Nowoczesny słownik angielsko-polski

uroczystości

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

obchody

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Should I hike up the hill from Westminster to Guardian HQ at Kings Place and listen to Nick Clegg give a speech I'd already digested? Or should I pop along Whitehall to the Banqueting Hall for the launch of celebrations to mark the 400th birthday of the great King James translation of the Bible?.

www.guardian.co.uk

It was a week of celebrations that could not last.

www.guardian.co.uk

Today's attacks, the first on Abuja and launched in defiance of tight security surrounding the celebrations marking Nigeria's independence from the UK, are the militants' boldest yet.

www.guardian.co.uk

Dissident republicans blamed for violence after three officers hit with shotgun pellets during Eleventh Night celebrations in Belfast.

www.guardian.co.uk

And you would every night To such celebrations should go.
I powinniście chodzić na takie imprezy każdego wieczoru.

I want you to organize the celebrations for my son.
Zorganizuj święto z okazji urodzin mego syna.

Thank you so much for coming to sing at our celebrations.
Dziękuję wielce, że przybyła pani, by zaśpiewać na uroczystości.

I think it will reflect the spirit of our celebrations.
Wydaje mi się, że to oddaje ducha naszego święta.

I know that there are some celebrations in Madrid today, but little else.
Wiem, że w dniu dzisiejszym w Madrycie odbywają się pewne uroczystości, ale niewiele więcej.

The area around the celebrations was completely closed off, as they were during the dictatorship.
Obszar dookoła miejsca obchodów został całkowicie zamknięty, podobnie jak to miało miejsce za czasów dyktatury.

They are prepared for the centenary celebrations in more than 20 countries.
Oni są gotowi na obchody stulecia w ponad 20 stanach..

This evening, I want you to be the King of my celebrations!
Tego wieczoru chcę, żebyś był królem mojego świętowania!

We have a lot of cool celebrations that we're going todo.
Przed nami mnóstwo fajnych obchodów, które zamierzamyzorganizować.

In two days, you will arrive for the celebrations.
Za dwa dni, przybędziesz na świętowanie.

Their celebrations in the coming days serve as a balm the wounded heart.
Wasze okrzyki w nadchodzących dniach będą niczym balsam na zranione serce.

Mr. Hasegawa, you tell me what will happen at these celebrations.
Panie Hasegawa, powiedz mi, co się będzie działo na tym świętowaniu.

Unfortunately, due to Israel's celebrations marking 60 years as a nation, the agreed appointment could not be kept.
Niestety, z powodu obchodów sześćdziesięciolecia istnienia narodu izraelskiego uzgodniony termin nie mógł być dotrzymany.

If families want to hold celebrations, that's okay.
Jeśli rodzina chce świętować, jest to w porządku.

We don't want to interfere with their celebrations.
Przecież nie chcemy zakłócać im święta.

Secular celebrations deserve the same treatment as religious festivals.
Święta świeckie zasługują na takie same traktowanie jak święta religijne.

And thank you for reminding us of these great celebrations of Schengen.
Dziękuję też za przypomnienie nam o wielkich obchodach Schengen.

I am looking forward to continuing our discussion about the future role of customs in the context of the celebrations.
Oczekuję, że będziemy kontynuować naszą dyskusję na temat przyszłej roli aparatu celnego w ramach tych obchodów.

These celebrations were brutally disrupted, and we have barely recovered from the shock.
To święto zostało w brutalny sposób zakłócone i trudno nam się otrząsnąć z tego szoku.

Name the South American city best known for its annual Carnival celebrations.
Podaj nazwę miasta Z Ameryki Południowej znanego Z corocznych karnawałowych imprez.

Celebrations in Kosovo took place in a joyful but responsible manner.
Obchody w Kosowie miały charakter radosny, ale i odpowiedzialny.

This will be followed by celebrations to mark the 100th anniversary of International Women's Day.
Następnie odbędą się uroczystości dla uczczenia setnej rocznicy Międzynarodowego Dnia Kobiet.

Come, let celebrations be the ruse for forgetting our woes
Chodź, pozwól świętu być podstępem aby zapomnieć o naszych nieszczęściach

We talked about this during the celebrations.
O tym rozmawialiśmy w czasie uroczystości.

Many official celebrations, festivals and parades are taking place to commemorate the anniversary.
W związku z tą rocznicą odbywa się wiele uroczystości oficjalnych, festynów, parad.

Many will be celebrating this as a great success, but my group will not be joining in these celebrations.
Wiele osób uzna to za ogromny sukces, ale moja grupa nie podziela tego powszechnego nastroju świętowania.

