Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) wyśrodkowany, skupiony, skoncentrowany;
centred in - skupiony;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

skoncentrowany, skupiony
~ (in) skupiony (na, wokół)

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

skupiony

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. skoncentrowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We want an EU which is people-centred and which delivers that democracy.
Chcemy, aby UE była skoncentrowana na ludziach i aby zapewniała tę demokrację.

statmt.org

It is natural that the attention of the world should be centred on these countries.
To naturalne jest, że uwaga świata powinna być skupiona na tych krajach.

statmt.org

Turning now to Macedonia, the debate centred primarily on the question of its name.
Przechodząc teraz do Macedonii, debata skupiała się głównie na zagadnieniu nazwy państwa.

statmt.org

The recovery of growth must be centred on job creation throughout the Union in its entirety.
Przywrócenie wzrostu musi skupiać się na tworzeniu miejsc pracy w całej Unii.

statmt.org

It is good for you to continue with this citizen-centred approach.
Dobrze, że kontynuuje pan to podejście ukierunkowane na obywateli.

statmt.org

Camp life was centred on communal meals, firewood runs, clean-ups and lookout reports.

www.guardian.co.uk

The Organization for Security and Co-operation in Europe had 25 observers monitoring the vote, but none in Osh or Jalal-Abad - the cities where the violence was centred - because it considered them too dangerous.

www.guardian.co.uk

Most of the online debate so far has centred on the meaning of the varied dreamworlds Nolan has created.

www.guardian.co.uk

In April the government of two times prime minister Yves Leterme collapsed when he failed to resolve what had become a constitutional crisis centred on the ethnically divided constituency Brussels-Halle-Vilvoorde.

www.guardian.co.uk

Every past event has centred around the two of them.
Każde wydarzenie z przeszłości jest skupione na nich.

It is natural that the attention of the world should be centred on these countries.
To naturalne jest, że uwaga świata powinna być skupiona na tych krajach.

Our concern when discussing this report was centred on the issue of human rights.
W trakcie obrad nad przedmiotowym sprawozdaniem nasze obawy skupiały się na kwestii praw człowieka.

At a time when battles are centred on energy sources, we all understand the importance of this proposal.
W dobie konfliktów wokół źródeł energii wszyscy rozumiemy szczególną wagę tej propozycji.

Turning now to Macedonia, the debate centred primarily on the question of its name.
Przechodząc teraz do Macedonii, debata skupiała się głównie na zagadnieniu nazwy państwa.

The recovery of growth must be centred on job creation throughout the Union in its entirety.
Przywrócenie wzrostu musi skupiać się na tworzeniu miejsc pracy w całej Unii.

It appears to correspond to our expectations, though the most heated debate has centred on its size, as is usually the case.
Wydaje się, że realizuje on nasze oczekiwania, choć jak zwykle, największe dyskusje wzbudza jego wysokość.

We have to look at the causes of ill health, and the debates this evening have centred round those.
Musimy skoncentrować się na przyczynach chorób i temu właśnie służą dzisiejsze debaty.

The Commission's work is centred on three main areas following this agreement of the road map adopted last December.
W wyniku przyjętej w grudniu zeszłego roku mapy drogowej prace Komisji skupiają się na trzech głównych obszarach.

Of course, I have some regrets about this debate, which has centred on both the procedure to follow and on the substance.
Oczywiście mam pewien żal w związku z tą debatą, która skupiła się zarówno na procedurze, jak i zagadnieniach materialnych.

It needs to be centred.
Musi być dokładnie na środku.

It is precisely here that most of the noise and criticism is centred - in my view undeservedly.
Dokładnie wokół tego planu koncentruje się większość wrzawy i głosów krytycznych - moim zdaniem niezasłużenie.

However, I think that too much of our discussion today has centred on a single issue: on warnings of a Russian threat.
Jednak moim zdaniem zbyt duża część naszej dzisiejszej dyskusji została poświęcona jednej kwestii: ostrzeżeniom o zagrożeniu ze strony Rosji.

The single market must be centred on the citizen and must be a single market with a human face.
Jednolity rynek musi skupiać się na obywatelu i musi być jednolitym rynkiem z ludzką twarzą.

Instead, the EU's own engagement should be stepped up via the approach centred on 'More Europe in Africa'.
Zamiast tego, działania ze strony UE powinny zostać wzmocnione dzięki zastosowaniu podejścia ukierunkowanego na większą obecność Europy w Afryce.

The Council has responded favourably to this initiative and we are about to embark on its implementation, centred on national action plans and mutual learning.
Rada była przychylna tej inicjatywie i niedługo rozpoczniemy jej wdrażanie, skupiając się na krajowych planach działań oraz wzajemnym uczeniu się.

EU regional policy should be centred on reducing inequalities in the income and living conditions of those living in the European regions.
Polityka regionalna UE powinna być skoncentrowana na likwidowaniu rozbieżności w zakresie dochodów i warunków życia osób zamieszkujących regiony europejskie.

