Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

budowanie
konstruowanie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

budowanie

konstruowanie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Steve Wielebski, divisional development director at Miller Homes and a leading authority on contaminated land, said any housebuilder will want to examine any contaminated land carefully before constructing new homes.

www.guardian.co.uk

According to the website for Whim Architecture, which designed the concept: "The proposal has three main aims: cleaning our oceans from a gigantic amount of plastic waste, creating new land and constructing a sustainable habitat.

www.guardian.co.uk

Like British troops today, Soviet soldiers were assured they were there to help a legitimate domestic government modernise a backward country - liberating women, planting gardens, constructing hospitals and schools.

www.guardian.co.uk

The international hunt for those behind the failed attempt to fly bombs on US cargo planes has focused on a Saudi-born extremist linked to al-Qaida in Yemen who is also accused of constructing the Christmas Day bomb.

www.guardian.co.uk

At the moment we are constructing brand new ways of doing energy.
Teraz jesteśmy w trakcie tworzenia kompletnie nowych sposobów produkcji energii.

Gifts to everyone, digging into cases, constructing a new office.
Prezenty dla wszystkich, grzebanie w sprawach, - budowa nowego biura.

We need to be in the here and now, constructing a budget that will give the European economy a real boost.
Musimy działać tu i teraz, skonstruować budżet, który nada gospodarce europejskiej prawdziwy impuls.

We need to introduce higher international safety standards and there should be no thought of constructing new nuclear plants.
Musimy ustanowić wyższe międzynarodowe normy bezpieczeństwa i nie wolno zastanawiać się nad budową nowych elektrowni jądrowych.

About to wake them up, kill us and start constructing a spaceship.
Zaraz się obudzą, zabiją nas i zaczną budowę statku.

Mr President, on what legal basis are we constructing this agency?
Panie przewodniczący! Na jakiej podstawie prawnej ma się opierać ta agencja?

He is probably constructing a dam in heaven now!
Prawdopodobnie buduje teraz jakąś tamę w niebie!

We will only be able to do this by constructing a genuine European asylum law, something which is becoming more urgent than ever.
Będziemy w stanie to uczynić tylko poprzez zbudowanie europejskiego prawa azylowego z prawdziwego zdarzenia, co staje się teraz pilniejsze niż kiedykolwiek wcześniej.

We haven't even finished constructing our new headquarters.
Nawet nie ukończyliśmy budowy naszej nowej kwatery głównej.

This proposal is yet another step towards constructing an EU state.
Propozycja ta jest kolejnym etapem budowania państwa UE.

The objective of constructing a common area of freedom, security and justice also needs to be emphasised.
Należy również podkreślić cel zbudowania wspólnej przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości.

We've gotta solve that security problem for the Indian Casino we're constructing.
Mamy muszę rozwiązać że problem bezpieczeństwa dla Indian Casino my budowę.

I therefore cannot understand how there can be people in Europe today constructing memorials to fascist criminals.
Dlatego nie mogę zrozumieć, że w Europie są ludzie, którzy budują pomniki zbrodniarzom faszystowskim.

Constructing his whole life around a lie.
Skonstruować całe swoje życie wokół kłamstwa.

Such funding is absolutely essential for progress to be made in constructing a true internal market for consumers.
Fundusze te są absolutnie niezbędne dla poczynienia postępów w zakresie budowania prawdziwego rynku wewnętrznego dla konsumentów.

That means transparency and public participation, and we must be partly responsible for constructing our decisions.
To oznacza przejrzystość i udział społeczeństwa, a my musimy być częściowo odpowiedzialni za kształtowanie naszych decyzji.

Now, this is a device I'm constructing.
To właśnie urządzenie które konstruuje.

Guaranteeing a minimum level of protection for temporary agency workers is part of constructing a social Europe.
Zagwarantowanie minimalnego poziomu ochrony pracy tymczasowej jest jednym z elementów budowania Europy socjalnej.

It is necessary to deal promptly with the issues of diversifying energy sources and constructing the Nabucco pipeline.
Należy niezwłocznie zająć się sprawą dywersyfikacji źródeł energii i budowy gazociągu Nabucco. Panie premierze!

The effort must be made not only when constructing new buildings, but also on large renovation projects involving already existing buildings.
Niezbędne jest podjęcie odpowiednich wysiłków nie tylko gdy budowane są nowe budynki, ale także w przypadku dużych projektów remontowych dotyczących już istniejących budynków.

