Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n (the ~ Sea) Morze Kaspijskie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

KASPIJSKI

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

geogr. kaspijski

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In Kazakhstan, Friends of the Earth is worried about the environmental, social and health effects caused by the development of the Kashagan oilfield. The consortium behind the project includes companies such as ExxonMobil, Shell and Italy's ENI. Friends of the Earth said thousands of people have already been relocated in the region because of sulphur emissions and other highly poisonous chemicals such as mercaptans, which are present at high levels in northern Caspian oil. All the companies deny they have behaved irresponsibly.
BP's chief executive, Tony Hayward, meanwhile, has just arrived in Azerbaijan for a one-day visit which should provide investors with some insight into the firm's plans for its assets in the Caspian Sea. BP has interests in offshore gas and oil fields as well as a stake in an export oil pipeline which goes to Turkey. The company is looking to raise $10bn (Â?6.58bn) through a series of disposals but its Caspian assets have not yet been among those earmarked for sale.
There are now just 3,200 tigers left in the wild. Three of the nine subspecies (the Bali, Javan and Caspian tigers) are extinct; a fourth, the South China, is also lost to the wild, with a few dozen specimens surviving in captivity. Tigers' survival is not guaranteed even in the most protected places: four died in a north Indian reserve named after Corbett earlier this year. The national animal of India, Nepal, Bangladesh, Malaysia and North and South Korea; the majestic creature at the heart of eastern and western culture from traditional Chinese myths to evil Shere Khan in the Jungle Book and cuddly Tigger in Winnie the Pooh; the big cat that sells us beer, petrol and other human essentials such as sugar-frosted breakfast cereal, is teetering on the very brink of extinction.

It is a very small island in the Caspian Sea.
To mała wysepka na Morzu Kaspijskim, - która zatonęła.

Because the existing pipelines from the Caspian Sea go to the north.
Bo wszystkie istniejące rurociągi z Morza Kaspijskiego prowadzą na północ.

Caspian is not a victim of this savage uprising.
Kaspian nie jest ofiara tej okrutnej rebelii.

It's probably halfway to the Caspian Sea by now.
Pewnie jest już w połowie drogi do Morza Kaspijskiego.

Like our second home on the Caspian.
Jak nasz drugi dom nad morzem Kaspijskim.

That something else is Europe obtaining supplies from the whole Caspian Sea region.
Mianowicie chodzi o to, żeby Europa miała dostawy z całego regionu Morza Kaspijskiego.

However, not all countries in the Caspian region are following the road to democracy and not all can be trusted.
Jednak nie wszystkie państwa w regionie Morza Kaspijskiego podążają drogą demokracji i nie wszystkim można ufać.

Where was he before the Caspian Sea?
Gdzie był przed pracą na morzu?

Indeed, in the case of the Caspian, only gas from Azerbaijan will be available in the first phase.
W przypadku regionu Morza Kaspijskiego, w pierwszej fazie tak naprawdę dostępny będzie tylko gaz z Azerbejdżanu.

Prince Caspian and my very own, Slow Bob.
Księcia Kaspiana i mojego własnego Wolnego Boba.

There are also producers - like Azerbaijan and the Caspian gas and oil fields.
Są wśród nich także producenci: Azerbejdżan i nadkaspijskie pola naftowe oraz gazowe.

Come winds of the Caspian Sea
Przybywajcie wiatry z Morza Kaspijskiego

Mango chutney from Harrods and beluga from the Caspian.
Mango chutney od Harrodsa i bieługa z Kaspijskiego.

Finally, underlying all of this is the fact that the Black Sea is the hub for vital Caspian oil and gas.
Wreszcie u podstaw tego wszystkiego leży fakt, że Morze Czarne jest ośrodkiem produkcji mających ogromne znaczenie kaspijskiej ropy i kaspijskiego gazu.

I hope that the competing South Stream project will have more success, so that the resources from the Caspian area are not lost to China.
Mam nadzieję, że konkurencyjny projekt dotyczący gazociągu "South Stream” będzie miał więcej szczęścia i zasoby Morza Kaspijskiego nie zostaną utracone na rzecz Chin.

