Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) zawartość, wyposażenie; treść; spis treści;

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

TREŚĆ

GŁOSY ODDANE ZA WNIOSKIEM

Słownik trudnych zwrotów 'Awangarda' udostępniony dzięki agencji Awangarda

środki obrotowe

Wordnet angielsko-polski

( (usually plural) everything that is included in a collection and that is held or included in something
"he emptied the contents of his pockets"
"the two groups were similar in content")
zawartość
synonim: content

Słownik internautów

zawartość

Nowy angielsko-polski słownik idiomów i zwrotów Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Lidia Simbierowicz)

spis treści

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

zawartośćtreść~, bacteria zawartość bakterii~, biogenic inż.san. zawartość biogenów~, container zawartość pojemnika~, decision ('s) pr. treść decyzji~, dissolved solids zawartość rozpuszczonych substancji stałych~, energy wartość energetyczna~, heavy metal zawartość metali ciężkich~, high waste wysoka zawartość odpadów~ in the environment, pollutant zawartość zanieczyszczeń w środowisku~, landfill zawartość składowiska~, landfill gas zawartość gazu składowiskowego~, landfill permit treść pozwolenia na eksploatację składowiska~, moisture zawartość wilgoci~ of environmental statement treść operatu środowiskowego~ of municipal wastes, plastic zawartość plastiku w odpadach komunalnych~ of solid wastes, moisture zawartość wilgoci w odpadach stałych~ of toxical substances zawartość substancji toksycznych~, oil separator zawartość separatora oleju~, organic matter zawartość materii organicznej~, pollutant zawartość zanieczyszczeń~, reduced moisture zmniejszona zawartość wilgoci~, report treść raportu~, septic tank zawartość zbiorników bezpodpływowych, zawartość szamb~, total organic carbon całkowita zawartość węgla organicznego~, total pollutant całkowita zawartość zanieczyszczeń~, waste moisture zawartość wilgoci w odpadach~, water nitrate zawartość azotanów w wodzie~, water sulphate zawartość siarczanów w wodzie

Słownik techniczny angielsko-polski

zawartość f

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Wolfe-Simon said the discovery was about more than the contents of Mono Lake.

www.guardian.co.uk

A rum warehouse went up, its contents spilling into the water and setting the Thames ablaze "like a Christmas pudding".

www.guardian.co.uk

"While I firmly believe that the publication of these documents is in the public interest, I am mindful that the contents may be distressing.

www.guardian.co.uk

"The contents of the reports in the New York Times and the associated reports and coverage are not enough for criminal proceedings unless those making allegations are prepared to provide the police with admissible evidence to support their assertions.

www.guardian.co.uk

We support the contents of the report in the main.
Zasadniczo popieramy treść sprawozdania.

Better make him check the contents and sign for them.
Najlepiej każ mu sprawdzić zawartość i podpisać formularz.

The contents of that case are worth more than you make in a year!
Ta waliza jest więcej warta, niż to, co zarabiasz przez rok!

We believe it's related to the contents of that book.
Wierzymy, że to jest powiązane z zawartością tej książki.

If you find the box, do not touch it or its contents.
Jeżeli znajdziecie pudełko, nie dotykajcie jego ani jego zawartości.

Is the government willing to say anything about the vehicle's contents?
Now, jeżeli nie pilnujesz. rządowa chęć ma powiedzieć cokolwiek o zawartościach pojazdu?.

The contents of that notebook were too important to write it down later.
Zawartość notatnika była zbyt ważna, aby napisać ją później.

Please empty the contents of your purse onto the table.
Proszę opróżnić zawartość swojej torebki na stół.

Now open your bag and dump the contents on that table.
A teraz otwórz torbę i wysyp jej zawartość na stół.

We will make the following changes to the contents of this regulation proposal.
Do wniosku dotyczącego rozporządzenia wprowadzimy następujące zmiany.

I, too, would like to separate my comments on the process from the actual contents.
Ja również pragnę oddzielić moje uwagi proceduralne od przedmiotu.

And what were the contents of the box she guarded so carefully?
Oraz, co było wewnątrz pudełka, które tak pieczołowicie strzegła? Czy była to ludzka głowa?

However, I do have a problem with the contents of the recitals.
Mam jednak pewien problem związany z treścią punktów preambuły.

Few people are able to see those books, but putting them online will allow the world to study and enjoy their contents.
Książki te na własne oczy mogą ujrzeć tylko bardzo nieliczni, lecz umieszczenie ich w Internecie pozwoli ludziom z całego świata na czytanie ich i cieszenie się nimi.

Want to take a look at the vic's stomach contents?
Chcesz spojrzeć na zawartość żołądka ofiary?

And the contents of your suitcase in exchange for mine.
I zawartość twojej walizki w zamian za moją.

Now, I didn't know what to say of their contents
Nie wiedziałem, jak określić ich zawartość.

