Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

kompensowany ~ invoices kompensowane faktury

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. zrekompensowany, wynagradzany

Słownik polityki i dyplomacji angielsko-polski

zrekompensowany

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

wyrównany adj

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

wyrównany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Should the economic downturn become any more grave, and my family be forced to eat me to survive, I am confident the tragic loss would be more than compensated for by some seriously good dinners.

www.guardian.co.uk

But the share of digital audio broadcasting (DAB) radio and online listening slipped back on the previous quarter, compensated for by an increase in the number of people listening to the radio via their digital TV.

www.guardian.co.uk

Most families of those who died have been compensated but Fenvac, a French association that represents victims of accidents and a civil party in the case, said it had been "striking and shocking to see how the defendants were determined to avoid or play down any responsibility, citing probabilities, nuances of terminology, failing memory, obscure rules and other means of artifice".

www.guardian.co.uk

In recent years the boom in live music has compensated in part for declining album sales, but experts warn that by charging prohibitive prices performers are risking the very existence of stadium rock.

www.guardian.co.uk

You do not need a psychologist to understand that it must be compensated.
Nie potrzeba psychologa, aby zrozumieć, że muszę to sobie jakoś rekompensować.

On the other hand, they want to be fully compensated for the damage caused to them.
Z drugiej strony regiony te domagają się całkowitej rekompensaty za wyrządzone im szkody.

Without this key element, our requirements will not be compensated for at global level.
Bez tego kluczowego elementu nie będzie wyrównania z tytułu naszych wymogów na szczeblu globalnym.

I had a law passed in 1995, and people are compensated so that they leave before another disaster occurs.
Ustawę uchwalono w 1995 roku, obywatele otrzymują odszkodowania, a zatem opuszczą dotychczasowe miejsce zamieszkania zanim dojdzie do kolejnego kataklizmu.

Part of this cost is being compensated by the European Union.
Część tych kosztów jest rekompensowana przez Unię Europejską.

This means that the victims cannot be compensated for the harm they have suffered.
Oznacza to, że ofiarom nie można zrekompensować poniesionej szkody.

That is compensated for by their fervent belief in the final victory.
Nadrabiają to żarliwą wiarą w ostateczne zwycięstwo.

Nor can the suffering of those affected be compensated.
Także nie jest możliwe wynagrodzenie osobom dotkniętym ich cierpienia.

I compensated them well. They understand my wishes.
Wynagrodziłem ich dobrze, rozumieją moje życzenia.

I'm assuming the mother and child are still safe and will be properly compensated.
Zakładam, że matka i dziecko wciąż żyją i zostaną należycie wynagrodzeni.

This means that poorer passengers in particular who are making short journeys will not be compensated and have no rights.
Oznacza to, że zwłaszcza ubożsi pasażerowie podróżujący na krótszych dystansach nie uzyskają odszkodowania i nie mają praw.

It remains to be decided whether or not airlines will be financially compensated.
Nadal należy podjąć decyzję, czy linie lotnicze uzyskają odszkodowania finansowe, czy też nie.

The victims will have to be assisted and compensated not only in the very short term, but also in the months to come.
Musimy udzielić ofiarom pomocy i wynagrodzić cierpienia, nie tylko doraźnie, ale także w nadchodzących miesiącach.

Farmers should be compensated for these additional costs and for providing public goods to society.
Trzeba zrekompensować rolnikom te dodatkowe koszty oraz dostarczanie dóbr publicznych społeczeństwu.

People here are strangely accustomed to being compensated.
O dziwo, ludzie tu przyzwyczajeni są do pobierania płatności.

Teachers simply aren't compensated in our society.
W naszym społeczeństwie nauczyciele nie są doceniani.

Because we felt so guilty about the fluke, we over compensated helping Cordelia.
Ponieważ czujemy się tacy winni z tego powodu, zrównujemy szansę pomagając Crodelii.

They are much less costly than private actions as consumers will be compensated for the losses suffered much more quickly.
Są one o wiele tańsze niż powództwa prywatne, ponieważ konsumenci otrzymają odszkodowania za poniesione straty o wiele szybciej.

Therefore, European farmers must be compensated for the higher production costs inherent to higher animal welfare standards.
Dlatego też europejscy rolnicy muszą otrzymywać wyrównanie wyższych kosztów produkcji związanych z podwyższonymi normami w zakresie dobrostanu zwierząt.