It is a strategic bridge connecting Europe with the Caspian Sea and Central Asia.
Jest on strategicznym pomostem łączącym Europę z regionem Morza Kaspijskiego i Azją Środkową.

The Black Sea and Caspian Sea regions have new energy sources which can be developed over long periods of time.
Regiony Morza Czarnego i Morza Kaspijskiego mają nowe źródła energii, które można rozwijać przez długi czas.

This is an essential transit area, being one of the few corridors that may enable the Union to diversify its access to energy resources from the Caspian.
Jest to obszar tranzytowy o zasadniczym znaczeniu, jeden z niewielu korytarzy, które mogą umożliwić Unii dotarcie do zasobów energetycznych basenu Morza Kaspijskiego.

It is in Russia's interest to have access to Caspian gas, and a resolute, united front from Europe would bring Russia to the same negotiating table.
W interesie Rosji leży posiadanie dostępu do gazu w rejonie Morza Kaspijskiego, a przyjęcie przez Europę rozsądnego i zjednoczonego stanowiska zachęci Rosję do podjęcia negocjacji.

I believe that the 'diversification of EU energy resources' is linked to the exploitation of fossil resources in the Caspian Sea.
Wierzę, że "dywersyfikacja zasobów energetycznych UE” wiąże się z eksploatacją złóż paliw kopalnych na Morzu Kaspijskim.

The aim of that meeting is to launch a mutually beneficial dialogue between the EU and both the transit and producing countries from the Caspian region.
Celem tego spotkania jest nawiązanie przynoszącego wzajemne korzyści dialogu między UE a krajami tranzytowymi i producenckimi z regionu kaspijskiego.

It is strategically located; it allows for the transport of Caspian oil and gas towards the EU; and it has its own, significant reserves.
Ma on strategiczne położenie, przez ten obszar może przebiegać droga transportu kaspijskiej ropy i gazu do UE i ma własne, znaczące rezerwy.

This means that, alongside Russia, Norway, Algeria, Qatar and Libya, we should also obtain gas from the Caspian region.
Oznacza to, że poza Rosją, Norwegią, Algierią, Katarem i Libią, powinniśmy uzyskiwać gaz również z regionu Morza Kaspijskiego.

As my job requires, I have been to the places where oil is being produced: the Caspian Sea, the Barents Sea, Saudi Arabia.
W ramach moich obowiązków odwiedziłem miejsca, gdzie wydobywana jest ropa naftowa, czyli basen Morza Kaspijskiego, Morza Barentsa i Arabię Saudyjską.

an active policy towards the countries of Central Asia and the Caucasus to secure supplies of Caspian gas for Europe.
aktywną politykę wobec państw Azji Centralnej i Kaukazu w celu zabezpieczenia dostaw kaspijskiego gazu dla Europy.

Possible alternative transit routes for gas pipes from the Caspian and pipeline projects across the Black Sea are largely dependent on stability in the South Caucasus.
Możliwe alternatywne szlaki gazociągów z rejonu Morza Kaspijskiego i projekty rurociągów prowadzących przez Morze Czarne są w dużej mierze uzależnione od stabilności krajów Południowego Kaukazu.

It is only by extending solidarity beyond our shores that we can enjoy peace around the Mediterranean, that Mare Nostrum, or around the Caspian Sea.
Tylko poprzez rozszerzanie solidarności poza nasze granice możemy cieszyć się pokojem w regionie Morza Śródziemnego, Mare Nostrum, czy też w regionie Morza Kaspijskiego.

It is absolutely necessary to promote energy projects which raise the profile of the Black Sea region and use the energy sources from the Caspian Sea region.
Bezwzględnie konieczne jest wspieranie projektów energetycznych, które podnoszą rangę regionu Morza Czarnego, oraz wykorzystanie energii pochodzącej z regionu Morza Kaspijskiego.

The Commission's proposal for a Caspian Development Cooperation can overcome these problems, if it will be tasked with, among other things, facilitating the development of missing infrastructure.
Propozycja Komisji dotycząca Współpracy na rzecz rozwoju regionu Morza Kaspijskiego może rozwiązać te problemy, jeżeli do jej zadań zaliczy się m.in. ułatwienie rozwoju brakującej infrastruktury.

