Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) ciągle, bez przerwy; nieustannie, ustawicznie;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wciąż

nadal

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEUSTANNIE

Słownik internautów

ciągle

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

"We must continually reinforce the safe sex message - using a condom with all new or casual partners is the surest way to ensure people do not become infected with a serious sexually transmitted infection such as HIV.

www.guardian.co.uk

Caroline instantly grasps the romantic possibilities of this: "Hydrogen, I see, is like nitrogen, a poor dependent friend of oxygen, which is continually forsaken for greater favourites.

www.guardian.co.uk

But his career continually reignited after initial stardom in the 1970s, and he barnstormed the international concert circuit in the 1990s and the first decade of this century.

www.guardian.co.uk

We acknowledge there is more to do and so we are continually working with our suppliers to help them minimise their environmental impact, including water use.

www.guardian.co.uk

The world's population has been continually expanding over the last 20 years.
Populacja światowa stale rosła przez ostatnie 20 lat.

He is continually filling some other body, the sun, the moon.
On stale wypełnia inne rzeczy, Słońce, Księżyc.

The man who did that was not continually pissed for the last three years.
Człowiek, który to skonstruował, nie był nieustannie wkurzany przez ostatnie trzy lata.

We cannot allow the Union to be represented continually only by the faces of men.
Nie możemy pozwolić, by Unię wciąż reprezentowali wyłącznie mężczyźni.

I think, however, that we should continually ask about the effectiveness of our assistance.
Myślę jednak, że powinniśmy ciągle pytać o efektywność tej pomocy.

The Council has worked continually and very actively on her behalf.
Rada nieustannie i bardzo aktywnie działała w jej sprawie.

I am continually appealing for the Council to take the appropriate steps.
Nieustannie apeluję, żeby Rada podjęła odpowiednie kroki.

Why do you allow yourself to be continually punked by that girl?
Czemu pozwalasz na to by ta dziewczyna Cię wkręcała?

They continually speak to us, telling us the will of the Force.
One wciąż do nas przemawiają... ...oznajmiając nam wolę Mocy.

Future stress tests need to be continually developed in order to include real market conditions and risks.
Konieczne jest stałe rozwijanie przyszłych testów warunków skrajnych, by uwzględnić prawdziwe warunki i zagrożenia rynkowe.

This is why we are trying continually to achieve a negotiated solution.
Dlatego też próbujemy wciąż osiągnąć rozwiązanie wynegocjowane.

In many voluntary organisations, the number of active members is continually falling.
W wielu organizacjach wolontariackich liczba aktywnych członków wciąż spada.

Crime is continually on the increase in the European Union.
W Unii Europejskiej stale zwiększa się skala przestępczości.

The citizens continually ask what the European Union does for them.
Obywatele ciągłe pytają, co Unia Europejska dla nich robi.

In this big world, we continually have oil crises.
W tym wielkim świecie ciągle mamy kryzys z ropą.

We ask ourselves continually whether the education and training currently offered to European citizens will help them find a job easily.
Ciągle zadajemy sobie pytanie, czy kursy i szkolenia oferowane dziś obywatelom Europy pozwolą im na łatwe znalezienie pracy.

It is impossible to continually advance technology to its most efficient and productive states.
Niemożliwe jest nieustanne doskonalenie technologii do jej najbardziej wydajnych i produktywnych form.

The fact that natural resources are continually dwindling is nothing new to scientists working in the area of energy supply.
Nie jest nowym dla środowiska naukowego zajmującego się tematem pozyskiwania energii, że zasoby naturalne stale się kurczą.

We have to be patient with this very important policy, which we must continually try to develop.
Musimy wykazać się cierpliwością w odniesieniu do tej ważnej polityki i musimy podejmować ciągłe próby jej rozwijania.

It continually refers to the right of the internal market to govern what happens.
Nieustannie przywołuje prawo rynku wewnętrznego do zarządzania bieżącymi wydarzeniami.

She was continually using our arguments to justify herself.
Wciąż używała naszych argumentów by usprawiedliwiać siebie.

Questions relating to the need to supply food to a continually growing population remain unanswered.
Otwarte pozostaje nadal pytanie o kwestie zaopatrzenia w żywność ciągle wzrastającej populacji.

We will strike at random, across Europe, then America, continually.
Będziemy atakować losowo po całej Europie, nawet w Ameryce, nieustannie.

The Earth is continually pelted by a hail of objects from space.
Ziemia bezustannie jest obrzucana przez grad przedmiotów z odstępu.

