(Noun) intelekt, umysł, rozum, rozsądek; wielki umysł;
n U umysł, rozum, intelekt
inteligent, intelekt, rozum, inteligencja
intelekt m, umysł m, rozum m
intelekt, umysł, rozum
s intelekt, umysł
n intelekt, umysł
inteligencja
UMYSŁ
ROZUM
ROZSĄDEK
MÓZG
INTELIGENCJA
1. (a person who uses the mind creatively)
intelektualista, mózgowiec
synonim: intellectual
2. (the capacity for rational thought or inference or discrimination
"we are told that man is endowed with reason and capable of distinguishing good from evil")
rozsądek, rozsądność, logika, rozum: : synonim: reason
synonim: understanding
3. (knowledge and intellectual ability
"he reads to improve his mind"
"he has a keen intellect")
intelekt, rozum, mózg, głowa, łeb: : synonim: mind
intelekt
intelekt
umysł
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It had nothing to do with their intellect, the quality of their intellect.
To nie miało nic wspólnego z intelektem rozmówców, jakością ich intelektu.
As man's intellect and technology have evolved so too have the games he plays.
Wraz z rozwojem ludzkiego intelektu i technologii rozwijały się gry, w które graliśmy.
It turns out that 90 percent of all the oceanographic intellect in this country are at 12 universities.
90% oceanografów w USA skupia się wokół 12 uczelni.
The accomplishment of civic virtue is tied to the uses of intellect and imagination at their most challenging.
Osiągnięcie obywatelskiej cnoty jest powiązane z używaniem intelektu i wyobraźni na najwyższym poziomie.
A woman of culture...... intellect.
Kulturalną kobietę...... i mądrą.
"In the best tradition of the Scottish public intellect he gloried in music, literature and our common creed of football.
"At his best, his intellect and energy were vast and beneficial to the country," Blair writes.
Our parents were highly educated, left-leaning and shared many social values, including our mother's distaste for housewifery - while Dad expected to enjoy a well-run home, he did not expect it to be at the cost of Mum's intellect or sense of fulfilment - yet neither of them saw any paradox in separating a boy's physical requirements from those of a girl.
And I think he had a hard time keeping up with his own intellect.
I myślę, że miał twarde poczucie czasu podążającego za własnym umysłem.
I brought the intellect and the wit to the party.
To ja wniosłem intelekt i dowcip do towarzystwa.
With your intellect and my balls, we can change the future of the world.
Z twoją inteligencją i moimi jajami, możemy zmienić przyszłość świata.
His intellect seemed to embrace a lot of different areas quite easily.
Jego intelekt zdawał się obejmować wiele różnych obszarów dość łatwo.
Intellect is not found in the answer, but in the question.
Prawda nie kryje się w odpowiedziach, lecz w pytaniach.
With an intellect that big, you tend to create your own moral universe.
Mówiłeś tak miliony razy. Wielki intelekt, który może kreować swój własny moralny wszechświat.
Those of the imagination and the intellect, as in Paracelsus.
Które mówią o związkach Wyobraźni oraz intelektu, jak u Paracelsusa.
All he had left was his intellect and his anger.
Został mu tylko jego intelekt i gniew.
Why? I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me.
Myślałem, że jest tak bardzo wyewoluowanym osobnikiem jak ja.
You don't need to trust me to benefit from my intellect, do you?
Nie musisz mi ufać, żeby korzystać z mojego intelektu, prawda?
Rest your intellect and give me a Scotch and water.
Odlóz intelekt i daj mi whisky z woda.
The one thing you have is your intellect.
Jedyną rzeczą, jaką masz, jest twój rozum.
Your code has been modified by a superior intellect.
Twój kod został zmodyfikowany przez wyższy intelekt.
Things like anger, greed, aggression, they were abandoned in the pursuit of intellect.
Gniew, chciwość, agresja zostały porzucone w pogoni za intelektem.
And I can defeat you with my intellect.
I mogę cię pokonać... ...moim intelektem.
I have only my intellect, which I am reluctant to relinquish.
Mam tylko swój umysł, z którym ciężko mi się rozstawać.
All science trembles before the searing logic of your fiery intellect.
To mało prawdopodobne. Cała nauka drży przed porażającą logiką twojego intelektu.
The great barrier to mediumistic unity is the intellect.
Wielką barierą mediumistycznej jedności jest intelekt.
It was that intellect that William bell believed in.
To właśnie w ten intelekt wierzył William.
I prefer men with a great intellect.
Bardziej podobają mi sie mężczyźni z rozwiniętym intelektem.
You have to appeal to their intellect.
Będziesz musiał odwołać się do ich rozsądku.
Lina has intellect and a fine solid character.
Lina jest inteligentna i ma dobry charakter.
Pure intellect is a product of death.
Niewinny intelekt jest produktem śmierci.
What for, to brush up your intellect?
Po co, by podkreślić swoj intelekt?
My massive intellect and an apple for Simon Foster.
Mój olbrzymi intelekt i jabłko dla Simona Fostera.
This guy is a thinker, an intellect.
Ten facet jest myślicielem, mózgowcem.
Maybe it was an interesting display of intellect...
Być może to był interesujący pokaz intelektu...
It's not his intellect I'm concerned about.
Nie martwi mnie jego intelekt.
But we cannot attempt to understand the world by intellect alone. - Carl Jung.
Ale nie można próbować zrozumieć świata tylko za pomocą intelektu.
His intellect, his-his bearing-- I assumed he was an adult.
Jego intelekt, zachowanie, założyłem że był dorosłym.
They're never interested in my intellect.
Nigdy nie interesuje ich mój intelekt.
Excellent people, such heart and intellect.
Tak, Duchampowie...Ludzie wielkiego serca i rozumu.
It had nothing to do with their intellect, the quality oftheir intellect.
To nie miało nic wspólnego z intelektem rozmówców, jakościąich intelektu.
I know that I, Jefe, do not have your superior intellect and education.
Wiem, że ja, Jefe, nie mam twojego błyskotliwego umysłu i wykształcenia.
Impress them with your guile, intellect, and finesse.
Zaimponujcie im przebiegłością, intelektem i finezją.
And that would be intellect?
I chodzi ci o intelekt?
Experience, wit, intellect-- all revealed by the hands.
Doświadczenie, dowcip, intelekt... wszystko ukazują dłonie.
We're obviously pursuing a lively intellect.
Jesteśmy w pogoni za żwawym intelektem.
She has no depth, no intellect, no interests.
Nie ma głębi, intelektu, zainteresowań.
I admired his intellect and his goals and his arrogance, all those things.
Podziwiałam jego intelekt, jego życiowe osiągnięcia, jego arogancję, wszystko to razem.
Intellect, technique, somebody like Warren Zevon, for instance.
Na intelekcie, technice jak Warren Zevon.
We needed your intellect restored.
Potrzebowaliśmy twojego intelektu.
Development of the mind, cultivation of the intellect...
Rozwijanie umysłu i kształtowanie intelektu.
Intellect, brute force, they're equally important.
Zarówno intelekt jak i brutalna siła są równie ważne.
So much masculine intellect.
Tak bardzo męski intelekt.
To make matters worse, those Czechs have a popular president with a disagreeably sharp intellect who not only opposes the Treaty of Lisbon, but can competently call attention to the ever-widening democratic deficit in the Union.
Co gorsza, ci Czesi mają popularnego i nieprzyjemnie inteligentnego prezydenta, który jest nie tylko przeciwny traktatowi lizbońskiemu, lecz potrafi też umiejętnie zwracać uwagę na coraz głębszy deficyt demokracji w Unii.