There are priority projects which are vital for dealing with the energy crisis: those in the Black Sea region and those using resources from the Caspian Sea area.
Istnieją priorytetowe projekty o decydującym znaczeniu dla rozwiązania kryzysu energetycznego: dotyczą one regionu Morza Czarnego i wykorzystania zasobów z obszaru Morza Kaspijskiego.

Turkey is also vitally important to ensuring Europe's energy security, because energy resources from the Caspian and Black Sea areas are transported to Europe across Turkish territory.
Ma ona ponadto kluczowe znaczenie dla zapewnienia bezpieczeństwa energetycznego Europy, gdyż przez jej terytorium następuje transport surowców energetycznych z rejonu Morza Kaspijskiego i Czarnego.

The new energy sources from the Caspian Sea, as well as the new routes, can develop the Black Sea region and, by implication, the Danube region.
Nowe źródła energii z regionu Morza Kaspijskiego, a także nowe drogi zaopatrzenia mogą wpływać na rozwój regionu Morza Czarnego, a w konsekwencji także regionu Dunaju.

Using energy sources from the Caspian Sea region and making the most of the Black Sea's strategic location are an essential condition for guaranteeing the European Union's energy security.
Podstawowym warunkiem do zagwarantowania bezpieczeństwa energetycznego Unii Europejskiej jest wykorzystywanie źródeł energii z regionu Morza Kaspijskiego i strategicznego położenia Morza Czarnego.

The region has geostrategic importance for the Union's security and diversification of energy supply, due to its closeness to the Caspian Sea, the Middle East and Central Asia.
Region ten posiada geostrategiczne znaczenie dla bezpieczeństwa i dywersyfikacji dostaw energii do Unii, z uwagi na jego położenie blisko Morza Kaspijskiego, Bliskiego Wschodu i Azji Centralnej.

We must ensure this security because, as one of the Members said, energy from the Caspian Sea travels through the Caucasus; so we must have stability in the Caucasus.
Zapewnienie bezpieczeństwa jest ważne, bowiem - jak zauważył jeden z posłów - energia z Morza Kaspijskiego płynie przez Kaukaz, a zatem region ten musi być stabilny.

The Caspian Sea and the Black Sea regions are vital for European energy security and the EU strategy for the South Caucasus rightly recognises those elements.
Regiony Morza Kaspijskiego i Morza Czarnego mają istotne znaczenie dla europejskiego bezpieczeństwa energetycznego i w strategii UE dotyczącej Kaukazu Południowego te słusznie elementy uwzględniono.

If we take the Black Sea and the Caspian Sea as a single region, its market has a foreign trade potential worth over 200 million Euro and a population exceeding 350 million.
Jeśli weźmiemy razem Morze Czarne i Morze Kaspijskie, to rynek ten ma potencjał handlu zagranicznego warty ponad 200 milionów euro, a mieszka tam 350 milionów ludzi.

The economic recovery plan is allocating EUR 200 million to the construction of the Nabucco gas pipeline which will transport natural gas from the Caspian Sea region to the EU.
W ramach programu naprawy gospodarczej przewiduje się przyznanie 200 milionów euro na budowę gazociągu Nabucco, którym będzie przesyłany gaz ziemny z regionu Morza Kaspijskiego do UE.

This pipeline will transport the oil resources in the Caspian Sea via the Georgian terminal at Supsa, continuing along a pipeline via the port of Constanţa right to Trieste.
Rurociąg ten będzie transportował ropę naftową ze złóż Morza Kaspijskiego przez gruziński terminal w Supsie, i dalej przez port w Konstancji do Triestu.

This will be crucial for ensuring the best economic development conditions, both cultural and social, along with the democratisation of this region, which will also encompass the Black Sea and the Caspian Sea.
Będzie to miało zasadnicze znaczenie w zagwarantowaniu najlepszych warunków rozwoju gospodarczego, zarówno pod względem kulturowym, jak i społecznym oraz procesu demokratyzacji regionu, która obejmie także region Morza Czarnego i Kaspijskiego.

