(Noun) dobroć, dobro, poczciwość, zacność, cnota, grzeczność, uprzejmość; zalety; żyzność;
my goodness - mój Boże;
goodness knows - Bóg wie, Bóg raczy wiedzieć;
goodness knows - Bóg wie, Bóg raczy wiedzieć;
n U
1. (virtue) dobroć.
2. (kindness) uprzejmość.
3. (quality, nourishment) jakość: these apples are full of ~ te jabłka są bardzo dobre.
4. (euph, God) : G~ me! mój Boże!
G~ (only) knows Bóg wie
thank ~! dzięki Bogu!
dobro, dobroć
my ~ mój Boże (wyrażenie zdziwienia)
have the ~ bądź tak dobry
dobro
s dobroć
my ~! mój Boże!
WARTOŚĆ ODŻYWCZA
dobro
mój Boże
,,Na litość boską!''
(moral excellence or admirableness
"there is much good to be found in people")
dobro
synonim: good
dobroć
relig. dobroć
uprzejmość
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.
gdyż miłosierdzie wasze jest jako obłok poranny a jako rosa rano przemijająca.
(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
(Bo owoc Ducha zależy we wszelakiej dobrotliwości i w sprawiedliwości i w prawdzie.
However, for goodness sake, let us at least believe in the plan we are implementing!
Tym niemniej, na litość boską, przynajmniej uwierzmy w plan, który realizujemy!
For goodness' sake, we are, after all, living in the third millennium AD!
Na miłość boską, żyjemy przecież w trzecim tysiącleciu po narodzeniu Chrystusa!
Thank goodness he is still in the Chamber and therefore I can give him an answer.
Na szczęście wciąż jest on obecny w Izbie i mogę udzielić mu odpowiedzi.
It is the existence of goodness in a living hell that gives the story its power.
Thank goodness only healthy people play football.
" I tell him that famous people are always telling me this - he looks slightly surprised, goodness knows why - and that I find it mildly annoying.
It means, for goodness sake, that you fail to be completely fatly smugly relaxed about this problematic world we inhabit.
You are all goodness and he is so very far above me.
Jesteś samą dobrocią i on jest daleko nade mną.
It is now 2008, and thank goodness the world has changed.
Teraz jest 2008 i dzięki Bogu świat się zmienił.
Goodness knows what that is going to do to them.
Bóg jeden wie, co on im zrobi.
You didn't change even after seeing the goodness in him?
Nie zmieniliście się nawet po tym jak zobaczyliście w nim dobroć?
Yes, but goodness has very little to do with it.
Tak, ale dobroć ma niewiele z tym wspólnego.
For young people, war is, thank goodness, no longer an issue.
Dla młodych ludzi wojna jest, na całe szczęście, czymś bardzo odległym.
Right is only the goodness you carry in your heart.
Słuszna jest tylko dobroć w twoim sercu.
Goodness knows if these places will have memory of me?
Zastanawiam się czy te miejsca będą o mnie pamiętać
My goodness, you should see what he's done to our bedroom.
Mój Boże, powinnaś zobaczyć, co on wyrabia w naszej sypialni.
So, what surprised you was the basic goodness of it?
Zdziwiło cię to, że książka była dobra?
Oh, my goodness. You are so beautiful you're making me sick.
Jesteś tak piękny, że aż mi się rzygać chce.
Surely goodness and love will follow me all the days of my life.
Dobroć i łaska pójdą w ślad za mną przez wszystkie dni mojego życia.
My goodness, now… You're going to live a hundred years!
Mój Boże, teraz... Teraz będzie pan żył sto lat!
My goodness, there must be a hole in this glass.
O kurczę, w tym kieliszku jest chyba jakaś dziura.
We will achieve equality simply because justice and goodness are on our side.
Osiągniemy równość po prostu dlatego, że sprawiedliwość i dobro są po naszej stronie.
Thank goodness that he was able to take advantage of a health-care system from another country.
Dzięki Bogu, że mógł skorzystać z systemu opieki zdrowotnej w innym państwie.
When did this happen that we pass chickens in goodness?
Kiedy to się stało, że prześcignęliśmy kurczaki w byciu dobrym?
The old society was based on extremely romantic ideas of man´s goodness.
