Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) konsolidować; technika wzmacniać, umacniać (się), utrwalać, utrwalić; (z)jednoczyć się, połączyć się; militarny umocnić się na pozycjach; biznes skonsolidować, scalić, połączyć;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt wzmacniać, umacniać, utrwalać.vi jednoczyć się, łączyć się

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt konsolidować, scalać, łączyć

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

scalać, umacniać się, umacniać, skonsolidować

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt vi konsolidować, utwierdzać (się)
jednoczyć (się)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

UMACNIAĆ

WZMACNIAĆ

UTRWALAĆ

ZJEDNOCZYĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

umacniać
konsolidować

Słownik nieruchomości angielsko-polski


1. umacniać
2. scalać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

jednoczyć

umocnienie

utwierdzać

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

konsolidować

Słownik techniczny angielsko-polski

zestalać (się), umacniać (się)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This meant that the 64 amendments were replaced by a single, consolidated text.
Oznacza to, że wspomniane 64 poprawki zastąpiono jednym tekstem skonsolidowanym.

statmt.org

This is another report from the package on consolidating the Single Market.
To kolejne sprawozdanie z pakietu dotyczącego konsolidacji jednolitego rynku.

statmt.org

The EU's consolidated enlargement agenda covers the Western Balkans and Turkey.
Skonsolidowany program rozszerzenia UE obejmuje Bałkany Zachodnie i Turcję.

statmt.org

The new directive is intended to consolidate, recast and merge the current directives.
Nowa dyrektywa ma za zadanie skonsolidować, przeredagować i połączyć obecne dyrektywy.

statmt.org

First, we need to re-establish stability by consolidating public finances.
Po pierwsze, musimy przywrócić stabilność poprzez konsolidację finansów publicznych.

statmt.org

They believe the refugee numbers have been vastly - and deliberately - exaggerated by Rwanda in an attempt to grab their land and to consolidate the local rule of the CNDP, a powerful Tutsi-dominated rebel group turned political party that controls more of North Kivu than the government.

www.guardian.co.uk

There are obviously greater calls on our attention at the moment - the suppression of writers, actors and political opposition following rigged elections in Belarus, for example, or the new laws in democratic Hungary which will monitor and penalise the media - but if this deal goes through it is likely to reduce the diversity of the media in Britain and will consolidate Murdoch's power over the British political establishment.

www.guardian.co.uk

This firm but fair treatment programme will consolidate the policies introduced in a piecemeal and incoherent fashion by the last government, reverse the disastrous social experiment of the past 100 years that unleashed the youthwave on to our streets, and make devices such as the Mosquito redundant, useful as they are in the current legislative vacuum.

www.guardian.co.uk

The government needs the Liberal Democrats to complete the task they have begun and to consolidate on the centre ground, rather than see themselves as a leftwing party, but electorally this will make things more awkward for Conservatives.

www.guardian.co.uk

We need to consolidate this system that has been shown to work.
Musimy skonsolidować ten system, który okazał się skuteczny.

But it is very important to see how to consolidate these, and what additional steps if necessary we should take.
Bardzo ważne jest, by zastanowić się, jak te działania skonsolidować i jakie powinniśmy ewentualnie podjąć dodatkowe kroki.

It goes without saying that we must consolidate our budgets.
Nie ma wątpliwości, że musimy skonsolidować nasze budżety.

This is the position that we need to strengthen and help to consolidate.
Jest to pozycja, którą musimy wzmocnić i wesprzeć jej umocnienie.

It is to consolidate at point 1-2-1 on grid map 20.
Należy się skupić na punktach 1-2-1 na mapie 20.

It is a process which has acted to consolidate what I have called 'a special partnership'.
Proces ów służy wzmocnieniu tego, co określiłem mianem "szczególnego partnerstwa”.

It is in these countries too that we must try to consolidate our framework of principles and values.
W tych krajach także musimy wzmacniać nasz program wartości i zasad.

We do wish, however, to consolidate the European ideal and to further the cause of integration.
Chcemy jednak konsolidacji europejskiego ideału i działań na rzecz dalszej integracji.

It takes more than a good punch. to consolidate a place like Suzuran.
Trzeba więcej niż dobry cios... żeby umocnić się w takim miejscu jak Suzuran.