I will now take the report on board and I thank you for its contents.
Zajmę się teraz przedmiotowym sprawozdanie. Dziękuję za zawartą w nim treść.

You can only take out the contents when you really need it.
Możesz wyjąć zawartość tylko wtedy gdy naprawdę bedziesz w potrzebie.

And are you then in possession of the pouch or its contents?
A czy jest pani w posiadaniu walizki lub jej zawartości?

The contents of that box are of great value to me.
Zawartość tej skrytki... ma dla mnie wielką wartość.

I should also ask you to explain whether the contents of our e-mails will be checked.
Chciałbym również prosić o wyjaśnienie, czy kontrolowana będzie treść naszych e-maili.

I have orders to take on cargo, but its contents are unknown to me.
Kazano mi zabrać ładunek, którego zawartości nie znam.

Wednesday last your husband sold the contents of the apartment at public auction.
W ostatnią środę, pani mąż sprzedał zawartość apartamentu na aukcji publicznej.

The contents of this single syringe could give powers to anyone.
Zawartość tej jednej strzykawki może każdemu dać moce.

I would see its contents replaced with water and bitter herb.
Chciałabym aby jej zawartość została zastąpiona wodą i gorzkimi ziołami.

Let the contents of drawers be strewn like autumn leaves!
Niech zawartość szuflady spada jak jesienne liście!

It was more like the entire contents of our refrigerator on a round crust.
To było bardziej jak przegląd zawartości lodówki na okrągłym cieście.

I am very satisfied with the contents of this report, in particular, because food security is recognised as a fundamental human right.
Jestem bardzo zadowolony z treści przedmiotowego sprawozdania, szczególnie dlatego, że bezpieczeństwo żywnościowe uznano w nim za podstawowe prawo człowieka.

And a list of contents. just my credit card and cell phone.
I lista zawartości. Tylko moja karta kredytowa i telefon.

I expect that we will need to add to or amend the contents during the implementation process over the next two to five years.
Spodziewam się, że potrzebne będzie uzupełnianie i zmienianie jego treści w trakcie procesu wdrażania w ciągu następnych dwóch do pięciu lat.

His rooms and all of their contents were destroyed.
Jego pokoje i cała ich zawartość została zniszczona.

Now, sir, we must confirm the contents of this precious cargo.
Teraz, proszę pana, musimy potwierdzić zawartość tego cennego ładunku.

Depending on stomach contents, between five and 15 minutes.
Zależy od zawartości żołądka, miedzy 5 a 15 minut.

After a brief investigation, the mansion and its contents were sold at public auction.
Po krótkim dochodzeniu, rezydencję i jej zawartość sprzedano na aukcji.

There was a lot of criticism regarding the contents.
Bardzo mocno krytykowano treść.

The contents were discrediting, but he claims it was manipulated.
Treść tej rozmowy była kompromitująca, ale twierdzi on, że padł ofiarą manipulacji.

We cannot change the contents, but we can accept or oppose them.
Nie możemy zmienić treści tych umów, ale możemy się z nią zgodzić lub jej sprzeciwić.

The contents of which is very valueble to me.
Jego zawartość jest dla mnie bardzo cenna.

The vast majority supports the contents of this package, the compromise we have reached.
Ogromna większość popiera treść przedmiotowego pakietu, czyli osiągnięty przez nas kompromis.

Obviously the exact timescales and contents will be decided by the next Commission.
Oczywiście decyzja dotycząca dokładnego terminu publikacji i treści sprawozdania będzie należeć do Komisji następnej kadencji.

Nothing in but when I tested the inhaler's contents, guess what it matched?
Nic w bazie danych, ale kiedy zbadałam zawartość, zgadnij do czego pasowała?

You don't get anything but the contents of his workshop and his best wishes.
Nie dostaniesz nic, oprócz części jego zakładu i jego najlepszej rzeczy.

The contents of the safe are intact, thus ruling out robbery as a motive.
Zawartość sejfu jest nienaruszona. Wyklucza to rabunek jako motyw.

I think that the contents of a report touching on such a sensitive theme should remain neutral.
Uważam, że treść sprawozdania poruszającego takie wrażliwe kwestie powinna być bezstronna.

First of all, we need to make the contents of the political dialogue clearer.
Przede wszystkim musimy sprawić, aby treść dialogu politycznego była bardziej wyraźna.

Some of the contents of this report are, from certain perspectives, worrying.
Z pewnego punktu widzenia część zawartości przedmiotowego sprawozdania może budzić niepokój.

My guess, based on the whiffing the stomach contents, tequila.
Zgaduję, na podstawie zapachu zawartości żołądka, że to tequila.

We can examine the contents, the consistency and the impact of the plans from a policy point of view.
Możemy przeanalizować zawartość merytoryczną, spójność i skutki takich planów z punktu widzenia polityki.

We have to check its contents more thoroughly.
Musimy dokładniej sprawdzić jej zawartość.