Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

skrywanie
ukrywanie
chowanie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

ukrywanie; maskowanie
~ from the enemy's view - skrywanie przed obserwacją nieprzyjaciela
~ messages - ukrywanie depesz
~ military secrets - skrywanie tajemnic wojskowych
~ oneself behind an obstacle - ukrywanie się za przeszkoda, chowanie się za przeszkodą

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Initially, Amy's parents put her behaviour down to normal adolescent monosyllabism - she was good at concealing her cuts - but after three months they were worried enough to take her to their GP, who told them teenage depression was common and referred her to a psychiatrist.

www.guardian.co.uk

It acknowledges, at last, that there is no point at all in concealing our dread of a diagnosis or pretending it will never happen to us.

www.guardian.co.uk

"There's no point concealing the fact that this is actually damaging to the UK economy.

www.guardian.co.uk

She was a pretty, fun-loving beauty pageant star with a wild streak and a bubbly personality concealing an iron will.

www.guardian.co.uk

Then it's just a case of concealing the body.
Wtedy chodzi już tylko o to, żeby ukryć ciało.

I only speak because I would feel odd concealing it.
Mówię to tylko dlatego, gdyż czułbym się dziwnie zatajając to.

I cannot believe even Batiatus so thick as to imagine concealing such an act.
Nie wierzę, że Batiatus jest tak tępy, żeby próbować ukryć taki czyn.

I can't believe that you are concealing evidence.
Nie mogę uwierzyć, że chowasz dowody.

As on every occasion the European Union is concealing its own responsibilities.
Tak jak zawsze, Unia Europejska ukrywa swoje obowiązki.

I am not concealing from you, nor from myself, the dangers that still exist.
Nie ukrywam przed Państwem ani przed sobą samym występujących nadal zagrożeń.

Theory being that he's concealing his identity, right?
Teoria mówi o ukrywaniu swojej tożsamości, tak?

My next point is that I have been accused of concealing the voluntary nature of the tests.
Kolejna uwaga dotyczy oskarżenia o ukrywanie dobrowolnego charakteru testów.

Three clues wrapped in a riddle, concealing a secret.
Trzy wskazówki ukryte w rebusach, skrywały sekret.

Pray animals are scarce, and there's no concealing vegetation.
Zwierząt jest niewiele, i nie ma ukrytej roślinności.

Asano clan is concealing the fact, but Nagamasa was assassinated.
Klan Asano stara się ukryć ten fakt, ale Nagamasa został zamordowany.

From the frenzy of propaganda, the images alone remain, concealing many layers of reality.
Z szału propagandy pozostały jedynie obrazy, ukrywające wiele warstw rzeczywistości.

Concealing our anger with smiles and lies.
Skrywanie gniewu za maską uśmiechów i kłamstw.

As a result, the environment is a hypocritical pretext concealing the liberalisation of the energy sector and its effects on the people's interests.
W wyniku tego środowisko stanowi pełen hipokryzji pretekst mający ukrywać liberalizację sektora energetycznego i jego wpływ na interesy ludzi.

Concealing masks and whispering of complications.
Ukrywa maski i szepcze o komplikacjach.

She was definitely concealing something.
Zdecydowanie coś ukrywa.

She's so good at concealing things and...hiding, avoiding.
Jest taka dobra w ukrywaniu rzeczy i chowaniu, unikaniu.

Now, Dr Cranley, you're concealing something from me.
Doktorze Cranley, ukrywa pan coś przede mną.

Patrik has committed numerous crimes: Theft, concealing a knife on his person, aggravated assault...
Patrik ma na koncie kilka przestępstw: Kradzież,użycie noża przeciw osobie, napaść...

It's an ideal disguise for concealing...
Idealne przebranie, by ukryć pod nim...

The then authorities of the former Eastern Bloc countries spent too long concealing information about the disaster from the world and, above all, from their own citizens.
Ówczesne władze krajów byłego bloku wschodniego zbyt długo ukrywały przed światem, a przede wszystkim przed własnymi obywatelami, informacje o katastrofie.

We thus wasted a year seeking not the truth, but proof of that guilt, omitting and even concealing any facts that would run counter to this view.
W związku z tym straciliśmy cały rok poszukując nie prawdy, lecz dowodu tej domniemanej winy, pomijając, a nawet ukrywając fakty, które mogłyby jej zaprzeczyć.

In parallel, Air Baltic is concealing frequent cases of aircraft malfunctions and thus continues to risk the lives of thousands of passengers.
Ponadto Air Baltic ukrywa częste przypadki awarii samolotów, a tym samym wciąż naraża na ryzyko życie tysięcy pasażerów.

