Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) rodzenie, macierzyństwo;
constant childbearing - częste ciąże i porody;
childbearing age - wiek rozrodczy;
of childbearing age - w wieku rozrodczym;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

poród, narodziny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

macierzyństwo

rodzenie

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

ciąża i poród

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

poród

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

rodzenie dzieci

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

36 for each woman of childbearing age, is even lower than the EU mean of 1.

www.guardian.co.uk

"We have said in our Maternity Standards document that pre-pregnancy counselling and support, both opportunistic and planned, should be provided to women of childbearing age with serious existing medical conditions including obesity (BMI > 30)", he said.

www.guardian.co.uk

This is partly due to their role in childbearing and bringing up their families.
Wiąże się to m.in. z urodzeniem i wychowaniem dzieci.

Let us not forget the problems of recruitment and promotion that women of childbearing age already face.
Trzeba pamiętać o problemach z zatrudnieniem i awansem, przed którymi już teraz stoją kobiety w wieku rozrodczym.

Mrs Madeira has tried to ensure real equality for pregnant workers and any women of childbearing age in terms of accessing and remaining in the labour market.
Celem pani poseł Madeiry było zapewnienie rzeczywistej równości pracownic w ciąży oraz kobiet w wieku rozrodczym, jeżeli chodzi o dostęp do rynku pracy i utrzymanie się na nim.

Let us be clear in our deliberations: firstly, this is a completely personal decision by the parents, and secondly, I see this as presenting a risk of further discrimination against women of childbearing age.
Postawmy w naszych rozważaniach sprawę jasno: po pierwsze, jest to całkowicie osobista decyzja rodziców, a po drugie, uważam, że takie rozwiązanie niesie z sobą ryzyko dalszej dyskryminacji kobiet w wieku prokreacyjnym.