We can see that the share allocated to the French regions is continually shrinking.
Widzimy, że porcja funduszy przekazywana francuskim regionom staje się coraz mniejsza.

As you're aware, we have the farm continually secured.
Jak jesteś świadomy, mamy gospodarstwo nieustannie zabezpieczone.

This must be continually reviewed and adjusted if necessary.
Powinny one podlegać stałej kontroli i w razie konieczności - dostosowaniu.

We have been working continually to these ends: this is a longstanding and long-term commitment for us.
Cały czas pracujemy nad realizacją tych zamierzeń: Jest to dla nas stałe i długoterminowe zobowiązanie.

Given recent population changes and migration patterns, it is important to continually assess how we want the cities of the future to develop.
Z uwagi na niedawne zmiany populacyjne i schematy migracji, ważna jest ciągła ocena tego, w jaki sposób chcemy, by miasta przyszłości się rozwijały.

And to his mother' s lies was to continually probe and dig.
Oczywiście, Hamlet odpowiedział na to... i swojej matki kłamstwa ciągle badał i rozgrzebywał.

The European Commission should now continually monitor the application of the law.
Komisja Europejska powinna teraz nieprzerwanie monitorować stosowanie tej ustawy.

It is this sense of threat, as though she were continually menaced...
To ten rodzaj pogróżek, jak gdyby była ona bezustannie zagrożona

We will continually monitor respect for human rights.
Będziemy stale monitorować poszanowanie praw człowieka.

And so its flow has to be continually checked and rechanneled.
I dlatego jej przepływ musi być nieustannie sprawdzany i zmieniany.

And how we see is by continually redefiningnormality.
I sposób w jaki widzimy polega na ciągłym redefiniowaniunormalności.

I will be continually updating Parliament on how we are proceeding in the area of energy efficiency.
Będę systematycznie informował Parlament na temat naszych bieżących działań w dziedzinie racjonalizacji zużycia energii.

We are continually trying to improve the procedure.
Stale dążymy do usprawnienia procedury.

God thanks, that it is continually here.
Bogu dzięki, że wciąż tu jest.

The low pay sector in Europe must be reduced in size rather than continually being fostered.
Konieczne jest zmniejszenie sektora niskich płac w Europie, a nie stałe jego wspieranie.

An exceptionally detrimental phenomenon is the continually rising number of unemployed young people.
Wyjątkowo szkodliwym zjawiskiem jest stale rosnąca liczba bezrobotnych młodych ludzi.

The political and economic stability that Montenegro has continually shown right from the time it became independent is immense.
Polityczna i gospodarcza stabilność, którą Czarnogóra stale wykazuje od momentu uzyskania niepodległości, jest ogromna.

Therefore one must be continually on guard.
Dlatego każdy musi być nieustannie czujny.

It is mainly an internal matter; we can help, but there is not really much point in us continually pushing for this from outside.
Sprawa ta ma charakter głównie wewnętrzny. Możemy pomóc, ale tak naprawdę nasze nieustanne naleganie na tę kwestię z zewnątrz nie ma większego sensu.

Distributors and the dominant food chains are continually counting their blessings here.
Dystrybutorzy i główne sieci zajmujące się sprzedażą żywności nieustannie doceniają dobre strony tej sytuacji.

We are continually told that Europe is the indisputable and undisputed leader in the fight against global climate change.
Nieustannie mówi się nam, że Europa jest bezdyskusyjnym i niekwestionowanym liderem w walce z globalnymi zmianami klimatycznymi.

I am of the opinion that, in order to ensure transparency, regulators should be continually developing standard rules and procedures.
Uważam, że dla zapewnienia przejrzystości organy regulacyjne stale powinny rozwijać standardowe zasady i procedury.

She worries continually about David Holm and his family.
Bezustannie martwi się o Dawida Holma i jego rodzinę.

However, these laws are continually being violated.
Jednak praw tych się notorycznie nie przestrzega.

However, we must continually reassess our concerns with respect to reduction targets, energy consumption and the role of agriculture.
Mimo to musimy stale ponownie oceniać nasze stanowiska w odniesieniu do docelowych redukcji emisji, zużycia energii oraz roli rolnictwa.

It cannot do so without a common position reached collectively, one which so far, we have not had, but whose essential principles are continually defended.
Nie może tego robić bez wspólnego i zbiorowo wypracowanego stanowiska, którego do tej pory nie mieliśmy, ale którego podstawowych zasad nieustannie się broni.