Słownik internautów

chroniony, otoczony opieką

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

troszczący

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

"They were convinced that no one cared about Henry Glover and how he died.

www.guardian.co.uk

When you lose everything, you've lost people and friends, you've lost homes, you've lost the sense of community that you've been involved with your entire life, and you felt that nobody cared enough, nobody would do something about it.

www.guardian.co.uk

In the beginning I had no money and I never cared.

www.guardian.co.uk

Then I made some, and I never really cared about that much, either.

www.guardian.co.uk

Relying on the famed Syrian kindness, I was taken in, fed and cared for by a family for four days.

www.guardian.co.uk

I cared about you two the most in my life.
Na was dwojgu zależy mi najbardziej na świecie.

I did not never cared for someone or something in my whole life.
Nigdy mi nie zależało na niczym ani na nikim. Przez całe życie.

You were the first person I really ever cared about.
Byłeś pierwszą osobą, na której naprawdę mi zależało.

And people like you who have never cared about them!
I ludzie tacy jak ty, którzy nigdy wcześniej nie troszczyli się o to!

He wouldn't have cared if I had one or not.
I tak by nie zauważył czy go miałam czy nie.

The only thing I ever cared about was watching your back.
Jedyną rzeczą o jaką dbałem, było wspieranie ciebie.

The only thing I ever cared about's my old man.
Jedynym człowiekiem, na którym mi zależało, był mój stary.

I think he must have cared about you very much.
Myślę, że musiał bardzo się o ciebie troszczyć.

I'd like to believe that once you cared what I thought.
Chciałbym wierzyć, że kiedyś obchodziło cię co ja myślę.

That's why I certainly never cared what happened to them after.
Dlatego nigdy nie zwracałam uwagi na to, co się później z nimi dzieje.

He put in the tough work when no one else cared.
On położył twardą pracę kiedy nikt inny nie troszczył się.

Look, the only person that he really cared about was his brother.
Słuchaj, jedyną osobą, na jakiej mu zależało był jego brat.

That guy cared more about me and my family than I did.
Ten facet dbał bardziej o mnie i moją rodzinę, niż ja to robiłem.

He never cared about me, and nothing I can do will ever change that.
Nigdy go nie obchodziłem. I nie mogę nic zrobić, co by cokolwiek zmieniło.

Yet, it was clear he only cared about your safety.
A jednak było jasne, że martwił się tylko o ciebie.

And for a while there, I thought you cared about him, too.
I naprawdę myślałam, że Tobie tez zależy na nim.

Only thing I cared about was that wall over there.
Jedyne, na czym mi zależy, to tamta ściana.

I have loved and cared for him all his life.
Kochałam go i opiekowałam się nim całe życie.

You have my word I'll make sure he's cared for.
Masz moje słowo, że nic mu nie będzie.

Nobody's ever cared about me enough to do something like that.
Nikt nigdy o mnie na tyle nie dbał, żeby zrobić coś takiego.

The only thing I've ever cared about, she's taken away from me.
Zabrała mi jedyną rzecz na której kiedykolwiek mi zależało.

And what if the victims were people you cared about?
A co jeśli ofiarami byli ludzie, o których się troszczysz?

Why is the only woman you've cared about a criminal?
Dlaczego jest jedyną kobietą, do której zawsze zależało na świecie Kriminálka?

Miles has never cared what effect his actions have on other people.
Miles nigdy się nie martwił, jakie skutki dla innych ludzi, mają jego czyny.

I always loved how much you cared about your sister.
Zawsze lubiłem jak bardzo ci zależało o swojej siostrze.

I thought the only thing you cared about was winning the race.
Myślałam, że jedyną rzeczą, na której ci zależy to wygrana.

Well, I didn't know you cared so much for it.
Nie wiedziałem, że tak ci na nim zależy.

Guess everyone just assumed. No one really cared what happened to her.
Nikt nie interesował się co się z nią stało.

I've cared about 2 women in my life and they've both lied to me.
Obie kobiety, na których mi zależy, kłamią jak z nut.

And that the boy he cared for is respected too.
I względem chłopca, o którego się troszczył.

The idea that you cared enough to ban us all.
Samo to, że zależało panu, żeby nam zabronić przyjść.

I know you really cared about him. yeah. pretty stupid.
Wiem, że ci na nim zależało. Tak, trochę głupie.

Well, I never realized you cared so much for my political causes.
Cóż, nigdy nie sądziłam, że tak bardzo ci zależało na moich przyczynach politycznych.

Miss H, you were the only teacher who cared about me.
Jest pani jedyną nauczycielką... na której mi zależy.

All any guy I met cared about was my price tag for the evening.
Każdy spotkany facet chciał znać moją cenę za wieczór i tyle

I never cared about material things but you can hardly understand that.
Nigdy nie dbałam o rzeczy materialne ale tobie ciężko to zrozumieć.

When I took my clothes off, it was easy - no one cared.
było proste - kiedy zdejmowałam ubrania, nikt i tak się tym nie przejmował.

The only person who cared enough to devote her entire life to you.
Jedyną osobę, którą obchodziłaś tak bardzo, że oddałaby ci całe swe życie.

I bought them to make sure they were cared for properly.
Kupiłem je, żeby się nimi prawidłowo zająć.

The environment has to be cared for now, with drastic measures.
Obecnie należy zadbać o środowisko naturalne, za pomocą drastycznych działań.

When is the last time you cared about something except yourself, hot rod?
Kiedy po raz ostatni zależało ci na kimś innym oprócz samego siebie?

She cared for you from birth, right up to our departure.
Opiekowała się tobą od urodzenia do naszego wyjazdu.

He was a holy man who loved and cared for all animals.
To był święty człowiek, który kochał i dbał o zwierzęta.

It was like the Soviet secret police, if they cared a lot about shoes.
To było jak tajna sowiecka policja, tak dużo myślały o wyglądzie butów.

She never cared when her boyfriend used to torture me!
Nawet, gdy jej chłopak torturował mnie!

Jesse, if you cared at all about that little boy, prove it to me.
Jesse, jeśli zależy ci na tym chłopcu, udowodnij mi to.

But I cared about her, she had a future.
Ale zależało mi na niej, miała przyszłość.

He was one of the few teachers who cared.
Był jednym z niewielu nauczycieli, którym na nim zależało.

Clem could not stand it here, but I never cared.
Clem nie mogła tu wytrzymać, ale nigdy mnie to nie obchodziło.

I mean, who knew you cared so much about what I think.
Kto by pomyślał, że tak bardzo obchodzi cię co mówię.