It should also create additional favourable conditions for a stronger engagement by the Black Sea in the process of diversification of energy supply routes, perhaps involving new sources, especially from what is known as the Caspian direction.
Winno również tworzyć dodatkowe korzystne przesłanki mocniejszego włączenia Morza Czarnego w proces dywersyfikacji dróg dostaw energii, z ewentualnym uwzględnieniem nowych źródeł, zwłaszcza z tzw. kierunku kaspijskiego.

They are particularly worthwhile in consolidating cooperation with the countries in the region, especially Ukraine and the Republic of Moldova, but also the states from the Caucasus and the Caspian Region.
Są one szczególnie istotne z punktu widzenia wzmocnienia współpracy z krajami regionu, szczególnie Ukrainą i Republiką Mołdawii, lecz również krajów z regionów Kaukazu i Morza Kaspijskiego.

Just a fortnight ago I had encouraging discussions with the Presidents of Azerbaijan and Turkmenistan on Europe's access to the Caspian gas fields, which would enable the realisation of the southern corridor.
Zaledwie dwa tygodnie temu odbyłem zachęcające dyskusje z prezydentami Azerbejdżanu i Turkmenistanu na temat dostępu Europy do pól gazowych na Morzu Kaspijskim, który umożliwiłby zrealizowanie korytarza południowego.

I hope that the EIB will be involved so that this project can reach the necessary level of investment and that, starting from 2013, we can transport gas from the Caspian Sea to Europe.
Mam nadzieję, że EBI będzie w nim uczestniczyć, aby projekt ten mógł uzyskać niezbędny poziom inwestycji, i że począwszy od 2013 roku będziemy mogli transportować gaz z Morza Kaspijskiego do Europy.

(DE) Mr President, in order to reduce Europe's dependence on Russia for its supplies of energy, we should take natural gas from the Caspian basin through the South Caucasus to the EU.
(DE) Panie przewodniczący! W celu zmniejszenia uzależnienia Europy od dostaw energii z Rosji powinniśmy sprowadzać gaz ziemny z basenu Morza Kaspijskiego przez Kaukaz Południowy do UE.

Similarly worrying is the information on preparations for the permanent presence of foreign naval forces in the Black Sea and the Caspian Sea from countries that do not belong to the region, such as the United States.
Podobnie martwią informacje dotyczące przygotowań do wprowadzenia na stałe obecności na Morzu Czarnym i Morzu Kaspijskim obcych sił marynarki wojennej, należących do państw spoza regionu, takich jak Stany Zjednoczone.

We need better and more connections with Norway, with North Africa and West Africa, with the Caspian and Caucasus, with the Levant and Gulf States in the Middle East.
Potrzebujemy lepszych i liczniejszych połączeń z Norwegią, z Afryką Północną i Afryką Zachodnia, z Morzem Kaspijskim i Kaukazem, z krajami Lewantu i Zatoki Perskiej na Bliskim Wschodzie.

At a time when, in all our countries, we have serious concerns about energy security, and Turkey is in such a key geographical position in providing the routes for pipelines from the Caspian, why is the energy chapter not open?
W chwili, kiedy we wszystkich naszych krajach mamy poważne obawy dotyczące bezpieczeństwa energetycznego, a Turcja znajduje się w tak kluczowym położeniu geograficznym dla zapewnienia drogi rurociągów z Morza Kaspijskiego, dlaczego nie otwarto jeszcze rozdziału dotyczącego energetyki?

The region has a strategic importance, not only for the transportation of hydrocarbons from the Caspian Sea region to the European Union, but also for the coal resources existing in Romania, Bulgaria, Turkey, Ukraine and Russia.
Ten region ma strategiczne znaczenie, nie tylko dla transportu węglowodorów z regionu Morza Kaspijskiego do Unii Europejskiej, ale również ze względu na zasoby węgla istniejące w Rumunii, Bułgarii, Turcji, na Ukrainie i w Rosji.

I should like to mention the South Stream pipeline, the TGI (Turkey-Greece-Italy) pipeline, the Nabucco pipeline and I must, of course, mention the Caspian region, as we debate it on many occasions.
Chciałbym tu wspomnieć gazociąg South Stream, gazociąg TGI (Turcja-Grecja-Włochy), gazociąg Nabucco, i oczywiście region Morza Kaspijskiego, skoro debatujemy o nim przy tak wielu okazjach.