The opportunity is represented by the fact that the new Member States can make a tangible contribution to constructing European policy.
O szansie świadczy fakt, że nowe państwa członkowskie mogą mieć konkretny wkład w konstruowanie polityki europejskiej.

Innovation, structural cohesion and creating new products and services must be a priority that is considered when constructing any European policy.
Innowacje, spójność strukturalna i kreowanie nowych produktów oraz usług musi być priorytetem uwzględnianym przy konstruowaniu każdej polityki europejskiej.

Mr President, next week they will start constructing a Formula 1 circuit in Moscow.
Panie przewodniczący! W przyszłym tygodniu w Moskwie rozpocznie się budowa toru Formuły 1.

When I finished constructing my lightsaber, Obi-Wan said to me,
Kiedy skończyłem budować mój miecz świetlny. Obi-Wan mi powiedział:

For his audacity in constructing the first one, Father Alexandru was given a two-month suspended sentence.
Budowniczy pierwszego kościoła, ojciec Alexandru za swoją zuchwałość został skazany na karę dwóch miesięcy pozbawienia wolności w zawieszeniu.

Furthermore, in mountain areas there is historical experience of constructing buildings that are more efficient in terms of saving energy.
Ponadto, na obszarach górskich istnieje doświadczenie historyczne budowy domów, które są bardziej wydajne pod względem oszczędności energii.

If people have property rights, they will invest in building and constructing properties that have some chance of resisting future damage of this kind.
Gdyby ludzie mieli prawa własności, inwestowaliby w budynki i realizowaliby projekty mające szanse na przetrwanie takich kataklizmów w przyszłości.

Constructing a plan would be to ignore the competences at Community level, the existing instruments and the available budget, and so cannot be done.
Zbudowanie planu oznaczałoby zignorowanie kompetencji na szczeblu Wspólnoty, istniejących instrumentów i dostępnego budżetu. I dlatego nie możemy tego zrobić.

We are constructing buildings not because they are on strong and solid ground but because by building them, we will eventually make the ground stronger.
Wznosimy budynki nie dlatego, że grunt jest pewny i stabilny, ale dzięki temu, że je budujemy, grunt staje się stabilniejszy.

We cannot therefore all participate equally in constructing the social framework that, nonetheless, democratically, belongs to us all equally across Europe.
Nie możemy zatem wszyscy na równych zasadach uczestniczyć w tworzeniu sytemu społecznego, który jednak według zasad demokracji należy do nas wszystkich na równi we wszystkich państwach Europy.

The problems as regards developing rail transport will be funds for modernisation and for constructing and equipping new networks.
Problemem w realizacji rozwoju transportu kolejowego będą środki na modernizację i budowę nowych sieci oraz wyposażenie.

The Russian authorities are constructing stands, intended to be used for only 14 days during the Olympics, on the location of the oldest part of the village.
W miejscu, gdzie znajduje się najstarsza część wioski, władze rosyjskie budują stoiska, które w czasie igrzysk będą używane tylko przez 14 dni.

For the new Member States, however, the main challenge is not just promoting electric-powered urban public transport; constructing bypass roads perhaps presents even more of a challenge.
Jednakże w przypadku nowych państw członkowskich, podstawowym wyzwaniem nie jest tylko promowanie środków publicznego transportu miejskiego napędzanych prądem elektrycznym. Jeszcze większym może wyzwaniem jest budowa obwodnic.

This is a perfect equilibrium constructing this virtuous circle on the budgetary level, on the ecological level and on the level of transparency.
To właśnie idealna równowaga tworzy ten wspomniany doskonały krąg na szczeblach budżetowym, ekologicznym oraz przejrzystości.

The energy market we are now constructing within the framework of the climate package requires a properly functioning energy market across Europe's borders, with competition to keep prices down.
Rynek energii, który teraz tworzymy w ramach pakietu klimatycznego wymaga prawidłowo funkcjonującego rynku energii poza granicami europejskimi, z zachowaniem konkurencji pozwalającej utrzymać ceny na niskim poziomie.

We also reject any form of USA-Russia-EU-NATO collaboration in constructing a missile defence system.
Odrzucamy również wszelkie formy współpracy USA, Rosji, UE i NATO mającej na celu budowę systemu obrony rakietowej.

The request made by the Commission for Member States to use the Structural Funds to invest in constructing energy-efficient public buildings certainly provides part of the solution.
Skierowane do państw członkowskich przez Komisję wezwanie do wykorzystywania funduszy strukturalnych na inwestycje w budowę efektywnych energetycznie budynków publicznych z pewnością jest częścią rozwiązania.