The major lines of the new cycle must preserve the stability needed to consolidate results.
Główne wytyczne nowego cyklu muszą zachować stabilność konieczną do skonsolidowania wyników.

The question is whether the Ukraine can consolidate democracy internally.
Problemem jest to, czy Ukraina jest w stanie utrwalić demokrację wewnątrz kraju.

It is vital to strengthen them and consolidate their implementation.
Niezwykle istotne jest ich wzmocnienie i wspieranie wcielania ich w życie.

It is the second lever that we can use to consolidate national budgets.
Jest to drugi lewar, który może nam posłużyć do konsolidacji budżetów krajowych.

I think that in this light we should consolidate this debate with a House vote.
Myślę, że w świetle powyższego, powinniśmy ugruntować rezultaty tej debaty w głosowaniu w tej Izbie.

You will surely agree that so much remains to be done to consolidate our achievements and progress into the future.
Na pewno zgodzą się państwo, że bardzo wiele pozostaje jeszcze do zrobienia, aby utrwalić nasze osiągnięcia i postęp w przyszłości.

I think there is a need to consolidate the financial situation and to devise measures to promote growth.
Dostrzegam bowiem potrzebę konsolidacji sytuacji finansowej i opracowania środków promujących wzrost.

Then we shall need the corresponding legislative initiatives to consolidate the process.
Następnie będziemy potrzebowali odpowiednich inicjatyw ustawodawczych, aby skonsolidować cały proces.

The framework will enable the European industry to maintain and consolidate its leading position in the global market.
Program ramowy pozwoli przemysłowi europejskiemu na utrzymanie i wzmocnienie wiodącej pozycji na rynku globalnym.

Its main aim is to simplify and consolidate the existing legislation.
Jej głównym celem jest uproszczenie i konsolidacja istniejących przepisów.

These things give people a real chance to show what they are made of and consolidate their own existence as independent, self-sufficient citizens.
Te wszystkie możliwości otwierają przed ludźmi prawdziwe szanse pokazania kim są i konsolidacji własnej egzystencji jako niezależnych, samowystarczalnych obywateli.

The EU's efforts to consolidate its foreign policy have not been very successful.
Wysiłki UE na rzecz wzmocnienia jej polityki zagranicznej nie przyniosły wielkich efektów.

They also need reinforced help to consolidate their democratic institutions, statehood and rule of law.
Potrzebują także większej pomocy w zakresie wzmacniania instytucji demokratycznych, państwowości i praworządności.

This might consolidate existing disparities and create new ones, but these challenges can also be turned into opportunities.
Może to utrwalić istniejące różnice i stworzyć nowe, lecz wyzwania te można równie dobrze zamienić w szanse.

Absolute authority to consolidate all your forces immediately.
Absolutną władzę żebym umocnił wszystkie twoje siły, natychmiast.

Our first objective should be to consolidate managing institutions and reduce management expenditure.
Naszym pierwszym celem powinno być wzmocnienie zarządzania instytucjami i obniżenie wydatków na zarządzanie.

It is certainly clear that, in the future, the need to consolidate budgets will force us to seek a bigger impact from the funding available.
To jasne, że w przyszłości potrzeba konsolidacji budżetowej zmusi nas do poszukania sposobów zwiększenia efektywności dostępnych funduszy.

I think if you consolidate marketing and communications, it frees you up.
Wydaje mi się, że jeśli umocnisz marketing i komunikację, to się wygrzebiesz.

The most important thing is: to consolidate democracy.
Najważniejszą rzeczą jest umocnienie demokracji.

It's the moment to consolidate our position.
To jest moment by skonsolidować nasze pozycje.

The Commission shares the rapporteur's view that we must continue our efforts and consolidate what has been achieved.
Komisja podziela pogląd sprawozdawczyni, że musimy kontynuować wysiłki i umacniać nasze osiągnięcia.

They have to consolidate their national unity and accomplish together their democratic ideals.
Trzeba umocnić jedność narodową i wspólnie realizować ideały demokracji.

