(getting something back again
"upon the restitution of the book to its rightful owner the child was given a tongue lashing")
restytucja
synonim: restitution
synonim: return
synonim: restoration
odzyskanie
odzyskiwanie
odzyskanie
~ command of the sea - odzyskanie panowania na morzu
~ contact - nawiązanie ponowne kontaktu
~ control - odzyskanie kontroli, odzyskanie panowania
~ control in the air - odzyskanie panowania w powietrzu
~ initiative - odzyskanie inicjatywy
~ lost positions - odzyskanie utraconych pozycji
~ (of) the lost ground - odzyskanie utraconego terenu
~ superiority - odzyskanie przewagi
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
She is part of a Strictly celebrity lineup generally regarded to be much stronger than last year's underwhelming bunch and the show is seen as regaining its mojo after a lacklustre run in 2009.
Destroy their only chance ofever regaining any kind of physical form.
Zniszczą swoją ostatnią szansę na odzyskanie jakiejkolwiek fizycznej postaci.
He was temporarily paralyzed, but he's regaining mobility and speech.
Pacjent jest chwilowo sparaliżowany, ale odzyskuje już ruch oraz mowę.
Regaining the title from the thief Who stole it from me.
Odzyskanie tytułu od złodzieja który mi go ukradł.
Recollections from traumatic events are often most vivid just after regaining consciousness.
Wspomnienia z traumatycznych przeżyć, często są najwyraźniejsze właśnie zaraz po odzyskaniu przytomności.
An important way of regaining this trust is being open about what we do and what influences shape our work.
Ważnym sposobem odzyskania tego zaufania jest działanie w sposób otwarty, co robimy, a ta otwartość ma wpływ na kształt naszej pracy.
But restoring health to financial institutions is also key to regaining the confidence of consumers and returning economic growth, let alone taxpayers' money.
Ale uzdrowienie instytucji finansowych jest również kluczem do odzyskania zaufania konsumentów i przywrócenia wzrostu gospodarczego, nie mówiąc już o pieniądzach podatników.
This should be factored into all Single Market legislation, regaining, in the process, citizens' trust.
Należy to uwzględnić we wszystkich aktach prawnych dotyczących jednolitego rynku, co pozwoli odzyskać zaufanie obywateli.
Yes, yes, and regaining that willingness to take a risk...
Tak, a odzyskanie chęci podejmowania ryzyka...
My hope of regaining it was evaporating.
Moje nadzieje na odzyskanie go znikały.
After regaining sight--- many patients end up feeling alienated and fearful
Po odzyskaniu wzroku... wielu pacjentów czuję się wyobcowanymi i przestraszonymi.
Less than six years after regaining its independence, however, East Timor now stands on the brink of chaos.
W niecałe 6 lat po odzyskaniu niepodległości stoi na krawędzi chaosu.
That would be regaining the initiative.
W ten sposób możemy odzyskać inicjatywę.
Christian communities, despite the introduction of the Law on Foundations, are having serious problems with regaining confiscated property.
Wspólnoty chrześcijańskie, mimo wprowadzenia prawa o fundacjach, mają poważne problemy z odzyskaniem skonfiskowanej własności.
ClD were quickly on the scene, where Gil Hollis was only just regaining consciousness.
szybko pojawili się na miejscu, Gdzie Gil Hollis dopiero co odzyskał przytomność.
Head trauma, but g.C.S. 15since regaining consciousness.
Uraz głowy, G.C.S wynosi 15 od odzyskania przytomności.
They're breathing... But they're not regaining consciousness.
Ciągle oddychają... ale nie odzyskali jeszcze świadomości.
It reminded me that the European Union is capable of regaining the support of its citizens by leading a truly efficient campaign against global climate change.
Wydarzenie to przypomniało mi, że Unia Europejska jest w stanie odzyskać wsparcie swoich obywateli poprzez prowadzenie prawdziwie skutecznej kampanii przeciwko globalnym zmianom klimatycznym.
Tibet has without a doubt missed its chance of regaining its sovereignty by not keeping up the armed struggle following the exile of its leader.
Tybet bez wątpienia utracił szansę, by odzyskać suwerenność, zaprzestając walki zbrojnej po udaniu się jego przywódcy na wygnanie.
With regard to regaining the leading role, I agree with everyone here who said that we should continue to state our promise to reduce carbon emissions by 30%.
W odniesieniu do odzyskania pozycji lidera zgadzam się ze wszystkimi tutaj obecnymi, którzy twierdzili, że musimy dotrzymać naszej obietnicy ograniczenia emisji dwutlenku węgla o 30 %.
Unequivocally defending our independence and our identities does not mean isolating ourselves; rather, it is a prerequisite for regaining our influence in the world.
Zdecydowana obrona naszej niezależności i tożsamości nie jest jednoznaczna z izolacją, a raczej stanowi warunek konieczny do odzyskania przez nas zdolności do wywierania wpływu na świat.
(PL) Step by step, Russia is regaining control over its neighbours and successfully achieving its objectives in the field of foreign policy.
(PL) Rosja krok po kroku odzyskuje kontrolę nad państwami sąsiednimi i z sukcesem realizuje swoje priorytety w polityce zagranicznej.
Mr President, there is a risk that carbon sequestration will become a sort of poltergeist in regaining public acceptance of the building of dirty coal power stations.
Panie przewodniczący! Istnieje ryzyko, że sekwestracja dwutlenku węgla stanie się czymś w rodzaju poltergeista przywracającego społeczną akceptację dla budowania "brudnych” elektrowni węglowych.
I would also like to take this opportunity to congratulate the Prime Minister on regaining for Spain the right level of representation in this House, in this Parliament, with effect from 2009.
Chciałbym także skorzystać z tej okazji, by pogratulować panu premierowi za odzyskanie dla Hiszpanii prawidłowego poziomu reprezentacji w tej Izbie, w tym Parlamencie, co nastąpi w 2009 r.
We prefer a policy that consists in producing in Europe, with Europeans, the goods that we consume, and in regaining an industrial independence within a European market that is ultimately protected.
Preferujemy prowadzenie polityki skupiającej się na produkowaniu konsumowanych przez nas towarów w Europie i przez europejczyków oraz na odzyskaniu niezależności przemysłowej na chronionym rynku europejskim.
(DE) Madam President, as a result of the fall of the Iron Curtain and of Central European integration, the Baltic-Adriatic Corridor is, as we know, currently regaining the importance that it had before the collapse of the Danube Monarchy.
(DE) Pani przewodnicząca! Jak wiemy, w rezultacie upadku żelaznej kurtyny i integracji Europy Środkowej korytarz bałtycko-adriatycki odzyskuje znaczenie, które miał przed upadkiem monarchii dunajskiej.