Why should reputable businesses suffer at the hands of unfair competitors who profit when consumers are not compensated?
Dlaczego szanowane firmy mają doznawać uszczerbku ze strony nieuczciwej konkurencji, która czerpie zyski, gdy konsumenci nie otrzymują odszkodowania?

These are houses that they purchased in good faith, but they are not even being compensated for this.
Widzą, jak burzone są ich domy - domy, które kupili w dobrej wierze, i nie otrzymują za nie nawet odszkodowania.

The 'opt-in' system guarantees that victims affected by the infringement of competition law will actually be compensated.
Model opt-in gwarantuje, że podmioty poszkodowane wskutek przypadków naruszeń prawa ochrony konkurencji faktycznie otrzymają odszkodowanie.

Who, exactly, is to be compensated?
Kto dokładnie otrzyma te środki?

People who get fired get compensated.
Ludzie, których się zwalnia, dostają rekompensatę.

Retroactivity is there so that those who have delivered from the very beginning will not be punished; they will be compensated.
Zasada ta ma na celu zagwarantowanie, że ci, którzy od początku uczestniczyli w systemie, nie zostaną ukarani, lecz otrzymają wyrównanie.

It is essential that European farmers be compensated under the new common agricultural policy for the higher production costs associated with more demanding animal welfare standards.
To niezmiernie ważne, aby europejscy rolnicy otrzymywali w ramach nowej wspólnej polityki rolnej wyrównanie wyższych kosztów produkcji związanych z bardziej wymagającymi normami dobrostanu zwierząt.

These losses in resources can be compensated for by better governance and a fairer and more efficient taxation system.
Tego rodzaju utratę dochodów można zrekompensować lepszym zarządzaniem oraz sprawiedliwszym i skuteczniejszym systemem podatkowym.

EU farmers are required to meet stringent environmental and animal welfare standards, for which they are, in part, compensated through the subsidy system.
Rolnicy z UE są zobowiązani do przestrzegania restrykcyjnych norm ochrony środowiska i dobrostanu zwierząt, za co częściowo otrzymują zwrot kosztów za pośrednictwem systemu subwencji.

Under the proposal, fishers will be compensated for losses caused by closed seasons and quota reductions designed to allow the stock to recover.
Zgodnie z wnioskiem rybacy otrzymają rekompensaty z tytułu strat spowodowanych okresowymi przerwami w połowach i redukcją kwoty połowów w celu umożliwienia odnowy zasobów.

I ask the Commission: how can the members of the Union damaged by late decisions on the part of the Council be compensated?
Zwracam się z pytaniem do Komisji: w jaki sposób członkowie Unii, którzy ponieśli szkody w wyniku spóźnionych decyzji Rady, mogą uzyskać rekompensatę?

Ideally any limitation of our rights should be compensated by a corresponding increase in our security in the face of terrorist attacks.
W idealnej sytuacji jakiekolwiek ograniczenie naszych praw powinno być zrekompensowane proporcjonalnym zwiększeniem naszego bezpieczeństwa w obliczu ataków terrorystycznych.

And I stress 'compensated'.
I podkreślam: "odszkodowania”.

Do we need collective solutions to ensure that those who suffer are compensated - the fishermen and others who are affected by such disasters?
Czy potrzebujemy wspólnych rozwiązań w celu zapewnienia rekompensat tym, którzy ucierpieli - rybakom i innym poszkodowanym w takich katastrofach?

Loss or damage of luggage can be compensated by up to a maximum of EUR 1 200.
Utrata lub uszkodzenie bagażu może wiązać się z odszkodowaniem w wysokości maksymalnie 1 200 euro.

The arrangement of higher duties during peak hours, compensated for during off-peak hours, is now much better elaborated than in the Council position.
Rozwiązanie dotyczące wprowadzenia wyższych opłat w godzinach szczytu, rekompensowanych w godzinach mniejszego natężenia ruchu, jest teraz lepiej dopracowane niż w stanowisku Rady.

I also consider that an operator providing public services should be rewarded by the authorities and not as - the authors of the report suggest - merely compensated.
Uważam także, że operator świadczący usługi powszechne powinien być za to nagradzany przez władze, a nie tylko rekompensowany, jak sugerują autorzy.

It is important that we explain to our American friends that the remaining prisoners must either be legitimately charged or else released and, if necessary, appropriately compensated.
Powinniśmy wyjaśnić naszym amerykańskim partnerom, że więźniowie zasługują na uczciwym proces lub zwolnienie, a w razie konieczności - na odpowiednie odszkodowanie.

