(Adjective) geografia klimatyczny, związany z klimatem, dotyczący klimatu;
adj klimatyczny, pogodowy
~ conditions warunki pogodowe
klimatyczny
adj szczytowy
ważki, przełomowy
(of or relating to a climate
"climatic changes")
klimatyczny
synonim: climatical
adj. klimatyczny
adj. klimatyczny
adj. klimatyczny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Without those commitments, we are heading for a climatic, political and moral disaster.
Bez takich zobowiązań kroczymy ku katastrofie klimatycznej, politycznej i moralnej.
Until this is understood, any climatic benefit can only be gained from the first two.
Dopóki tego nie zrozumiemy, korzyści dotyczące klimatu będzie można czerpać jedynie z pierwszych dwóch.
Not only the Union but the whole world must be included in the process of slowing down climatic change.
Nie tylko Unia, ale cały świat musi być włączony w proces spowalniania zmian klimatu.
There may well be other reasons for these unusual climatic events and droughts.
Może są też inne przyczyny anomalii pogodowych i susz.
In view of global warming and climatic changes, this aspect will be increasingly important.
W związku z globalnym ociepleniem i zmianami klimatycznymi, kwestia ta będzie stawała się coraz ważniejsza.
They say this is particularly possible if the price of oil jumps, if there are further climatic shocks - suchas the floods in Pakistan or the heatwave in Russia - or if speculators buy deeper into global food markets.
The document contains referenced responses from 21 leading climate scientists, including James Hansen, the director of the Nasa Goddard Institute for Space Studies, and David Easterling, the chief of the scientific services division at the US National Oceanic and Atmospheric Administration's National climatic Data Centre (NOAA).
And the US National climatic Data Center (NCDC) at the National Oceanic and Atmospheric Administration, said 2010 was a "dead-heat" for the record.
Most of the Western Hemisphere, along with large parts of Eurasia, Africa, and Australia, could be at threat of extreme drought this century, the reports finds, although drought risk is expected to decrease across much of Northern Europe, Russia and Canada, as well as some areas in the Southern Hemisphere as climatic patterns shift.
At the same time, we are actually giving countries the right to say no if they have climatic conditions that require them to do so.
Jednocześnie faktycznie dajemy państwom prawo sprzeciwu, jeżeli panują w nich warunki klimatyczne zmuszające je do tego.
Not only the Union but the whole world must be included in the process of slowing down climatic change.
Nie tylko Unia, ale cały świat musi być włączony w proces spowalniania zmian klimatu.
We will not solve all the climatic challenges of this century now.
Nie zdołamy rozwiązać wszystkich problemów klimatycznych tego stulecia teraz.
Until this is understood, any climatic benefit can only be gained from the first two.
Dopóki tego nie zrozumiemy, korzyści dotyczące klimatu będzie można czerpać jedynie z pierwszych dwóch.
Nonetheless, in the face of current crises, whether financial, economic, social or climatic, we do not need less but rather more Europe.
Niemniej jednak w obliczu bieżącego kryzysu, zarówno finansowego, gospodarczego, społecznego, jak i klimatycznego, nie potrzebujemy mniejszej, lecz większej obecności Europy.
After all, humankind has always been living in a time of continuous climatic change.
W sumie rodzaj ludzki zawsze żył na ziemi w czasach ciągłych zmian klimatycznych.
It does seem, though, that economic problems are being pushed into the background by environmental and climatic priorities.
Wydaję się jednak, że problematyka ekonomiczna spychana jest na drugi plan przez priorytety ekologiczne i klimatyczne.
In view of global warming and climatic changes, this aspect will be increasingly important.
W związku z globalnym ociepleniem i zmianami klimatycznymi, kwestia ta będzie stawała się coraz ważniejsza.
Each of our countries has different climatic conditions and different traditions.
Każde z naszych państw cechują inne warunki klimatyczne i inne tradycje.
Without those commitments, we are heading for a climatic, political and moral disaster.
Bez takich zobowiązań kroczymy ku katastrofie klimatycznej, politycznej i moralnej.
There may well be other reasons for these unusual climatic events and droughts.
Może są też inne przyczyny anomalii pogodowych i susz.
We all know what impact this has on climatic trends and the desertification process.
Wszyscy wiemy, jaki to ma wpływ na trendy klimatyczne i proces pustynnienia.
African countries situated in particularly difficult geographic and climatic regions require special treatment.
Kraje afrykańskie położne w szczególnie trudnych warunkach geograficznych i klimatycznych wymagają specjalnego traktowania.
It has multiple causes and proceeds at varying rates according to climatic differences.
Ma ono liczne przyczyny i postępuje w różnych tempach według różnic klimatycznych.
For that reason, they should be in the right proportion to the climatic and environmental benefits achieved by means of the directive.
Z tego względu powinny one być proporcjonalne do korzyści klimatycznych i środowiskowych uzyskanych dzięki tej dyrektywie.
Member States naturally set differing requirements for construction works, owing to climatic conditions.
Oczywiście ze względu na warunki klimatyczne państwa członkowskie ustalają zróżnicowane wymagania odnośnie do robót budowlanych.
