Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) niezdatność; wadliwość, wada, defekt; niedowartościowanie; niedociągnięcie; nieodpowiedniość, niewystarczalność; niedoskonałość; niedostatek, niedostateczność; nieudolność, brak odpowiednich kwalifikacji, brak kompetencji;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U nieodpowiedniość
(personal) nie nadawanie się

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

nieodpowiedniość, niedostateczność, nieudolność, brak odpowiednich kwalifikacji

Nowoczesny słownik angielsko-polski

niedoskonałość

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n nieodpowiedniość, niewystarczalność

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEDOSTATECZNOŚĆ

NIEUDOLNOŚĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

niski poziom
nieudolność
brak

Wordnet angielsko-polski

(lack of an adequate quantity or number
"the inadequacy of unemployment benefits")
niewystarczalność, niedostateczność
synonim: insufficiency
synonim: deficiency

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

niedociągnięcie

niewystarczalność

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The inadequacy of the revision to the Stability and Growth Pact has also become clear.
Widoczna stała się także nieodpowiedniość zmian do paktu stabilności i wzrostu.

statmt.org

We are responsible for such inadequacies in every place of work.
Jesteśmy odpowiedzialni za takie nieudolności w każdym miejscu pracy.

statmt.org

These events have demonstrated the inadequacy of the existing EU involvement in the neighbourhood.
Wydarzenia te ukazały nieadekwatność dotychczasowego unijnego zaangażowania w sąsiedztwo.

statmt.org

The collapse in prices clearly shows the inadequacy of support measures.
Załamanie cen jasno pokazuje nieadekwatność środków wsparcia.

statmt.org

This inadequacy needs to be rectified as soon as possible.
Braki te muszą być skorygowane w możliwie krótkim czasie.

statmt.org

Of course, Haringey social services were terrifyingly ineffectual in the terrible case of "Baby P"; and the Soham murder case revealed the hopeless inadequacy of paedophile-checking procedures.

www.guardian.co.uk

He is blamed, in particular, for the failure to face up to the shortages of helicopters and the inadequacy of armoured vehicles for troops in Helmand with sufficient urgency.

www.guardian.co.uk

"The opening of these Kelly files is a recognition of the inadequacy of the [Hutton] inquiry," says Michael Powers, a QC and former doctor and coroner, who for seven years has been one of the coordinators of a high-profile campaign against Hutton's Kelly conclusions.

www.guardian.co.uk

Residents in the worst-hit areas expressed frustration at the lack of warnings and inadequacy of flood defences at public meetings in Mevagissey, Lostwithiel and St Blazey.

www.guardian.co.uk

We needed to find a way to overcome the inadequacy of reason.
Musieliśmy znaleźć sposób na pokonanie niedoskonałości rozumu.

J This feeling of inadequacy is coming from you.
Poczucie niedowartościowania jest tylko w tobie.

The collapse in prices clearly shows the inadequacy of support measures.
Załamanie cen jasno pokazuje nieadekwatność środków wsparcia.

This inadequacy needs to be rectified as soon as possible.
Braki te muszą być skorygowane w możliwie krótkim czasie.

In the face of such blindness, irresponsibility and inadequacy I intend to vote against the report.
W obliczu takiej krótkowzroczności, nieodpowiedzialności i niestosowności zamierzam głosować przeciwko przyjęciu sprawozdania.

In my view this is a serious inadequacy: an incapacity to build a real, strategic and lasting peace policy.
W mojej opinii chodzi o poważną nieadekwatność, a mianowicie niezdolność do stworzenia rzeczywistej i strategicznej polityki trwałego pokoju.

In this way, it basically covers up the inadequacy and weakness of European cohesion policy before the crisis.
W ten sposób wyciszono w zasadzie niedociągnięcia i słabe strony europejskiej polityki spójności przed kryzysem.

That speaks of sexual inadequacy to me.
To mi wygląda na niemoc seksualną.

This would be a sign of inadequacy.
Byłoby to oznaką braku kompetencji.

These events have demonstrated the inadequacy of the existing EU involvement in the neighbourhood.
Wydarzenia te ukazały nieadekwatność dotychczasowego unijnego zaangażowania w sąsiedztwo.

Under the double pressure of demographic growth and climate change, the water crisis has been made worse by the inadequacy of the political reaction.
Kryzys zaopatrzenia w wodę, który rozwinął się w obliczu podwójnej presji, jaką stanowi rozwój demograficzny i zmiany klimatu, ulega dodatkowemu zaostrzeniu wskutek nieodpowiednich reakcji politycznych.

President-in-Office, can I join in expressing disappointment at the inadequacy of your reply?
Panie przewodniczący Rady! Chciałbym także wyrazić rozczarowanie z powodu pańskiej niezadowalającej odpowiedzi.

