(Noun) konsultant(ka), doradca; osoba zasięgająca porady; lekarz konsultant; medycyna lekarz specjalista;
consultant psychiatrist - medycyna specjalista psychiatra;
consultant obstetrician - medycyna specjalista położnik;
beauty consultant - wizażysta;
as a consultant - prawniczy w charakterze doradcy;
legal consultant - doradca prawny;
management consultant - (Noun) konsultant(ka) ds. zarządzania; doradca do spraw zarządzania;
n C doradca, konsultant, specjalista
(med) lekarz specjalista
specjalista
k@n'sölt@ntn Lekarz specjalista (najwyższego stopnia) I think you should see a consultant (Uważam, że powinnaś pójść do specjalisty) - Student University College London (1999)
n konsultant, doradcamanagement consultant doradca ds. zarządzania
doradca m, konsultant m
doradca m
n konsultant, doradca
bryt. med. lekarz specjalista
DORADCA
LEKARZ
lekarz specjalista
konsultant
doradca, konsultant
as a consultant: jako doradca, w charakterze doradcy
konsultant
doradca
konsultant
~, recruitment - konsultant w zakresie rekrutacji
~, trainee - doradca szkoleniowy
doradca
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
From global management consultant to elephant handler.
Z międzynarodowej firmy konsultingowej do tresury słoni.
I even was a business consultant, doing strategies and tactics.
Byłem nawet doradcą biznesowym od strategii i taktyki.
So here was the consultant's advice: first, don't waste your time on kids who are going to pass the test no matter what you do.
Oto rada doradcy: po pierwsze, nie marnujcie czasu na dzieci, które i tak zdadzą niezależnie od tego, co zrobicie.
And it all started almost a decade ago, as a young consultant at McKinsey & Company at their first African office in Johannesburg.
Wszystko zaczęło się blisko dekadę temu, kiedy byłem młodym konsultantem McKinsey & Company w ich pierwszym biurze w Johannesburgu.
The home of Stanislav Dmitrievsky, a consultant to the Nizhny Novgorod Foundation for the Promotion of Tolerance, has been attacked.
Dokonano ataku na dom Stanisława Dmitriewskiego, konsultanta Fundacji na rzecz promowania tolerancji w Niżnym Nowgorodzie.
Seems like you think you're a consultant on this case.
Chyba myślisz, że jesteś konsultantem przy tej sprawie.
It's only a matter of time before they find our consultant.
Teraz to tylko kwestia czasu, zanim znajdą Konsultanta.
Look, you're not the only one with a jury consultant.
Nie jesteś jedyną, która jest z konsultantem ławy przysięgłych.
Been working part-time As an investment consultant for the city.
Ja pracuję jako konsultant dla miasta.
There was a neurosurgeon who worked for us as a consultant.
Jest pewien neurochirurg, który był naszym konsultantem.
Goldman Sachs as consultant and paid them with the people's money.
Goldman Sachs jako konsultantów i płacili im pieniędzmi podatników.
He has a typical aspect, no one would mistake him for a tax consultant.
Adekwatnie do swojej profesji. Nie można go pomylić z doradcą podatkowym.
The police said that your consultant can't see the vault till they're done.
Policja powiedziała, że pana konsultant nie może zobaczyć skarbca, dopóki nie skończą.
A woman who tells a tax consultant about her orgasms?
Tak myślisz? Kobieta, która opowiada o swoich orgazmach doradcy podatkowemu.
I have an expert consultant, so now you have to get one, too?
Ja mam konsultanta, to ty też musisz mieć?
So you're a paranormal consultant who doesn't believe in ghosts?
Jesteś konsultantem paranormalnym, który nie wierzy w duchy?
This consultant had lived in that flat share with Lars.
Ten konsultant żył, w tym mieszkaniu z Larsem.
Keep me on the payroll as an outside consultant.
Trzymaj mnie jako niezależnego konsultanta.
You know that only the consultant neurosurgeon can book a scan.
Wiesz, że tylko lekarz neurochirurg może zlecić tomografię.
Let me invest £100,000 and I'il be your consultant for free.