That is why I have always believed that we were doing Europe no favours by rejecting debate, by stifling criticism, by concealing our differences.
Dlatego zawsze wiedziałem, że nie pomagamy Europie, odrzucając debatę, dusząc krytykę, skrywając różnice między nami.

By fearfully concealing the glaring gaps in their budgets, Greece, Latvia and Hungary have shaken confidence in the euro.
Ukrywając ze strachu oczywiste luki budżetowe, Grecja, Łotwa i Węgry nadwyrężyły zaufanie do euro.

Its authors do not even bother concealing the fact that it is the original Constitution in a slightly modified form with the intention of ignoring the people's democratic will in a referendum.
Jej autorzy nawet nie starają się ukryć faktu, że jest to pierwotna konstytucja w nieco zmienionej formie, w celu pominięcia demokratycznej woli wyrażonej w referendum.

During all the years it has been in power, the government has been concealing the supply agreements with Russia and has not been doing anything to diversify our country's supply sources.
Podczas tych wszystkich lat, kiedy był u władzy, rząd ukrywał umowy na dostawę z Rosją i nie zrobił niczego w kierunku dywersyfikacji źródeł dostaw do naszego kraju.

Iran, as a signatory to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, has, for a long time, arrogantly ignored its commitments, in particular, by concealing its nuclear operations.
Iran, jako sygnatariusz układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej, przez długi czas arogancko ignorował swoje zobowiązania, szczególnie poprzez ukrywanie swych działań jądrowych.

Concealing the scale of the fraud will not do any good. Quite the opposite, when this happens, we are not aware of the dangers and, as a result, we do not guard against them.
Ukrywanie skali nadużyć nie prowadzi do niczego dobrego, przeciwnie, w tej sytuacji nie jesteśmy świadomi zagrożeń, a w konsekwencji nie walczymy z nimi.

At the same time, however, I would also like to bring as much realism as possible to this debate, as concealing the seriousness of the facts will only lead to confusion when it comes to seeking solutions.
Równocześnie jednak chciałbym wnieść do tej debaty jak najwięcej realizmu, ponieważ ukrywanie powagi faktów będzie prowadzić jedynie do zamieszania przy poszukiwaniu rozwiązań.

In practice we are witnessing the most varied of activities being performed for the purposes of hiding data, denying access and concealing information, and all this is on the part of public bodies and our very own national governments.
W praktyce jesteśmy świadkami pełnego spektrum działań mających na celu ukrywanie informacji i danych oraz odmowę dostępu, których na dodatek dopuszczają się organy publiczne i rządy.

It reaffirms its ambiguity, concealing the fact that in Palestine there is a coloniser and a colonised, an aggressor and a victim, an oppressor and an oppressed, an exploiter and an exploited, and covering up Israel's responsibilities.
Potwierdza się wieloznaczność, ukrywanie faktu, że w Palestynie mamy do czynienia z kolonizatorem i kolonizowanym, agresorem i ofiarą, ciemiężcą i ciemiężonym, wyzyskiwaczem i wyzyskiwanym; oraz tuszowanie odpowiedzialności Izraela.

(IT) Madam President, ladies and gentlemen, I think it is paradoxical that instead of defending our jobs, the European Union puts them at risk by concealing the possible consequences of its actions behind well-meaning rhetoric of humanitarian aid.
(IT) Pani przewodnicząca, panie i panowie! Uważam za paradoksalne, że zamiast bronić naszych miejsc pracy Unia Europejska wystawia je na ryzyko, ukrywając ewentualne konsekwencje swoich działań za dobrze rozumianą retoryką pomocy humanitarnej.

We know very well that a text of this kind leads to concealing one's sexual orientation and runs counter to Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender (LGBT) rights which we have defended and which this Parliament has defended.
Wiemy doskonale, że tego rodzaju dokument prowadzi do ukrywania orientacji seksualnej i jest sprzeczny z prawami lesbijek, gejów, biseksualistów i osób transgenderowych (LGBT), w których obronie występowaliśmy i w których obronie występuje nasz Parlament.

The New Democracy, PASOK, SYRIZA and LAOS parties, subscribing to the philosophy of the European one-way street, are concealing from the peoples of the Balkans the political expediencies of the EU, which deals with minorities on the basis of its interests.
Uznając integrację europejską za proces jednokierunkowy, partie Nowa Demokracja, PASOK, SYRIZA oraz LAOS ukrywają przed narodami bałkańskimi doraźne interesy polityczne UE, która zajmuje wobec mniejszości wygodne dla siebie stanowisko.