Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zawracać głowę, nagabywać; kłócić się;

(Noun) kłopot, zawracanie głowy; kłótnia;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n (colloq) kłopot.vt dokuczać
dręczyć
zamęczać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(pot.) kłopot, trudność, mordęga, kłótnia, sprzeczka
dręczyć, zanudzać
~ with sb kłócić się z kimś
~ sb dokuczać komuś, zanudzać kogoś

Nowoczesny słownik angielsko-polski

mordęga

bójka

problemy

utarczka

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n pot. kłopot
udręka
vt dręczyć, dokuczać

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DRAKA

MĘCZARNIA

MORDĘGA [POT.]

Wordnet angielsko-polski


1. (disorderly fighting)
szamotanina, szarpanina
synonim: scuffle
synonim: tussle
synonim: dogfight
synonim: rough-and-tumble

2. (an angry disturbance
"he didn't want to make a fuss"
"they had labor trouble"
"a spot of bother")
urwanie głowy: : synonim: fuss
synonim: trouble
synonim: bother

Słownik slangu Zbigniewa Parzycha

sprzeczka, kłótnia, awantura

kłopot, problem

zawracać komuś głowę, marnować komuś czas, zabierać komuś czas, niepokoić kogoś, dręczyć kogoś, sprawiać komuś kłopoty

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

dokuczać

dręczyć

kłopot

zamęczać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I have not come across one good explanation as to why this hassle has to continue.
Nie wpadłem na żadne dobre wyjaśnienie dlaczego ten problem miałby dalej istnieć.

statmt.org

The worse things get, the more I hassle them, the more they act like undisturbed colonies.
Bardziej homeostatyczne. ~~~ Im jest gorzej, tym lepiej im idzie.

TED

This makes European industry more competitive and means less administrative hassle.
Prowadzi to do większej konkurencyjności przemysłu europejskiego i zmniejsza trudności administracyjne.

statmt.org

No hassle, no fussYou need to get where you’re going, and Jabra Drive helps you on your way.
Bez problemów, bez wysiłkuMusisz ruszyć w drogę i dotrzeć do celu, a zestaw Jabra Drive pomaga w podróży.

Jabra

BF: No, it's a hassle. ~~~ Traveling too much.
DH: Możecie nam rzucić jakiegoś zwierzaka?

TED

Which is kind of a hassle for him, since he doesn't want to live.
Co jest dla niego mordęgą, jako, że nie chce żyć.

You were the one who said it wasn't worth the hassle.
Przecież to ty powiedziałeś, że to nie jest warte takiego wysiłku.

I changed cell phone numbers, and it was a big hassle.
Zmieniłem numer telefonu, i miałem z tym troche kłopotu.

And all the hassle of getting it across the border.
I te cyrki z przemytem przez granicę...

I have not come across one good explanation as to why this hassle has to continue.
Nie wpadłem na żadne dobre wyjaśnienie dlaczego ten problem miałby dalej istnieć.

You roll the camera and wait for them to hassle us.
Kryjesz się z kamerą i czekasz, aż ktoś na nas napadnie.

They took me to the station and started the old hassle routine.
Oni wzięli mnie do stacji i zaczęli starą procedurę kłopotu.

This makes European industry more competitive and means less administrative hassle.
Prowadzi to do większej konkurencyjności przemysłu europejskiego i zmniejsza trudności administracyjne.

Do I hassle you to take a pay cut?
Czy ja robię ci kłopoty i zabieram ci pensję?

You know, for once I'm not here to hassle you.
Wiesz, po raz pierwszy, nie jestem tu aby cię oskarżać.

I told you to cook even if it's a hassle
Mówiłam, żebyś gotował, nawet jeżeli to dla ciebie zawracanie głowy.

If that's a hassle, you could mail the receipt to my house.
Jeśli to kłopot, to proszę wysłać paragon pocztą do domu. Żaden kłopot.

Going to the gas station is a hassle - - believe it or not.
Uwierz w to lub nie, ale podróż na stację benzynową jest problemem.

And Seoul's too crowded, so it's a hassle going there.
I Seul jest zbyt zatłoczony, więc to nic przyjemnego tam iść.

Think about how much less hassle it'll be.
Pomyśl jak lżej nam będzie bez pośpiechu.

Sorry Sham if I'm the cause for all the hassle.
Przepraszamy Sham jeśli jestem przyczyną wszystkich kłopotów.

And they started to hassle me about it.
Zaczęli mieć do mnie o to pretensje.

Rupert and Carla had a little hassle and went home.
Rupert i Carla pokłócili się trochę i poszli do domu.

Big hassle now, bro. Soon they go to customers.
W tym kłopot, bracie Wkrótce jadą do klientów.

I don't want to hassle you about my scarf, but...
Nie chcę cię poganiać z tym szalikiem, ale...

Going downhill is much less hassle than going up.
Schodzenie w dół jest mniej kłopoczące niż wchodzenie do góry.

Your hassle with Theo's none of our business.
Twoje utarczki z Theo to nie nasza sprawa.

I don't want to hassle you with it, but if I could just...
Nie chcę Cię tym zadręczacz jeśli mógłbym tylko...

Making dinner's also too much of a hassle, so dinner is the frozen pilaf
Zrobienie obiadu to dla niej za duży problem, więc podaje ci pilaf z mrożonki.

Save everybody else around here the hassle.
Oszczędzicie wszystkim innym kłopotów.

Look, you hassle me, you see what happens.
Denerwujecie mnie i sami widzicie do czego dochodzi.

Helen... she needs meds every four hours, so she's a hassle.
Helen... potrzebuje lekarstw co cztery godziny, więc jest kłopotliwa.

I'm sorry to hassle you with this, bro.
Przepraszam, że zrzucam na ciebie tą panienkę.

Or a chicken cravat but it's just hassle.
Lub kurczakową apaszkę, ale to tylko kłopot.

It was more of a hassle.
Było więcej kłopotów.

Hey, big fella, we don't want no hassle.
Hej, wielki kolego nie chcemy kłopotów.

No need to hassle with a crazy guy -No He should apologize here
Nie ma sensu się z nim użerać - Nie, on powinien przeprosić.

Why did they hassle you?
Dla czego oni zawracają ci głowę?

He's not getting any hassle.
On nie ma żadnej draki.

I don't want no hassle.
Słuchaj, nie chcę tutaj żadnego kłopotu.

So he won't hassle me.
Żeby mi nie zawracał głowy.

I've got no hassle with Gil.
Nie mam żadnych utarczek z Gilem.

One less hassle to handle.
To jeden kłopot mniej na karku.

That gives a great opportunity to the industry to tap in to what those people would like to do in terms of travel, particularly travel without hassle.
Jest to świetna okazja dla branży, aby wprowadzić usługi turystyczne, którymi takie osoby byłyby zainteresowane. Dotyczy to przede wszystkim możliwości podróżowania bez kłopotów.

So much hassle... to be somebody.
Tyle wyrzeczeń, żeby być kimś.

Businesses have to face additional administrative hassle, the checking of labels requires additional customs formalities and, ultimately, it becomes more expensive to import products.
Przedsiębiorstwa muszą zmierzyć się z dodatkowymi trudnościami administracyjnymi, gdyż kontrola etykiet wiąże się z dodatkowymi formalnościami celnymi, a ostatecznie rosną koszty przywozu produktów.

In the short run... ...plastic surgery is a hassle.
W krótkim okresie chirurgia plastyczna jest kłopotliwa.