Firstly, what is the ECB's position on a stable model for constructing a true system of solidarity between the Member States with regard to sovereign debt?
Po pierwsze, jakie jest stanowisko EBC w kwestii stabilnego modelu budowy systemu prawdziwej solidarności między państwami członkowskimi w odniesieniu do długu państwowego?

in writing. - (FI) The decision on constructing the Baltic gas pipeline is a deal between two players: Russia and Germany.
na piśmie. - (FI) Decyzja o utworzeniu gazociągu bałtyckiego leży w interesie dwóch graczy: Rosji i Niemiec.

The creation of a European area without border controls, through the Schengen Agreement, was an important step in constructing an open internal market with free movement of people and goods.
Stworzenie za pomocą układu z Schengen europejskiego obszaru bez kontroli granicznych było istotnym krokiem w tworzeniu otwartego rynku wewnętrznego, na którym istnieje swoboda przemieszczania się osób i towarów.

In fact, during the European Council, I had mentioned the possibility of having some modulation in our offer, namely the possibility of constructing some pathways beyond 2020.
Podczas posiedzenia Rady Europejskiej faktycznie napomknąłem o możliwości pewnej modyfikacji naszej oferty, a mianowicie możliwości opracowania pewnych ścieżek na okres po 2020 roku.

The Stockholm Programme envisages that everyday life should be intrinsic to the process of constructing a Europe of citizens and not merely of political forces or institutional representations.
Program sztokholmski zakłada, że codzienne życie winno nierozerwalnie wiązać się z procesem tworzenia Europy obywatelskiej, a nie tylko tworzenia sił politycznych czy reprezentacji instytucjonalnych.

The other will then have to include the cost of constructing the factory building in the price of the products he sells, and he will therefore logically have higher prices or lower profits.
Ten drugi będzie musiał następnie uwzględnić koszt budowy zakładu w cenie sprzedawanych przez siebie produktów, a to - logicznie rzecz biorąc - doprowadzi do zwiększenia cen albo obniżenia zysków.

Surely we are not constructing a European Union in order to have discrimination against smaller nations with less resilient cultures, or, if we are, this should have been stated prior to accession.
Chyba nie po to budujemy Unię Europejską, żeby w niej dyskryminowane były narody mniej liczebne i słabsze kulturowo, a jeżeli tak, to należało to powiedzieć przed akcesją.

It is, however, necessary for Belarus to closely observe international safety standards and requirements in constructing a new nuclear power station and to conform to the Convention on Nuclear Safety.
Białoruś musi jednak ściśle przestrzegać międzynarodowych norm i wymogów bezpieczeństwa oraz przestrzegać Konwencji bezpieczeństwa jądrowego podczas budowy nowej elektrowni jądrowej.

Secondly, all possibilities for constructing the southern gas corridor have been included, in other words, in addition to the Nabucco project, the South Stream and TGI projects are also noted.
Po drugie, wzięto pod uwagę wszystkie możliwości budowy południowego korytarza gazowego, innymi słowy oprócz projektu Nabucco wymieniono także projekty South Stream i Turcja-Grecja-Włochy.

in writing. - (FI) Mr President, constructing the gas pipeline as a project buried in the ground would be a cheaper, safer option than sinking it in the sea.
na piśmie. - (FI) Panie przewodniczący! Budowa gazociągu zakopanego w ziemi byłaby tańsza i bezpieczniejsza niż zatapianie go w morzu.

We can clearly see that if we start from there in constructing a social Europe, well, we will be constructing it against the people, and that is not what we want.
Wyraźnie widać, że jeżeli od tego rozpoczniemy budowę socjalnej Europy, to będziemy budować ją wbrew ludziom, a tego nie chcemy.

Constructing the EU budget during a financial crisis, with a very narrow budget margin and new areas of work relating to the entry into force of the Treaty of Lisbon, is not easy.
Konstruowanie budżetu UE w czasie kryzysu finansowego, z bardzo wąskim marginesem budżetowym i nowymi zadaniami, związanymi z wejściem w życie traktatu z Lizbony, nie jest łatwe.

The debate will begin; it must be an in-depth and fruitful debate, rather than a precipitate one, and must be shared by all the players involved, with the object of constructing a genuine European social model.
Rozpocznie się debata; musi to być debata pogłębiona i owocna, a nie pośpieszna, muszą w niej uczestniczyć wszyscy zainteresowani w celu zbudowania oryginalnego europejskiego modelu socjalnego.