Pozwól mi zainwestować, a będę twoim darmowym konsultantem.
You're the consultant that pretends to read minds, aren't you?
To pan jest tym konsultantem, który udaje, że czyta w myślach?
Because I'm a mere consultant and you're a real policeman, huh?
Dlaczego? Bo jestem tylko konsultantem, a ty prawdziwym policjantem?
Or my personal consultant When I turn to gold, choose any post you want.
Lub mój osobisty doradca kiedy zwracam się złoto, wybiera jakąkolwiek pocztę ty pragniesz.
If anyone asks, you're here strictly as a consultant.
Gdyby ktoś pytał, jest pan tutaj wyłącznie jako konsultant.
I am a consultant for the police department.
jestem konsultantem Wydziału Policji...
Our resident psychiatrist was an Air Force consultant here for four years.
Nasza pani psychiatra była tu przez 4 lata konsultantką sił powietrznych.
Well, shouldn't you consult the consultant before you arrest the wrong guy?
Nie powinnaś się skonsultowaćz swoim konsultantem, zanim aresztujesz nie tego człowieka?
I was a business consultant ten years ago.
Dziesięć lat temu byłem doradcą finansowym.
I'm also a consultant on a show called Badge and Honor.
Jestem także konsultantem serialu Badge and Honor.
I'm bringin' in an outside consultant. He can give you the password.
Poda ci hasło, dzięki któremu... ...będziesz mógł wejść do systemu.
I'm the dance consultant for the new show.
Jestem doradcą w tym nowym show.
Her business card said she was a consultant.
Według jej wizytówki była konsultantem.
You're a consultant now with an Asian-based oil company.
Jest pan teraz konsultantem przy azjatyckiej spółce naftowej.
Tell me why I need a jury consultant.
Proszę mi powiedzieć, dlaczego potrzebuję doradcy do spraw ławników?
We've got a White House consultant linked to the bugging.
Mamy konsultanta Białego Domu powiązanego z podsłuchami.
He's a White House consultant and nobody knows it.
Jest doradca Bialego Domu, a nikt o tym nie wie.
They made some changes and I'm now a 'consultant'
Robili jakieś zmiany, teraz jestem doradcą
Uh, Carroll is the one who made Ryan more than a consultant.
To Carroll sprawił, że Ryan jest kimś więcej, niż tylko konsultantem.
Your role would be strictly as a consultant.
Twoja rola byłaby ściśle jako konsultant.
A foreign consultant, a professor, and a spy!
Zagraniczny konsultant... profesor i szpieg!
I mean, shouldn't consultant pay more than bartender?
Doradcom płacą chyba więcej niż barmanom?
To keep you on as a consultant.
By utrzymał cię na stanowisku.
Sean is a medical consultant and a producer.
Sean jest konsultantem medycznym i producentem
He's a special consultant on your case.
Specjalny konsultant w pańskiej sprawie.
Morten quit college to work for Henning as a creative consultant.
Morten rzucił studia, by pracować u Henninga, jako kreatywny konsultant.
Our Rabbi consultant said it means a penis.
Mój konsultant rabin mówi, że to oznacza penis.
Works for Media as a field consultant.
Pracował dla Media jako doradca.
My company handles her finances. I'm her tax consultant.
Moja firma prowadzi jej finanse, jestem jej doradcą podatkowym.
So, this morning, my consultant marches into my office and says the damndest thing.
Tego ranka, mój konsultant wmaszerował do mojego biura i powiedział zadziwiającą rzecz.
He's not an efficiency consultant for nothing.
Nie na darmo jest doradcą do spraw wydajności, prawda kochanie?
Well, most applicant families engage an educational consultant.
Większość zgłaszających się rodzin zatrudnia konsultanta edukacyjnego.
If you ever need a consultant ... don't hesitate to contact me.
Gdybyś potrzebował konsultanta... nie wahaj się skontaktować się z mną.
We must sever all ties with the consultant.
Musimy rozstać się z konsultantem.
What does a consultant do exactly?
Co dokładnie robi konsultant?
As consultant in your search for worthy companionship.
Jako konsultanta w swoich poszukiwaniach towarzysza.