Its fishing industry, centred around canning, accounts for 15% of its GDP and 17% of the working population.
Sektor rybny, skoncentrowany na produkcji konserw, generuje 15 % PKB i zatrudnia 17 % miejscowej ludności aktywnej zawodowo.

When we talk about this 'fruit and vegetables' scheme, we are talking about a tangible, people-based Europe, centred on citizens, which Europeans expect.
Gdy mówimy o tym programie dotyczącym owoców i warzyw, mówimy o uchwytnej Europie, opartej na ludziach i skoncentrowanej na obywatelach - takiej, jakiej oczekują Europejczycy.

Regarding justice and security, I have forwarded the suggestion made by many of you in this Parliament to have a specific portfolio more centred on fundamental rights.
Co do kwestii bezpieczeństwa i sprawiedliwości, przekazałem sugestię wielu z posłów, aby stworzyć teczkę bardziej skoncentrowaną na prawach podstawowych.

At this meeting, the discussions centred on child care, as a way of ensuring balance between work and family life, and the protection of children on the Internet.
Dyskusje prowadzone w trakcie tego spotkania skupiały się na opiece nad dziećmi jako drodze do zapewnienia równowagi między pracą a życiem rodzinnym, a także na ochronie dzieci przed zagrożeniami płynącymi z Internetu.

This initiative is centred around young people, but we must not forget those young people with disabilities, who must be guaranteed the same opportunities for study and work.
Omawiana inicjatywa jest skoncentrowana na młodych ludziach, ale nie wolno nam zapominać o młodzieży niepełnosprawnej, której należy zapewnić takie same możliwości w zakresie studiowania i pracy.

Seven years ago, Georgia was still centred completely on its capital, and we initiated a vast decentralisation programme, invested in regional development infrastructures and spectacularly empowered local authorities.
Siedem lat temu Gruzja wciąż była całkowicie skoncentrowana na swojej stolicy. Uruchomiliśmy szeroki program decentralizacji, zainwestowaliśmy w regionalne infrastruktury rozwoju i wyposażyliśmy w spore kompetencje władze lokalne.

A resolution on this subject cannot be centred around the issue of nuclear safety without addressing the most important nuclear safeguard, which is an exit strategy from nuclear energy itself.
Rezolucja w tej sprawie nie może koncentrować się na kwestii bezpieczeństwa jądrowego bez odniesienia się do najważniejszego zabezpieczenia jądrowego, którym jest sama strategia wycofania się z energii jądrowej.

Seychelles' economy is based mainly on tourism and fisheries, with the fishing industry, centred around canning, representing 15% of GDP and employing 17% of the local working population.
Gospodarka Seszeli opiera się głównie na turystyce i rybołówstwie, przy czym sektor rybny, skoncentrowany na produkcji konserw generuje 15 % PKB i zatrudnia 17 % miejscowej ludności aktywnej zawodowo.

in writing. - (SV) We Swedish Social Democrats in the European Parliament are in favour of a generous immigration policy centred on people's needs.
na piśmie. - (SV) My, szwedzcy socjaldemokraci, popieramy otwartą politykę imigracyjną, skoncentrowaną na potrzebach ludzi.

It therefore still conforms to the same ultra-liberal logic of European integration that we have been condemning for years, a logic which is, first and foremost, centred on the market and its needs.
Program wciąż wpisuje się zatem w tę samą ultraliberalną logikę integracji europejskiej, którą od lat potępiamy, a która jest przede wszystkim ukierunkowana na rynek i jego potrzeby.

The activities of our Parliament are obviously centred on this challenge, and also provide strong and definite stimulus for the Commission and other Community institutions, as well as for Member States.
Działania naszego Parlamentu są oczywiście skoncentrowane na tym wyzwaniu, jak też zapewniają silny i zdecydowany bodziec dla Komisji i innych instytucji Wspólnotowych, jak i dla państw członkowskich.

A genuine strategic partnership demands a serious and honest approach to mutual relations, however. The European Union has noted with concern the emergence of a new system of authority centred on President Putin.
W Unii Europejskiej z niepokojem obserwujemy tworzący się wokół prezydenta Putina nowy system władzy, który grozi trwałym osłabieniem demokracji liberalnej w samej Rosji oraz sprzyja neoimperialnym pokusom rosyjskiej polityki zagranicznej.

These are based on the concept of penalties instead of bans, with vehicle weight being a key parameter, but they are also centred on a realistic assessment of when the CO2 legislation can take effect.
Zestaw ten opracowaliśmy, przyjmując za podstawę kary, a nie zakazy, uznając, że najważniejszym parametrem jest waga pojazdu. Uwzględniliśmy jednak także realistyczny termin wprowadzenia w życie przepisów dotyczących emisji CO2.

in writing. - (NL) The matter of the New Flame shipwreck off Gibraltar seems to be centred primarily on the dispute between the United Kingdom and Spain over Gibraltar.
na piśmie. - (NL) Wydaje się, że katastrofa New Flame niedaleko Gibraltaru koncentruje się przede wszystkim na sporze między Wielką Brytanią a Hiszpanią o Gibraltar.