common consolidated corporate tax base.
Natomiast jeżeli chodzi o problem podstawy opodatkowania osób prawnych to Komisja od jakiegoś czasu pracuje nad wnioskiem dotyczącym jednolitej podstawy opodatkowania osób prawnych.

Conversely, a stabilised Ukrainian economy, increasingly integrated with the EU, is an enormous potential market for EU Member States.
Z kolei ustabilizowana gospodarka ukraińska, w coraz większym stopniu zintegrowana z UE, oznacza ogromny potencjalny rynek dla państw członkowskich UE.

Conversely, India accounts for 2.6% of the EU's total exports and 2.2% of the EU's total imports.
Z kolei Indie mają 2,6 % udziału w całkowitym eksporcie UE i 2,2 % udziału w całkowitym imporcie UE.

Conversely, mental ill-health detracts from the quality of life of people and their families and has implications for the health, economic, educational, social security, penal and legal sectors.
Zły stan zdrowia psychicznego prowadzi do pogorszenia się jakości życia ludzi i ich rodzin oraz ma konsekwencje dla sektorów zdrowia, gospodarki, szkolnictwa, zabezpieczenia społecznego, systemu karnego i wymiaru sprawiedliwości.

I wonder, however, whether this attitude is a digression, or conversely whether it is the start of real European economic governance, because what we do not need, ladies and gentlemen, is governance.
Zastanawiam się jednak, czy to jedynie wyjątek od reguły, czy rzeczywiście jest to początek realnego europejskiego zarządzania gospodarką, ponieważ tak naprawdę potrzeba nam, panie i panowie, rządu.

It was not a complete success: for example we did not welcome the presence of the dictator Robert Mugabe and, conversely, would have welcomed the presence of a representative from Sudan.
Nie był on całkowitym sukcesem: nie ucieszyła nas, na przykład, obecność dyktatora Roberta Mugabe, z kolei ucieszyłaby nas obecność przedstawiciela Sudanu.

Therefore, we must prepare for an in-depth discussion on whether the policies of the past few years have delivered a response to consumers and producers, or whether conversely they have created problems for both.
Dlatego musimy się przygotować na poważną dyskusję o tym, czy działania podjęte w ciągu ostatnich kilku lat przyniosły korzyści konsumentom i producentom, czy wprost przeciwnie, przysporzyły im problemów.

They must respect the rights and laws there; but, conversely, the state that belongs to the Schengen area must also respect the rights of the citizen of the Union on its territory.
Muszą szanować prawo danego kraju. Jednak kraj należący do obszaru Schengen jest również zobowiązany przestrzegać na swoim terytorium praw obywateli Unii.

Accredited parliamentary assistants will, conversely, be the subject of special arrangements coming under the Staff Regulations and more specifically the Conditions of employment of other servants of the European Communities (CEOS).
Natomiast akredytowani posłowie parlamentarni będą objęci specjalnym systemem wynikającym z regulaminu pracowniczego, a konkretnie z Warunków zatrudnienia innych pracowników Wspólnot Europejskich (WZIP).

The first is related to the ambiguity surrounding the coordinator on anti-terrorism and illicit trafficking in persons and the extent to which this official is dependent on the Commission and, conversely, subject to control by the European Parliament.
Pierwsza z nich dotyczy niejasności związanych z urzędem Koordynatora ds. Zwalczania Terroryzmu oraz Nielegalnego Handlu Ludźmi, a także zakresu, w jakim urzędnik ten jest zależny od Komisji, i na odwrót podlega kontroli Parlamentu Europejskiego.

In the case of non-ruminants, conversely, there is no danger to human health and the environment and we therefore hope that this ban may be overturned with the aim of offering these animals a greater possibility of higher-energy diets.
Z kolei w przypadku zwierząt innych niż przeżuwacze nie ma zagrożenia dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego, mamy zatem nadzieję, że możliwe będzie zniesienie tego zakazu w celu zwiększenia szansy zapewnienia tym zwierzętom wysokoenergetycznego pokarmu.

I fully support the guidelines of this report. Conversely, I cannot share the guidelines of Mrs Sanchez-Schmid's report on cultural industries, since these guidelines would introduce a commercial rationale, subject to market forces, to cultural goods.
W pełni popieram wytyczne zawarte w tym sprawozdaniu, lecz nie mogę poprzeć wytycznych przedstawionych w sprawozdaniu pani poseł Sanchez-Schmid w sprawie przedsiębiorstw z branży kultury, ponieważ wytyczne te wprowadziłyby handlowe uzasadnienie dóbr kultury, podlegające siłom rynku.

Conversely, the Council had difficulties in the working groups to find a compromise agreement on one of the tabled amendments because Member States are not in favour of giving the ECB the right to designate and notify their own systems directly.
Natomiast Rada miała problemy z uzyskaniem kompromisowego porozumienia w grupie roboczej w sprawie jednej z przedłożonych poprawek, ponieważ państwa członkowskie nie popierają nadania EBC prawa do bezpośredniego określania własnych systemów i powiadamiania o tym.

As the second largest trading partner, the EU is clearly intended to be established as a counterbalance to the US market and, conversely, as far as Europe is concerned, Canada represents a gateway to the NAFTA economic area.
Jako drugi co do wielkości partner handlowy, UE ma ewidentnie stanowić przeciwwagę dla rynku amerykańskiego, a z drugiej strony - z punktu widzenia Europy - Kanada to brama do obszaru gospodarczego NAFTA.