Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) okoliczności, warunki; sytuacja; warunki materialne, sytuacja finansowa, położenie;
under no circumstances - w żadnym wypadku, pod żadnym pozorem, w żadnym razie, pod żadnym warunkiem;
under the circumstances - w tej sytuacji, w tych okolicznościach;
favourable circumstances - sprzyjające okoliczności;
if circumstances permit - jeśli okoliczności pozwolą, jeśli będzie sprzyjająca sytuacja;
unfavourable circumstances - niesprzyjające okoliczności;
circumstances alter cases. - Wszystko zależy od okoliczności.;
extenuating circumstances - prawniczy okoliczności łagodzące;
in easy circumstances - dobrze sytuowany, żyjący w dobrobycie, dostatku;
circumstance - (Noun) splot okoliczności, wydarzeń; los; wypadek, wydarzenie; szczegół, szczegółowe opowiadanie; pompa, ceremonia;
circumstances beyond sb’s control - okoliczności niezależne od kogoś;
circumstances beyond sb’s control - okoliczności niezależne od kogoś;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

otoczka

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r


1. okoliczności
2. sytuacja materialnaeconomic ~ koniunktura gospodarcza

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

pl
1. okoliczności
2. sytuacja materialnacircumstances affecting the mitigation of punishment okoliczności wpływające na złagodzenie kary circumstances barring the prosecution okolicności wyłączające postępowanie karne circumstances conductive to agravation of penalty okoliczność wpływająca na zaostrzenie kary circumstances eliminating the criminal responsibility okoliczności wyłączające odpowiedzialność karną circumstances of accident okoliczności wypadkucircumstances of event okoliczności zdarzeniacircumstances of expiry of the employment relationship okoliczności wygaśnięcia stosunku pracy circumstances of the offence okoliczności popełnienia przestępstwa circumstances of the case okoliczności sprawycircumstances of the second offence warunki recydywy circumstances which precludes prosecution okoliczności wyłączające ściganieaccidential circumstances okoliczności uboczne aggravating circumstances okoliczności obciążające appraisal of factual circumstances ocena okoliczności faktycznych attendant circumstances okoliczności towarzyszące case circumstances okoliczności sprawyeconomic circumstances koniunktura gospodarczaerroneus appraisal of circumstances błędna ocena okoliczności error as the circumstances błąd co do okoliczności evaluation circumstances okoliczności łagodzącefavourable circumstances sprzyjające okolicznościincriminating circumstances okoliczności obciążające investigation of circumstances badanie okolicznościnon-favourable circumstances niesprzyjające okolicznościobjective circumstances warunki obiektywne particular circumstances okoliczności wyjątkowe receiving of stolen property under aggravating circumstances paserstwo kwalifikowaneto depend on circumstances zależeć od okoliczności to disclose circumstances ujawniać okoliczności to investigate circumstances badać okoliczności

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WARUNKI

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

sytuacja

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

okoliczności

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

okoliczności; warunki
~, aggravating - okoliczności obciążające
~, extenuating - okoliczności łagodzące
~, favourable - okoliczności sprzyjające
~, geopolitical - warunki geopolityczne
~, mysterious - okoliczności tajemnicze
~, objective - warunki obiektywne
~ of capture - okoliczności schwytania
~ of death - okoliczności śmierci
~ of the battle - okoliczności bitwy
~, suspicious - okoliczności podejrzane
~, unforseen - okoliczności nieprzewidziane

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Unfortunately the circumstances in Pakistan are against us.

www.guardian.co.uk

In a letter to the first minister, Alex Salmond, Stevenson said: "Although we put in place significant efforts to tackle the event, I feel that I could have done much more to ensure that members of the public who were caught up in a difficult and frightening set of circumstances were better informed of the situation.

www.guardian.co.uk

Field's experience, though it has led him to some severe and unhelpful conclusions, still tells him that it's poverty that leads to family breakdown; that lack of experience is what led Duncan Smith to witness people living in desperate circumstances and conclude that the problem could be solved if they got married.

www.guardian.co.uk

"It is very probable that the government's theory is correct, that even if the defendants did not participate in the murder some or all of them knew enough about the circumstances of it to provide helpful information to law enforcement and have chosen to withhold that information for reasons of their own.

www.guardian.co.uk

Now, under the circumstances, I think we can take care of you.
Biorąc pod uwagę okoliczności, myślę, że mogę się wami zająć.

Perhaps more than you could do under any other circumstances.
Być może więcej, niż mógłbyś w jakichkolwiek innych okolicznościach.

No,but I think she only wants to live under certain circumstances.
Nie, ale sądzę, że chce żyć tylko w pewnych okolicznościach.

Under no circumstances tell him your name, you hear me?
Pod żadnym pozorem nie mów mu swego imienia, słyszysz mnie?

I guess you have not met in the best circumstances.
Chyba nie spotykamy się w najlepszych okolicznościach.

I have a right to know, especially under the circumstances.
Mam prawo wiedzieć, zwłaszcza w tych okolicznościach.

I believe under the right circumstances, a man can change.
Wierzę, że w pewnych warunkach człowiek może się zmienić.

Perhaps, in the circumstances, I should take care of him myself.
W tych okolicznościach, może sama się nim zajmę.

And what is it we don't do under any circumstances?
A czego nie wolno robić pod żadnym pozorem?