The inadequacy of the revision to the Stability and Growth Pact has also become clear.
Widoczna stała się także nieodpowiedniość zmian do paktu stabilności i wzrostu.

Furthermore, many people have commented on the immunity of Europol police offers and the inadequacy of any national control.
Ponadto wiele osób komentowało immunitet funkcjonariuszy Europolu oraz niedoskonałość wszelkiej kontroli krajowej.

It has highlighted a lack of safety standards and an inadequacy in the action taken in the wake of the oil spill.
Ujawniła ona brak norm bezpieczeństwa i nieodpowiedniość działań podjętych po wycieku ropy.

The concern is that this European Fund, about whose inadequacy we have already had much cause for complaint, is the only fund used.
Obawa polega na tym, że ten fundusz europejski, którego niedoskonałości stanowiły już wiele razy przyczynę skarg, jest jedynym wykorzystywanym funduszem.

The Libyan situation also confirms the inadequacy of Europe's military capability, which is well below the overall high level of national defence budgets.
Wydarzenia w Libii potwierdzają również, że potencjał wojskowy Europy jest nieodpowiedni, znacznie niższy od ogólnie wysokiego poziomu budżetów na obronę narodową.

Having said this, we can only say that the situation in which we find ourselves today reveals yet again the total inadequacy of the treaty reform procedure.
Po tym stwierdzeniu, teraz możemy jedynie powiedzieć, że sytuacja, w której się obecnie znajdujemy po raz kolejny jest dowodem na nieadekwatność procedur reformy traktatu.

Sluggishness, inadequacy and a purely intergovernmental vision are worsening the impact of the crisis and weakening the credibility of the European project.
Ospałość, niekompetencja i wizja oparta wyłącznie na podejściu międzyrządowym zaostrzają skutki kryzysu oraz podkopują wiarygodność projektu europejskiego.

Nevertheless, according to the rapporteur's judgment, this is not the case with the European Police College, given its various irregularities and the inadequacy in its audits.
Niemniej jednak, w ocenie sprawozdawczyni nie dotyczy to Europejskiego Kolegium Policyjnego ze względu na różne nieprawidłowości i braki ujawnione w wyniku kontroli.

The inadequacy of these capabilities has been a factor preventing Europe from responding promptly to the Libyan crisis, starting with setting up a permanent operations general headquarters.
Nieodpowiedni charakter tego potencjału był czynnikiem uniemożliwiającym Europie szybką reakcję na kryzys libijski, począwszy od ustanowienia stałej ogólnej kwatery głównej operacji.

There is growing international recognition of the inadequacy of GDP as an indicator of social progress, social inclusion, environmental sustainability and resource efficiency.
Na szczeblu międzynarodowym w coraz większym stopniu uznaje się, że PKB jest nieodpowiedni jako wskaźnik postępu społecznego, włączenia społecznego i stopnia równowagi środowiskowej.

It is an improvement, but it is an improvement the inadequacy of which we are aware of and regarding the effectiveness of which we have a few doubts.
Jest to postęp, ale jesteśmy świadomi jego braków i mamy trochę wątpliwości co do jego skuteczności.

In view of the inadequacy of the EU's traditional own resources, a specialist discussion was started in the SURE committee on new own resources for the EU budget.
Ze względu na niewystarczający wymiar tradycyjnych zasobów własnych UE w komisji SURE rozpoczęto rozmowy na temat nowych zasobów własnych w budżecie UE.

The paradigm of the new welfare economy, whereby the pursuit of individual wellbeing is the key to collective welfare, which is the sum of its parts, is apparent in all its inadequacy.
Ewidentny jest tu paradygmat nowej gospodarki opiekuńczej, w której dążenie do indywidualnego dobra jest kluczowe dla dobra zbiorowego, będącego sumą pojedynczych części.

At first reading, I expressed my regret at the meagre financial resources allocated to the EIT, at the inadequacy of this support: EUR 308 million is not a sufficient response to fulfil our ambitions.
Przy okazji pierwszego czytania wyraziłem ubolewanie z powodu skąpych funduszy alokowanych dla EIT oraz nieodpowiedniego charakteru tego wsparcia. 308 mln euro to kwota niewystarczająca, aby zrealizować nasze ambicje.

The crisis in Greece has highlighted the limitations of the current intervention mechanisms, not to mention the inadequacy of the instruments required to enforce compliance with the convergence criteria, especially in the countries belonging to the euro area.
Kryzys w Grecji uwypuklił ograniczenia obecnych mechanizmów interweniowania, nie wspominając już o niedoskonałości instrumentów egzekwowania zgodności z kryteriami konwergencji, szczególnie w krajach należących do strefy euro.