Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) pospolity, łajdacki;

(Noun) łobuz, łobuziak, nicpoń, urwis, łotr, drań, łajdak; szubrawiec;
old rascal - stary drań;
old rascal - stary drań;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C
1.
(rogue) szubrawiec.
2.
(mischievous child) urwis

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

drań, łobuz, łajdak

Nowoczesny słownik angielsko-polski

sowizdrzał

hycel

kanalia

gagatek

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

bandyta m

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n łobuz, łajdak

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

LADACO

ŁOTR

SZELMA

ŁAJDAK

URWIS

ŁOBUZ

HULTAJ

ANANAS

NĘDZNIK

Wordnet angielsko-polski

(one who is playfully mischievous)
urwis, łobuz, urwipołeć, łapserdak, huncwot, gagatek, półdiablę, ananas, ancymon
synonim: imp
synonim: scamp
synonim: monkey
synonim: rapscallion
synonim: scalawag
synonim: scallywag

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

kanalia
nędznik
szubrawiec

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

szubrawiec

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Cheeky wee rascal, right enough.
co za smarkacz, całkiem nieżle.

OpenSubtitles

Dizzee rascal was born Dylan Kwabena Mills in 1985.

www.guardian.co.uk

" Is there a prospective Mrs rascal in his life? Nah, he says - women go in cycles.

www.guardian.co.uk

When Tom Hollander as a drunk Adam Smallbone shook his booty to Dance Wiv Me by Dizzee rascal featuring Calvin Harris at a vicars and tarts party in Monday night's episode of the BBC2 sitcom Rev, he joined an elite list of great bad screen dancers.

www.guardian.co.uk

Even when normal service is suspended, the essential rules remain clear: witness the Brit awards duet between Dizzee rascal and Florence Welch, a relatively innocuous collaboration received as if it were the very acme of artistic bravery.

www.guardian.co.uk

I must find the rascal who hit me from behind.
Muszę znaleźć tego łajdaka, który mnie uderzył.

I left in the morning and the rascal was born that evening.
Wyjechałem rano, a ten łobuz urodził się wieczorem.

The rascal must have gone to hide in my house again.
Drań musiał znowu schować się w moim domu.

And is this little rascal still causing his mother trouble?
Czyż to nie ten mały szelma, przysparzający wciąż matce kłopotów?

Look she see in my eyes keep eyes down rascal.
Spójrzcie, patrzy mi w oczy opuść wzrok niegodziwa.

And what has that rascal, your father, brought you from Gulansharo?
A co ta kanalia, twój ojciec, przywiózł z Gulansharo?

That I was looking straight at you, because you rascal.
To będę patrzyła prosto na ciebie, bo jesteś łobuz.

Had it been to that rascal Pitt, you couldn't have treated her worse.
Gdyby to był list tego łajdaka Pitta, nie potraktowano by jej gorzej.

I wan't let that rascal destroy your life. Certainly not.
Nie pozwolę, żeby ten łajdak zniszczył ci życie.

He won't harm you. You're a rascal, like your former master.
Łobuz z ciebie, tak jak i twój poprzedni pan.

And after dying you will roast in hell fire forever, rascal.
A po śmierci będziesz się smażył w piekle, draniu!

You rascal - I see the devil glint in your eye.
Ty łobuzie! Widzę w twoich oczach ten diabelski błysk.

Believe me, that rascal Dorante is in a tight spot now.
Uwierz mi, że ten łajdal Dorante jest teraz w ciężkiej pozycji.

I guess that's what it's like having family, Rascal.
Tak to chyba jest mieć rodzinę, Rascal.

It's nothing to find a rascal like you.
To nie jest nic, by znaleźć łajdak jak ty.

You mean that ground, all that land belongs to the rascal Max?
Więc, cała ta ziemia należy do tego padalca, Maxa?

Where are you, you little rascal, I'm coming to get you!
Gdzie jesteś, mały łobuzie, idę po ciebie!

Some rascal has cast a spell on you!
Jakiś drań rzucił na ciebie urok!

She plays lute that makes people dance to its tune. Rascal
Ona gra na lutni i sprawia, że ludzie tańczą do jej melodii.

This one is such a little rascal.
To taki mały łobuz.

What a rascal you were when you were little.
Właśnie myślałam jaki był z ciebie kochany łobuziak gdy byłeś mały.

What did that little rascal do, now?
Co tym razem nabroiła ta mała psotnica?

You rascal, so you make secret visits here.
Ty nicponiu. Więc sekretnie tu przychodzisz.

This rascal's photo was in the newspaper.
Zdjęcie tego zbira było w gazecie

Such a rascal behind that innocent face?
Taki łobuz z taką niewinną twarzą?

That crazy rascal tried to kill you.
Ten szalony bandyta próbował cię zabić.

Why do they call us rascal?
Dlaczego nazywają nas draniami?

Didn't the rascal let you go?
Ten drań nie chciał cię puścić?

That rascal doesn't even know it.
A ta gnida nawet o tym nie wie.

Whereas I am a well-known rascal.
Ja jestem dobrze znanym łajdakiem.

My first pup was named Rascal.
Mój pierwszy szczeniak wabił się Rascal.

Not now, you old rascal.
Nie teraz, ty stary łajdaku.

This rascal stabbed his teacher too.
Ten łajdak również dźgnął swojego nauczyciela.

It's the limit of being rasCal.
Jest jakaś granica nawet dla drani.

Ma'am, we're going to need your Rascal.
Proszę pani, będziemy potrzebowali twojej Rascal.

Little rascal called his mother.
Ten mały łajdak zatelefonował do matki...

Look at that little rascal!
Zobacz małego łobuza!

He, rascal, is very innocent or is very clever
Albo ten drań jest niewinny, albo bardzo sprytny

George is a crazy rascal.
George jest draniem.

He's a real rascal now.
Teraz jest łobuzem.

Your grandpa was a lazy rascal.
Twój dziadek był śmierdzącym leniem.

In short, check your mask, Rascal.
W skrócie, sprawdź maskę, Rozrabiako.

Richard, you rascal, you never told me that you were a DlK.
Richard, ty łobuzie, nie mówiłeś mi, że jesteś (ang. kutasem).

The rascal speaks too much!
Ten drań mówi zbyt dużo!

Good hunting, you old rascal!
Udanego polowania, ty stary łajdaku!

I owe you, then, you old rascal.
Jestem ci zatem coś winien, stary lisie.

His name is not rascal but Mister Vikram Mayur.
Nie nazywa się Drań, to pan Vikram Mayur.

Yeah, you rascal.
Yeah, ty łajdak.

Alex, little rascal.
Alex, mały łobuzie.