To those who talk about a milk fund: it is strange because I still recall the 2003 negotiations where we compensated the milk producers all over Europe.
Tym, którzy mówią o funduszu na rzecz restrukturyzacji sektora mleczarstwa, chciałabym powiedzieć, że to dziwne, ponieważ nadal pamiętam negocjacje prowadzone w 2003 roku, podczas których wyrównaliśmy straty producentom mleka w całej Europie.

In Scotland, we saw the demise of Globespan, and we must ensure that people are compensated and that no one loses out.
W Szkocji obserwowaliśmy upadek firmy Globespan i musieliśmy dopilnować, aby ludzie nie zostali poszkodowani i aby otrzymali odszkodowania.

Firstly, the establishment of a European balancing mechanism, by which under- or over-shooting of the existing national quotas can be compensated at EU level.
Po pierwsze, ustanowienie europejskiego mechanizmu równoważącego, dzięki któremu niewykorzystanie i przekroczenie istniejących kwot krajowych może być rekompensowane na szczeblu UE.

Farmers in one Member State who are affected by contamination from an accident of this kind in another Member State must also be compensated.
Niezbędne jest także wyrównanie strat poniesionych przez rolników w jednym państwie członkowskim na skutek skażenia będącego następstwem tego rodzaju awarii w innym państwie członkowskim.

(DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, farmers can be compensated, but human life cannot be recovered.
(DE) Panie Przewodniczący Panie Komisarzu, Panie i Panowie! Rolnikom można wypłacić zadośćuczynienie, ale nie można przywrócić ludzkiego życia.

The UN principle of joint responsibility for environmental problems must therefore apply, and the fishermen's effort must be compensated by a contribution from the European Union.
Dlatego trzeba zastosować zasadę ONZ w zakresie wspólnej odpowiedzialności za problemy środowiskowe, rekompensując rybakom ich wysiłki z funduszy Unii Europejskiej.

(SK) In recent years the Slovak Republic underwent many difficult reforms and the present government has successfully compensated the poorer sections of society affected by them.
(SK) W ostatnich latach Republika Słowacji przeprowadziła szereg trudnych reform, a obecny rząd w udany sposób zrekompensował to uboższym grupom społecznym, które ponoszą ich skutki.

I am optimistic that the information that you are referring to can be compensated for through much stronger regulation of readmission agreements, real readmission agreements with Turkey.
Wierzę, że przywołane przez pana zagrożenia mogą zostać zrównoważone poprzez surowsze uregulowanie kwestii umów o readmisji - o rzeczywistej readmisji z Turcją.

I welcome the rapporteur's suggestion that the higher production costs associated with stricter standards should be compensated within the framework of support under future forms of the CAP.
Z zadowoleniem przyjmuję sugestię sprawozdawcy, aby wyższe koszty produkcji związane z bardziej surowymi normami były wyrównywane w ramach wsparcia świadczonego za pośrednictwem przyszłych form WPR.

One noticeable disappearance is that of an insurance policy, by means of a financial guarantee, that would make it easier for the victims of maritime disasters to be compensated.
Jednym ze środków, którego zniknięcia nie można nie zauważyć, jest polisa ubezpieczeniowa w formie gwarancji finansowej, która ułatwiłaby ofiarom katastrof morskich dochodzenie odszkodowań.

The next step is to devise a system arising from the Rome II follow-up studies that ensures that victims are compensated fully in relation to their home country circumstances.
Kolejnym krokiem jest obmyślenie systemu wynikającego z ocen następujących po Rzymie II, który zapewniałby, że ofiary dostawałyby pełne odszkodowanie względem okoliczności w kraju rodzinnym.

To this end, and in accordance with the commitment made by the European Union to them, the outermost regions must be compensated adequately, with particular attention paid to their vulnerable economies.
W tym celu, oraz w myśl zobowiązania zawartego przez Unię Europejską wobec tych, najbardziej oddalonych regionów należy to odpowiednio zrekompensować, zwracając szczególną uwagę na ich wrażliwe gospodarki.

Under this programme, consumers are compensated for taking cars more than 10 years old to be scrapped with a premium which will be used as a down payment for purchasing a new car.
W ramach tego programu, konsumenci otrzymują rekompensatę za złomowanie starszych niż 10-letnie samochodów, która stanowi rabat przy zakupie nowego samochodu.