(Noun) forsztag, sztag dziobowy; podstawa, baza; filar, ostoja, oparcie; militarny główna siła, trzon;
oparcie, baza, ostoja
oparcie, podstawa, filar
głowna siła
sztag dziobowy
n podstawa
fig. ostoja
OSTOJA
OPARCIE
PODPORA
FILAR
podnóżek
podstawa
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It is clear that permanent officials are the mainstay of the Commission staff.
Jest oczywiste, że stali urzędnicy stanowią podstawę personelu Komisji.
Sustainable agriculture implemented with knowledge is one of the mainstays of environmental protection.
Świadome wdrażanie zrównoważonego rolnictwa jest jednym z filarów ochrony środowiska naturalnego.
in writing. - (SV) Labour law and working hours are two of the mainstays of the Swedish labour market model.
na piśmie. - (SV) Prawo pracy i godziny pracy to dwa główne filary szwedzkiego modelu rynku pracy.
Let us not forget that democracy and human rights are the mainstay on which the European Union operates in the international arena.
Nie można zapominać, że demokracja i prawa człowieka są podstawami funkcjonowania Unii Europejskiej na arenie międzynarodowej.
By adopting this stance, the European Parliament is once again revealing itself as the mainstay and architect of reactionary EU reforms.
Zajmując takie stanowisko, Parlament kolejny raz stawia się w roli filaru i architekta reakcyjnych reform.
It is clear that permanent officials are the mainstay of the Commission staff.
Jest oczywiste, że stali urzędnicy stanowią podstawę personelu Komisji.
It has become an important mainstay of the European unification process.
Od tamtego czasu zawsze kierowałem się wspólną polityką rolną, która stała się ważnym filarem procesu zjednoczenia Europy.
Well, yes, it's the mainstay of civilisation as we know it, probably.
Cóż, tak. Jest podstawą cywilizacji jak wiemy, prawdopodobnie.
This is where their mainstay of their cash flow comes from.
To jest właśnie rzecz, z której pochodzą ich pieniądze.
Let us not forget that democracy and human rights are the mainstay on which the European Union operates in the international arena.
Nie można zapominać, że demokracja i prawa człowieka są podstawami funkcjonowania Unii Europejskiej na arenie międzynarodowej.
Small and medium-sized enterprises - the mainstay of Europe's economic performance even in difficult crisis situations - are picked out as places where innovation occurs every day.
Małe i średnie przedsiębiorstwa - filar europejskiej gospodarki nawet w trudnych czasach - są miejscami, w których innowacyjność to codzienność.
Small businesses are after all the mainstay of our economy and this is also the sector that provides the jobs we so sorely need in the European Union.
Przecież małe przedsiębiorstwa są filarem naszej gospodarki, a ten sektor zapewnia również miejsca pracy, których tak bardzo potrzebujemy w Unii Europejskiej.
By adopting this stance, the European Parliament is once again revealing itself as the mainstay and architect of reactionary EU reforms.
Zajmując takie stanowisko, Parlament kolejny raz stawia się w roli filaru i architekta reakcyjnych reform.
This principle is a mainstay of the European Union as well as a guarantee of the rights of the peoples and of the Member States.
Zasada ta jest podstawą Unii Europejskiej, jak również gwarancją praw narodów oraz państw członkowskich.
Maintaining high-value production in Europe remains essential and, at the same time, it is a mainstay of the knowledge and learning of many people in our countries and of the continued development of our competitiveness.
Utrzymanie w Europie produkcji wnoszącej wysoką wartość dodaną ma zasadnicze znaczenie, a jednocześnie stanowi podstawę wiedzy i doświadczeń wielu obywateli naszych krajów oraz dalszego rozwoju naszej konkurencyjności.
in writing. - (PT) Road safety is a priority of European transport policy, a real concern for political decision-makers and a mainstay for all citizens in the fight against the tragedies which, unfortunately, keep occurring all too frequently on Europe's roads.
na piśmie. - (PT) Bezpieczeństwo drogowe jest priorytetem europejskiej polityki transportowej, prawdziwym problemem dla polityków, zaś dla wszystkich obywateli podstawą walki przeciwko tragediom, do których niestety nadal dochodzi na europejskich drogach zbyt często.