That is not a large sum, especially as last year, and this year too, we have had to face an increase in climatic disasters.
To niewielka kwota, szczególnie, że w ostatnim roku, jak i w bieżącym, mamy do czynienia z nasileniem kataklizmów klimatycznych.
Powerful climatic phenomena also occur there, and these can have catastrophic effects for coastal regions.
Zachodzą tam również silne zjawiska klimatyczne, które mogą mieć katastrofalne skutki dla regionów przybrzeżnych.
Secondly, will this model take account of the climatic and environmental objectives set by the EU?
Po drugie, czy model ten bierze pod uwagę cele klimatyczne i ochrony środowiska ustalone przez UE?
Climatic phenomena are one particularly noteworthy cause of this increase; in other words, better water and soil management are needed.
Jedną z godnych odnotowania przyczyn tego wzrostu są zjawiska pogodowe. Innymi słowy potrzebne nam lepsze zarządzanie glebami i wodą.
Conditions and climatic factors vary a good deal between the Member States and regions.
W poszczególnych państwach członkowskich i regionach mamy do czynienia z różnymi warunkami i czynnikami klimatycznymi.
We expect that the zero set-aside could contribute to somewhere between 10 and 12-15 million tonnes, depending on the climatic conditions.
Oczekujemy, że zmniejszenie liczby odłogów do zera przyniesie około 10 do 15 mln ton, w zależności od warunków pogodowych.
For the EIT to bloom, all the climatic conditions have to be right.
Aby Instytut mógł rozkwitnąć, niezbędne są odpowiednie warunki klimatyczne.
My group has always rejected trade liberalisation and its devastating effects, which are contributing to the current financial, economic, climatic and food crisis.
Moja grupa od zawsze odrzucała liberalizację handlu i jej fatalne skutki, które przyczyniają się do obecnego kryzysu finansowego, gospodarczego, klimatycznego i żywnościowego.
The diverse climatic, geographical and structural conditions in which wine grapes are grown in Europe have to be taken into consideration.
Należy uwzględnić różnorodne uwarunkowania klimatyczne, geograficzne i strukturalne, które towarzyszą uprawie winorośli w Europie.
International cooperation in this major climatic challenge will ensure that European industry is able to remain competitive and is never placed at an economic disadvantage.
Współpraca międzynarodowa w zakresie tego zasadniczego problemu klimatycznego zapewni europejskiemu przemysłowi zachowanie konkurencyjności i zapobieżenie utraty przewagi konkurencyjnej.
Is it climatic conditions?
Warunki klimatyczne?
The roads in some Baltic Sea region countries, given both climatic conditions and also sometimes ineffective policies, are in a quite poor state.
Drogi w niektórych krajach regionu Morza Bałtyckiego są w dosyć słabym stanie, zarówno z uwagi na warunki klimatyczne, jak i na nieskuteczną niekiedy politykę.
The Commission must ensure that the rights of local communities, who are often the first victims of climatic and environmental degradation, are respected.
Komisja musi zapewnić poszanowanie praw społeczności lokalnych, które często padają ofiarą zmian klimatycznych i degradacji środowiska.
What a climatic masterstroke.
Cóż za klimatyczny majstersztyk!
Experience has shown, however, that the environment does not reward unilateral determination and climatic Puritanism, because it does not bring results.
Jednak doświadczenie pokazuje, że środowisko nie nagradza jednostronnej determinacji i klimatycznego purytanizmu, bo one po prostu nie przynoszą wyników.
Climatic conditions make a great deal of difference to when you should spray, so you need flexibility in when and how you spray.
Warunki klimatyczne w znacznym stopniu decydują o tym, kiedy należy dokonywać oprysków, więc potrzebna jest elastyczność w odniesieniu do terminu i sposobu dokonywania oprysków.
As I said earlier, not even the European Parliament can legislate for climatic conditions and soil conditions throughout the entire continent.
Jak już wcześniej powiedziałam, nawet Parlament Europejski nie może ustanowić przepisów dla warunków klimatycznych i glebowych na całym kontynencie.
The most spectacular manifestation of extreme climatic events is probably the record-level floods that have occurred in the Carpathian Basin over the past decade.
Najbardziej spektakularnym objawem ekstremalnych zdarzeń klimatycznych jest prawdopodobnie rekordowy poziom powodzi, jakie pojawiły się w masywie karpackim w ciągu ostatniego dziesięciolecia.
A combination of climatic factors (such as prolonged droughts) and the use of grain in the production of biofuels has further aggravated the situation.
Połączenie czynników klimatycznych (takich jak przedłużające się susze) i wykorzystanie zboża do produkcji biopaliw jeszcze pogorszyło sytuację.
Above all, we must prevent these climatic incidents providing an opportunity to play at Darwin and natural selection, while we should be building a Europe for life.
Przede wszystkim, musimy zapobiegać sytuacji, w której takie zdarzenia klimatyczne dają okazję do zabawy w Darwina i selekcji naturalnej, kiedy powinniśmy budować Europę na rzecz życia.
However, it is clear that we cannot talk about mutual obligatory recognition of pesticides simply because there are different geographical, climatic and environmental circumstances in each individual country.