These celebrations can cause hands to tremble.
Przez te uroczystości aż trzęsą się dłonie.

Your visit is, as it were, the start of the celebrations and I should like to ask you now to address the European Parliament.
Pana wizyta jest w pewnym sensie początkiem obchodów i chciałbym prosić Pana o przemówienie do Parlamentu Europejskiego.

What a difference from the celebrations to mark the twentieth anniversary of the fall of the Berlin Wall!
Cóż za odmiana w stosunku do radosnych obchodów dwudziestej rocznicy upadku muru berlińskiego!

And finally, there were celebrations tonight in Didsbury...
I w końcu, dzisiaj w Didsbury miały miejsce obchody...

Anyway, when I got back, there was nothing... no parades, no celebrations.
Po powrocie nie było nic. Żadnych parad, żadnych uroczystości.

Is it necessary to plough money into celebrations whilst Europe is in the midst of a deep economic crisis?
Czy konieczne jest przeznaczanie pieniędzy na uroczystości, gdy Europa znajduje się w samym środku głębokiego kryzysu gospodarczego?

It is only in this way, paying attention to those who remain outside, that the celebrations for opening up the borders can be complete for us.
Świętowanie otwarcia granic będzie dla nas pełne tylko wtedy, gdy będziemy pamiętali o tych, którzy pozostają na zewnątrz.

Sorry to interrupt your celebrations, but we need to talk to Mrs. Vera Drake.
Przepraszam, że przerywam uroczystość, ale musimy porozmawiać z panią Verą Drake.

Well, at leastwe'il be in Ankh-Morpork for the special Solstice celebrations.
Przynajmniej będziemy w Ankh-Morpork na obchodach przesilenia.

I think the time has come when we should seriously consider whether free nations can attend the celebrations in Beijing for the Olympics later this year.
Uważam, że najwyższy czas poważnie rozważyć, czy wolne narody powinny brać udział w ceremoniach olimpijskich w Pekinie w tym roku.

The celebrations and salutations surrounding President Obama are making people delude themselves about the policy of imperialism.
Celebracje i hołdy otaczające prezydenta Obamę sprawiają, że ludzie są wprowadzani w błąd na temat polityki imperializmu.

This is why the provocation that occurred at the Christmas celebrations last January was particularly blatant and premeditated.
Dlatego prowokacje, które miały miejsce podczas świętowania Bożego Narodzenia w styczniu, są szczególnie rażące i dokonane z premedytacją.

For this reason, I call on our authorities not to go to the celebrations for the anniversary of the Islamic Republic.
Z tego powodu wzywam nasze władze do zbojkotowania obchodów rocznicy Republiki Islamskiej.

On our way to the Solstice celebrations -at Ankh-Morpork.
Po drodze do obchodów przesilenia w Ankh-Morpork!

I happen to hate NewYear's celebrations.
Zdarza mi się nie lubić imprez noworocznych.

It is no accident that this Parliament is politically impotent today, despite the celebrations for the new Treaty.
Nieprzypadkowo ten Parlament jest dziś politycznie bezsilny, choć świętujemy zawarcie nowego Traktatu.

All the celebrations, New York, then Atlanta, all the travel....
Wszystkie te obchody, Nowy Jork, potem Atlanta, wszystkie podróże....

Now let me finish by inviting you to join the celebrations of the 40th anniversary of the Customs Union on 1 July 2008.
Pozwolę sobie zakończyć zaproszeniem do udziału w obchodach 40-lecia unii celnej w dniu 1 lipca 2008 r.

The next item is a statement from the Commission on celebrations to mark 40 years of Customs Union on 1 July 2008.
Kolejnym punktem porządku dziennego jest oświadczenie Komisji w sprawie obchodów czterdziestolecia Unii celnej dnia 1 lipca 2008 r.

units prepare for violence during downtown celebrations...
Wszystkie jednostki mają być przygotowane na akty przemocy podczas obchodów w centrum...

Examinations... for me... are always celebrations ,Professor.
Egzamin... to dla mnie zawsze święto, panie profesorze.

I took part in celebrations on the Slovak-Polish border at the border bridge of Čirč-Leluchov.
Wzięłam udział w obchodach na granicy słowacko-polskiej, na moście granicznym Čirč-Leluchov.

On 17 February 2008, I participated personally in the official celebrations in Priština marking the declaration of Kosovo's independence.
W dniu 17 lutego 2008 r. osobiście uczestniczyłem w oficjalnych uroczystościach w Prisztinie obchodów deklaracji niepodległości Kosowa.

Life, happiness, friends, relationships.. ..Christmas, celebrations..
Życie, szczęście, przyjaciele.. ..Christmas, święta..