Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) oczyszczać, przemywać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt oczyszczać, czyścić
~ing cream śmietanka do zmywania twarzy
~ing department przedsiębiorstwo oczyszczania miasta
ethnic ~ing czystka etniczna

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

oczyszczać, przemywać
~ (from) obmywać (z)

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt dosł. i przen. oczyszczać

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt dosł. fig. oczyszczać
wymazywać (winy)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

OCZYŚCIĆ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

czyścić

obmywać

przeczyszczać

przemywać

wymazać

zmywać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts.
Złemu są lekarstwem siności ran, i razy przenikające do wnętrzności żywota jego.

Jesus Army

Not only do such opportunities oblige the BNP leader to defend the indefensible; he ends up exposing himself and the deeprooted desire of his party to cleanse the country of all things and persons they deem "unBritish", whatever that means.

www.guardian.co.uk

Li Jingtian, another of the institute's vice-presidents, said that while the school was not immune from unhealthy social trends, "we want to serve as a purifier to cleanse our students' minds and souls.

www.guardian.co.uk

My mother used to say that blood should be left to cleanse itself.
Moja matka mawiała, że zła krew musi byś oczyszczona.

And how do you know that this water will cleanse me?
Skąd wiecie, że ta woda mnie oczyści?

This Order tried to cleanse her with fire, but they failed.
Zakon próbował oczyścić ją w ogniu, ale im się to nie udało.

A healthy society must stop at nothing to cleanse itself of evil.
Zdrowe społeczeństwo musi zrobić wszystko, aby oczyścić się ze zła.

Which will cleanse the Universe and bring us out of darkness.
Dżihad, która oczyści wszechświat i wyprowadzi nas z ciemności.

The system isn't designed to cleanse itself of a tom kane.
System nie jest zaprojektowany, żeby oczyścić się z Toma Kane'a.

Right, you should cleanse yourself, then go see her.
Więc, dobrze. Najpierw musisz się odświeżyć, a potem się z nią zobaczysz.

So there's something he's trying to purge or cleanse by killing these women?
Więc jest coś z czego próbuje się oczyścić przez zabijanie tych kobiet?

The way to cleanse a witch's soul is to burn her blood.
Jedyny sposób na oczyszczenie duszy to spalić jej krew...

And once done, cleanse your heart of the hatred.
A jak to zrobisz, oczyść swoje serce z nienawiści.

I know women bath to cleanse themselves after menstruation. But this is different.
Wiem, że religijne kobiety oczyszczają się po menstruacji, ale to co innego.

I give everything, when it's used to cleanse souls.
Daję wszystko, jesli jest używane do oczyszczenia duszy.

You need to cleanse your palate after all that puss.
Trzeba oczyścić podniebienie po tej cip...

Just in case we don't make it, maybe we should all cleanse our souls.
Na wypadek gdyby się nam nie udało. Może powinniśmy... oczyścić swoje dusze.

And I know people who can cleanse it.
I znam ludzi, którzy tępią robactwo bardzo skutecznie.

You should go up with them and cleanse.
Powinieneś pójść do nich i oczyścić się.

She intends ceremony to cleanse this house and deliver my enemies.
Planuje ceremonię, by oczyścić ten dom i przyprowadzić mi moich wrogów.

You need to cleanse your face, and your system.
Trzeba oczyścić twarz, i system.

He performed many rituals and prayers to try. cleanse me of this curse.
Wykonał wiele rytuałów i modłów, próbując oczyścić mnie z tej klątwy.

We're here to cleanse this land of it.
Jesteśmy tu, by oczyścić Ten świat.

I'm so glad I quit that stupid cleanse today.
Tak się cieszę, że zrezygnowałem z tego całego dnia oczyszczania.

Don't touch her, she's here to cleanse an obsession.
Nie dotykaj jej. Jest tu, żeby wyleczyć swą obsesję.

To cleanse our city of its greatest threat.
By oczyścić nasze miasto z wielkiego zagrożenia.

Come on let's cleanse your sinful parts with hot sand
Chodź, oczyśćmy twe grzeszne części gorącym piaskiem.

The elders have to perform the trepanning ritual tonight to cleanse her.
Starszyzna musi dziś przeprowadzić rytuał trepanacji, aby ją oczyścić..

Help us to cleanse him of the poison that has corrupted him.
Pozwól nam uleczyć go z trucizny, która go zatruła.

With our devotion, we shall cleanse the world.
Dzięki naszemu poświęceniu oczyścimy świat.

And he wants you to cleanse her.
I... chce, żebyś ją oczyścił.

I must cleanse the way between us.
Muszę oczyścić drogę między nami.

Cleanse the world of their ignorance and sin.
Oczyśćcie świat z ich ciemnoty i grzechu.

I want to forget him, cleanse myself.
Chcę go zapomnieć, oczyścić się.

I'm going to help all of you... cleanse this diseased planet.
Pomogę wam wszystkim... oczyścić tę chorą planetę.

It's time for France, like Germany, to cleanse itself.
To czas dla Francji, żeby wzorem Niemiec oczyścić państwo.

Cleanse her heart of sickness and her mind of filth.
Oczyść jej serce z choroby a umysł z nieczystości.

The Lord Jesus wants us to cleanse you.
Pan Jezus pragnie, żebyśmy cię oczyścili.

One day I shall cleanse this Rome which my fathers bequeathed me.
Pewnego dnia oczyszcze ten Rzym przekazany mi przez mych ojców.

Only his death can cleanse your wound.
Tylko jego śmierć może oczyścić twoją ranę.

And a voice spoke, commanding me to cleanse the stalk of its poison...
I głos przemówił i rozkazał mi oczyścić łodygę z trucizny.

They're on a mission from the Creator to cleanse the Earth of... our kind.
Mają misję od Stwórcy, żeby wybić z Ziemi nasz gatunek...

Our Creator decided to cleanse the earth.
Nasz Stwórca zdecydował by oczyścić ziemię.

Or you break your man cleanse.
Albo ty - zrezygnowała z odwyku.

So much for your support cleanse.
To by było na tyle oczyszczania.

You're using kids to cleanse conflict diamonds?
Wykorzystuje pani dzieci do oczyszczania wojennych diamentów?

Cleanse me of my sins and make me holy, Almighty God.
Oczyść mnie z moich grzechów i uświęć, Wszechmocny Boże.

This little quest of yours to cleanse the world of magic...
To małe twoje zadanie aby oczyścić świat z magii...

To wash off petty thoughts, cleanse our brains.
Wie pan, zmyć z siebie trudy, oczyścić mózg.

Guess you're done with that cleanse.
Chyba już skonczyłaś z tym oczyszczaniem.

May his passage cleanse the world.
Niechaj jego przyjście oczyści świat.

Hey, just got a full cleanse.
Właśnie miałem pełne oczyszczanie.

Ten easy steps to colon cleanse?
Dziesięć łatwych kroków ku oczyszczeniu?