Jednakże nie możemy oczywiście mówić o obowiązkowym wzajemnym uznawaniu pestycydów, po prostu dlatego, że w każdym poszczególnym kraju istnieją inne warunki geograficzne, klimatyczne i ekologiczne.
Livestock holdings have faced a serious threat from the recent increase in cereal prices in the EU, as well as extreme climatic conditions and speculation.
Gospodarstwa hodowlane są poważnie zagrożone ze względu na ostatni wzrost cen zbóż w UE, jak również na ekstremalne warunki klimatyczne i spekulacje.
Mr President, water scarcity and droughts particularly affect southern parts of the European Union and have both climatic and human causes.
Panie przewodniczący! Niedobór wody i susza dotykają szczególnie południową część Unii Europejskiej, a wynika to zarówno z przyczyn klimatycznych, jak i społecznych.
Whenever possible, the so-called climatic dimension of trade exchange must also be taken into account in bilateral trade exchange agreements between the European Union and third countries.
Konieczne jest również, aby w umowach dwustronnych o współpracy gospodarczej zawartych pomiędzy Unią Europejską a krajami trzecimi, był zawierany, tam gdzie to możliwe, tak zwany wymiar klimatyczny wymiany handlowej.
Problems include the significant distance from towns, harsh climatic conditions, communications difficulties, high production costs and inadequate access to services of all types, including even education and health care.
Problemem jest znaczna odległość od miast, trudne warunki klimatyczne, utrudnienia komunikacyjne, wyższe koszty produkcji, niedostateczny dostęp do wszelkiego rodzaju usług, w tym nawet do takich, jak edukacja czy ochrona zdrowia.
Moreover, the Food and Agriculture Organisation tells us that the outlook is not good, with prices set to rise further this year as a result of adverse climatic conditions.
Co więcej, FAO podaje, że perspektywy nie są najlepsze, gdyż ceny mają wciąż rosnąć w wyniku niekorzystnych zjawisk klimatycznych.
Beyond that, it is important to learn every lesson from what has just happened and to take action to prevent such disasters or to limit the damage of such climatic phenomena.
Poza tym należy koniecznie wyciągnąć wnioski z tego, co właśnie miało miejsce, podejmując działania mające na celu zapobieganie takim klęskom lub ograniczenie szkód powodowanych takimi zjawiskami klimatycznymi.
Storm Xynthia is another tragic and painful demonstration of the climatic disturbances that are intensifying the violence and the frequency of what are, nonetheless, natural phenomena.
Nawałnica Xynthia to kolejna tragiczna i bolesna demonstracja zaburzeń klimatycznych, które potęgują siłę i częstotliwość czegoś, co mimo wszystko jest zjawiskiem naturalnym.
This is why the Environment Committee came out against the idea of dividing Europe arbitrarily into three zones that are not based on any environmental or climatic criteria or on landscape types.
To z tego względu Komisja Ochrony Środowiska sprzeciwiła się koncepcji arbitralnego podziału Europy na trzy strefy, które nie są oparte na żadnych kryteriach ekologicznych i klimatycznych lub rodzaju krajobrazu.
Of course, we have no influence over these climatic disasters, but it is within our power to draw up legislative proposals that could help Europe's farmers to overcome the consequences of these cataclysms.
Oczywiście nie mamy wpływu na te katastrofy klimatyczne, ale w naszej gestii leży opracowanie wniosków legislacyjnych, które mogłyby pomóc rolnikom europejskim poradzić sobie ze skutkami tych kataklizmów.
At a time of marked change in climatic conditions and high levels of mobility, is the Commission preparing a scenario on how to deal with a possible tropical fever epidemic on a larger scale?
Czy wobec znacznych zmian klimatycznych i podwyższonej mobilności, z jakimi mamy obecnie do czynienia, Komisja przygotowuje plan działania i zapobiegania rozwinięciu się epidemii na większą skalę?
Local factors, pest pressure, climatic conditions, structure of agriculture of production and so on and regulatory conditions to ensure the coexistence of GM crops with conventional and organic production.
Czynniki lokalne, presja szkodników, warunki klimatyczne, struktura rolnictwa w odniesieniu do produkcji itp. oraz warunki regulacyjne mające na celu zapewnienie współistnienia upraw zmodyfikowanych genetycznie z uprawami tradycyjnymi i ekologicznymi.
The document proposes not only measures for the protection and sustainable use of the soil, in order to prevent its degradation by climatic changes, but also measures to remediate soil that is already degraded.
Dokument proponuje nie tylko środki ochrony i zrównoważonego wykorzystania gleby, w celu zapobieżenia jej degradacji powodowanej zmianami klimatycznymi, ale także działania naprawcze gleb już zdegradowanych.
That is why I support the idea presented in the report concerning the creation of a security network at European level to help EU farmers in case of ecological, climatic or epidemiological calamities.
W związku z tym popieram pomysł przedstawiony w sprawozdaniu, dotyczący utworzenia na szczeblu europejskim sieci bezpieczeństwa pomagającej rolnikom w UE na wypadek katastrof ekologicznych, klimatycznych lub epidemiologicznych.