Stare społeczeństwo bazowało na skrajnie romantycznym wyobrażeniu... o dobroci człowieka.
However, for goodness sake, let us at least believe in the plan we are implementing!
Tym niemniej, na litość boską, przynajmniej uwierzmy w plan, który realizujemy!
The kingdom of god, meaning goodness, Is right here, where it should be.
Królestwo Boże, w sensie panującego dobra, jest właśnie tu, gdzie być powinno.
Oh my goodness, the Queen is going to be here presently.
O mój Boże, Królowa jest będzie tu obecnie.
Thank goodness, that has now come to an end.
Bogu dzięki, że jest już po wszystkim.
Oh, my goodness. This started out to be a geography lesson.
Mój Boże, to miała być lekcja geografii.
The little girl is what's left of her goodness.
Dziewczynka jest tym, co zostało z jej dobroci.
Oh my goodness me, there it was loud and clear,surely.
O mój Boże, teraz było głośno i wyraźnie, napewno.
Well, thank goodness, he seemed coming back to himself.
Dzięki Bogu wygląda na to, że wraca do siebie.
Goodness. How can you answer a question like that?
Nie wiem jak mogę odpowiedzieć na takie pytanie?
My goodness,you can't leave you two alone for one second.
Mój Boże, nie można was zostawić nawet na chwilę.
Under what circumstances would this be relevant, for goodness' sake?
W jakich to okolicznościach posiadanie tej wiedzy będzie zasadne?
Oh, my goodness, Martha, how this young man has grown!
Mój Boże, Marto, jak ten młody człowiek podrósł!
My goodness. Son, is there something wrong with you?
Mój boże, synu coś się z tobą dzieje?
I didn't tell you this out of the goodness of my heart.
Nie powiedziałam Wam tego z dobroci serca. Potrzebuję czegoś.
My goodness, judge, a girl needs time to think.
Mój Boże, wysoki sądzie, potrzebuję czasu, aby pomyśleć.
If goodness and optimism are somehow genetic, that's what I want for my child.
Jeśli dobro i optymizm są uwarunkowane genetycznie to to, czego pragnę dla moich dzieci.
Do so much good to others that they never lack goodness
Robiąc tyle dobrego dla innych nigdy nie odczuwa się braku Boga.'
Thank goodness the photographer went home already and did not see those punks.
Dzięki Bogu fotoreporter poszedł już do domu i nie widział tych ciołków.
Thank goodness, your cow saved us. it's like our mother, right?
Dzięki twojej dobroci, twoja krowa uratowała nas. Jest jak nasza matka, prawda?
He's an overflowing cup, filled with the very cream of human goodness.
To kielich, który wypełnia po brzegi ludzka dobroć.
My goodness, I didn't expect to see you here.
Dziewczyno! - Cześć. - Nie spodziewałem się ciebie tutaj.
Oh, my goodness, Castle. you were so cute back then.
O mój Boże, Castle. Byłeś wtedy taki słodki.
He isn't exactly the sporty type. You're more like me, thank goodness.
On nie jest dokładnie wysportowanym typem. jesteś więcej jak mnie, chwała Bogu.
Now, gentlemen, let's all pray God in his goodness will give us this battle.
A teraz módlcie się, panowie, aby Bóg dał nam zwycięstwo.
Thank goodness he is still in the Chamber and therefore I can give him an answer.
Na szczęście wciąż jest on obecny w Izbie i mogę udzielić mu odpowiedzi.
And together, they made goodness, And lived happily ever after.
I razem czynili dobro, i żyli długo i szczęśliwie.
I pray that God in his goodness to rescue me from my little tendencies.
Modlę się, że Bóg w Swojej dobroci wybawi mnie od moich skłonności.
Oh, sweetheart! My goodness, are you a sight for sore eyes.
Mój Boże, jesteś wzrokiem dla bolących oczu.
Goodness - we weren't expecting male company for our feasting.
Mój Boże, nie spodziewałyśmy się mężczyzn na naszej uczcie.
He wants your goodness to rub off on him.
Chce, by część twej dobroci spłynęła na niego.
Oh, goodness, they weren't very kind to my father, were they?
Ale to nie będzie zbyt łaskawe dla mojego ojca.
Since when was a cop an angel of goodness, Taboo?
Od kiedy glina jest aniołem rozkoszy?