Given the circumstances, it'll be just family and close friends.
Biorąc pod uwagę okoliczności będzie tam tylko rodzina i najbliżsi przyjaciele

Which, under the circumstances, is not such a bad idea.
Co w tej sytuacji nie jest takim złym pomysłem.

Some were simply caught up in circumstances beyond their control.
Niektórzy po prostu znaleźli się w okolicznościach poza swoją kontrolą.

No approach to be made to subject or family under any circumstances.
Nie wolno się zbliżać do niego ani jego rodziny.

Under no circumstances tell any of them that I'm here.
Pod żadnym warunkiem nie mów im, że tu jestem.

Under no circumstances leave it on longer than 30 minutes.
Pod żadnym względem nie zostawiać dłużej niż na 30 minut.

So with circumstances like these justice may take a while.
W takich okolicznościach jak ta, sprawiedliwość zajmie chwilę. Sprawiedliwości stanie się zadość.

I think this is the best we can do under these circumstances.
Myślę, że to jest najlepsze co możemy zrobić w tych okolicznościach.

Should the state not, in these circumstances, support their effort?
Czy w tych okolicznościach państwo nie powinno ich wspierać?

If I send him under these circumstances will he just go?
Ale jeśli wyślę go teraz... to czy zgodzi się jechać?

You know, under other circumstances, you'd make a great couple.
W innych okolicznościach byłaby z was wspaniała para.

He'll see you but not at the hotel under any circumstances.
Zobaczy się z tobą, ale w żadnym wypadku nie w hotelu.

In such circumstances, we may not allow women's rights to be taken away from them.
W takich okolicznościach nie można się zgodzić na odbieranie kobietom ich praw.

I now understand that under certain circumstances violence is necessary.
Ale już rozumiem, że w pewnych sytuacjach przemoc jest konieczna.

That is generally the case, yes, but these are special circumstances.
Ogólnie tak jest, ale to są szczególne okoliczności.

It must be especially tough to take over under these circumstances.
Spotkania z załogą nigdy się nie kończą... Musi być ciężko szczególnie w tych okolicznościach...

Under the right circumstances, you can be happy living anywhere.
W odpowiednich okolicznościach, uszczęśliwi cię mieszkanie gdziekolwiek.

In circumstances like this, there's only one place to turn.
W tej sytuacji moźemy udać się tylko w jedno miejsce.

It's a little hard to tell who's who, under the circumstances.
Trochę trudno powiedzieć kto jest kim, w obecnej sytuacji.

In the circumstances, it might be better if you would return to your homes.
W tej sytuacji, lepiej będzie, gdy wrócimy do domów.

If not, we would find ourselves in very difficult circumstances.
Jeżeli tego nie zrobimy znajdziemy się w bardzo trudnej sytuacji.

Rather, it was their circumstances that did not allow them to learn.
Były to raczej okoliczności, które uniemożliwiły im naukę.

However, this must not, under any circumstances, be the last step that we take.
Nie może to jednak być pod żadnym pozorem ostatni stawiany przez nas krok.

How do you expect to agree a position and be heard by others in such circumstances?
Jak możemy liczyć na to, że uzgodnimy stanowisko i uzyskamy posłuch u innych w takich okolicznościach?

Teachers should never, under any circumstances, kick a student out of school.
Nauczyciele nigdy nie powinni, po żadnym pozorem wyrzucać ucznia ze szkoły.

No one is allowed near the plane under any circumstances.
Nikt nie może się zbliżać do samolotu pod żadnym pozorem.

Under those circumstances, any one of us could make a mistake.
W takiej sytuacji, każdy z nas mógłby się pomylić.

Given the circumstances, it was better to keep everyone separate.
W tych okolicznościach lepiej trzymać was osobno.

I won't say God, but fate has kept me from such circumstances.
Nie powiem, że Bóg, ale los trzyma mnie z dala od takich okoliczności.

Under no circumstances is he invited into our house, all right?
Nie zapraszaj go do domu. Jest niebezpieczny.

Half a million seems a bit much, considering your circumstances.
Pół miliona to trochę dużo, biorąc pod uwagę okoliczności.

That is always very difficult in these kinds of circumstances.
W podobnych okolicznościach jest to zawsze bardzo trudne.

Children should not, under any circumstances, be taken away because of poverty.
W żadnym razie nie powinno się zabierać dzieci z powodu biedy.

However, I do not under any circumstances sleep with my clients.
Mimo wszystko, pod żadnym pozorem nie sypiam z moimi klientami.

A daughter of mine should know how to rule, whatever the circumstances.
Moja córka powinna wiedzieć jak rządzić, bez względu na okoliczności,

Given the circumstances, I'm sure our friends will be sympathetic.
Biorąc pod uwagę okoliczności, jestem przekonany, że nasi przyjaciele będą ci współczuć.

I just want to create the circumstances for one to emerge.
Chce tylko, aby stworzyc warunki do jednego do emerge.

What does this have to do with the circumstances of your arrest?
Co to ma wszystko wspólnego z okolicznościami twojego zatrzymania?

We are particularly interested in the circumstances of your birth.
Jesteśmy szczególnie zainteresowani okolicznościami twoich narodzin.

It must be especially painful for you in the circumstances.
Musiało to być dla pana bardzo bolesne. W tych okolicznościach.

So, even in other circumstances, it would have been a disaster.
Zatem, nawet w innych okolicznościach byłaby to katastrofa.