It is essential to consolidate peace, stability and good governance in the regions close to our borders.
Zasadnicze znaczenie ma utrwalenie pokoju, stabilności i dobrych rządów w regionach położonych blisko naszych granic.

We have therefore tried to do some tidying up, to clarify and to consolidate, but that does not make it a revolution.
Dlatego podjęliśmy próbę pewnego ich uporządkowania, wyjaśnienia i skonsolidowania, ale te zabiegi nie składają się na rewolucyjne zmiany.

Member States must establish a single system for the reduction of violence against women - to consolidate prevention, protection and aid measures.
Państwa członkowskie muszą stworzyć jeden system dla zmniejszenia przemocy wobec kobiet, łączący prewencję, ochronę i środki pomocowe.

Relations with the United States are extremely important in helping consolidate global security and stability.
Stosunki ze Stanami Zjednoczonymi są niezwykle ważne we wspieraniu umacniania bezpieczeństwa i stabilności na świecie.

Thus, the 'made in' issue is possibly a technocratic procedure with a serious political dimension and we must consolidate it.
Dlatego kwestia "wyprodukowano w” jest procedurą być może technokratyczną, ale o znacznym wymiarze politycznym, a my musimy ją wzmocnić.

The third, in Tripoli, should consolidate our strategic partnership and finally yield concrete results.
Trzeci szczyt, w Trypolisie, powinien umocnić nasze partnerstwo strategiczne i w końcu przynieść konkretne rezultaty.

The Treaty of Lisbon was a step forward in the common security and defence policy, which we must now consolidate.
Traktat lizboński był krokiem naprzód we wspólnej polityce bezpieczeństwa i obrony, którą obecnie musimy skonsolidować.

For our part, now is the time to consolidate our economy and our competitiveness.
Dla nas jest teraz czas na umocnienie naszej gospodarki i konkurencyjności.

We will even have to make new investments in order to meet our energy needs and, at the same time, consolidate our climate ambitions.
Będziemy zmuszeni nawet do dokonania nowych inwestycji, aby zaspokoić nasze zapotrzebowanie energetyczne, a jednocześnie wzmocnić nasze ambicje klimatyczne.

In general terms, it was years ago that the European institutions first considered the need to consolidate the railways at Community level.
Ogólnie mówiąc, już lata temu europejskie instytucje uświadomiły sobie po raz pierwszy potrzebę konsolidacji kolei na poziomie Wspólnoty.

It is this political legacy that this week's summit will be called upon to consolidate and develop.
To jest ten spadek polityczny, który podczas szczytu, który odbędzie się w tym tygodniu, powinien zostać wzmocniony i rozwinięty.

There is a growing emphasis on the need to establish and consolidate a shared European culture and identity.
Wzrasta zainteresowanie budową i konsolidacją wspólnej europejskiej kultury i tożsamości.

The Member State has either to reduce expenditure, increase taxes or both in order to consolidate its fiscal position.
Aby skonsolidować pozycję podatkową państwa członkowskie muszą albo zmniejszyć wydatki, albo podnieść podatki, albo zrobić obie te rzeczy jednocześnie.

If we are to consolidate national budgets, then it is quite simply imperative that we increase tax revenues.
Jeśli mamy konsolidować budżety krajowe, wzrost wpływów podatkowych jest po prostu koniecznością.

The Slovenian Presidency wishes to help to consolidate and complete the single market.
Prezydencja słoweńska chce przyczynić się do konsolidacji i zakończenia procesu tworzenia jednolitego rynku.

The European Union's stated aim is to consolidate and strengthen the global relief effort.
Deklarowany cel Unii Europejskiej dotyczy konsolidacji i wzmocnienia światowych wysiłków w dziedzinie pomocy humanitarnej.

This political commitment was adopted on 11 February in order to consolidate and sustain the financial stability of the euro area.
To polityczne zobowiązanie zostało przyjęte 11 lutego w celu skonsolidowania i podtrzymania stabilności finansowej strefy euro.

To consolidate power and to settle feuds.
Aby umocnić naszą władzę i rozstrzygnąć spory.

The new directive is intended to consolidate, recast and merge the current directives.
Nowa dyrektywa ma za zadanie skonsolidować, przeredagować i połączyć obecne dyrektywy.