(Adverb) w sam raz, świetnie; drobno; cienko;
cut sth fine - pokroić coś cienko/drobno;
be doing fine - świetnie się trzymać;
do fine - (Verb) świetnie się nadawać; akurat wystarczać; mieć się dobrze;
turn fine - rozjaśnić się, wypogodzić się;
(Adjective) dobry, ładny; czysty; piękny; wspaniały, wartościowy; subtelny, drobny, lekki, zwiewny, delikatny; cienki; znakomity, świetny; dokładny, precyzyjny, szczegółowy; misterny, finezyjny; wytworny, elegancki, ekskluzywny; wyważony;
fine tuning - dostrajanie; doskonałe dostosowanie;
that’s fine - dobrze, w porządku;
be fine - dobrze się czuć;
finest quality - najlepsza/najwyższa jakość;
fine print - drobny druk; część umowy/oferty pisana drobnym drukiem;
(Verb) karać grzywną/mandatem, nałożyć/nakładać mandat; musnąć;
fine away - wygładzić; wysubtelnieć;
(Noun) grzywna, mandat, kara pieniężna; zaliczka czynszowa;
parking fine - mandat za nieprawidłowe parkowanie;
be fined heavily - zostać ukaranym wysoką grzywną;
n C grzywna.vt karać grzywną
adj
1. (of weather) ładna
one ~ day/one of these ~ days pewnego pięknego dnia.
2. (pleasant, handsome, excellent) wspaniały
(looks or character) : a ~ girl wspaniała dziewczyna
we had a ~ time świetnie się bawiliśmy.
3. (noble, virtuous) szlachetny.
4. (delicate, exquisite) delikatny, wyśmienity.
5. (of small particles) drobny: ~ dust drobny pył
~ rain drobny deszcz.
6. (slender, thin, sharp) cienki, ostry
~ thread cienka nitka
a pencil with a ~ point mocno zaostrzony ołówek.
7. (refined, subtle) subtelny: a ~ distinction subtelna różnica
the ~ arts sztuki piękne.
8. (elegant, distinguished) wytworny.adv (of time) : he cut it ~ ledwo zdążył
(colloq) : that suits me ~ jak dla mnie OK.~ cpd ~-grained adj drobnoziarnisty
mandat, grzywna, kara (opłata)
karać grzywną, nałożyć mandat
doskonale, znakomicie
doskonały, świetny, delikatny, subtelny, cienki, drobny, drobnoziarnisty, drobnooczkowy, zadowalający, odpowiedni, precyzyjny, wspaniały, wytworny, czysty, oczyszczony, rafinowany, pogodny, słoneczny
cut it a bit ~ ledwo zdążyć
~ down uściślać, precyzować
go over/through sth with a ~ -tooth comb szczegółowo przeczesywać, badać, sprawdzać (dokumenty, informacje itp.)
n grzywna, kara pieniężna, mandatfine as coercive measure grzywna w celu przymuszenia fine for … grzywna za …fine tuning ustalenie grzywnyfine with a fixed maximum wysoka grzywna adjournment of a fine odroczenie ściągnięcia grzywny administrative fine grzywna administracyjna court fine grzywna sądowa custom-house fine grzywna celnafiscal fine grzywna skarbowa relief from a fine zwolnienie z grzywny to be given a fine zostać ukaranym grzywną to convert imprisonment to fine zmieniać areszt na grzywnę to get a fine zostać ukaranym grzywną to impose a fine of USD.... ukarać grzywną w wysokości ... USDto inflict a fine nakładać grzywnę to levy a fine ukarać grzywnąto pay a fine zapłacić grzywnęadj. pierwszorzędny, wysokiej jakości fine paper pierwszorzędny papier bankowy fine quality pierwszorzędna jakość fine trade paper pierwszorzędny papier handlowy fine tunning pot. "
zgranie"
polityki finansowej, dostosowanie polityki finansowejvt ukarać grzywnąto be fined heavily dostać wysoką grzywnę
adj
1. drobny, miałki
cienki
2. czysty, oczyszczony
mandat karny, kara f, grzywna f, kara pieniężna
skazać na grzywnę
1. drobnobańkowy adj.
2. cienki adj.
3. ostry adj
s grzywna, kara pieniężna
vt ukarać grzyw-ną
2. - n grzywna, mandat
vt ukarać grzywną (mandatem)
CZYSTY JAKOŚCIOWO
WYSOKIEJ JAKOŚCI
RAFINOWANY
OCZYSZCZONY
DELIKATNY
ŁADNY
PIĘKNY
CIENKI
DROBNY
MIAŁKI
PRECYZYJNY
JASKRAWY
POGODNY
FAJNIE
DROBNIUTKO
DROBNO
CIENKO
KLAWO [AM.]
MANDAT
OCZYŚCIĆ
KLAROWAĆ
OCZYŚCIĆ SIĘ
KLAROWAĆ SIĘ
CIENIEĆ
GRZYWNA: UKARAĆ GRZYWNĄ
(money extracted as a penalty)
kara pieniężna
synonim: mulct
synonim: amercement
(characterized by elegance or refinement or accomplishment
"fine wine"
"looking fine in her Easter suit"
"a fine gentleman"
"fine china and crystal"
"a fine violinist"
"the fine hand of a master")
elegancki
grzywna
świetnie, dobrze
karać grzywną
ekon. grzywnakara~ as a coercive measure grzywna jako środek przymusu~ for environmental pollution kara za zanieczyszczenie środowiska
grzywna, kara grzywny, mandat (nakaz karny), mandat (nakaz zapłacenia grzywny)
adjournment of a fine: odroczenie ściągnięcia grzywny
administrative fine: grzywna administracyjna
court fine: grzywna sądowa
fine as a coercive measure: grzywna w celu przymuszenia
fine with a fixed maximum: wysoka grzywna
fiscal fine: grzywna skarbowa
heavy fine: wysoka grzywna
liability to a fine: groźba grzywny
option of a fine: prawo zamiany kary aresztu na grzywnę
punishable with a fine: karalny grzywną
relaxation of a fine: obniżenie grzywny
relief from a fine: zwolnienie od grzywny
to convert imprisonment to fine: zamieniać areszt na grzywnę
to impose a fine upon sb: nakładać na kogoś grzywnę, karać kogoś grzywną
to inflict a fine: nakładać grzywnę
to let sb off with a fine: zwalniać kogoś poprzestając na grzywnie
to levy a fine on sth: nakładać na kogoś grzywnę
to punish by a fine: karać grzywną
to remit a fine: umarzać grzywnę
to sentence sb to a fine: nałożyć karę pieniężną na kogoś
karać grzywną, ukarać mandatem
to fine sb: nałożyć karę pieniężną na kogoś, ukarać kogoś mandatem
dobrze, świetnie
dobry, dobrze
czysty
kara
karny
ród
świetny
wytworny
ziarno
grzywna
ek. kara grzywny
ekon. grzywna
kara pieniężna
~, daily - kara dobowa
~ for non compliance kara za naruszanie przepisów
1. klarować się, oczyszczać
2. świeżyć
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And I think as long as I keep grieving, and weeping, and then moving on, I'm fine.
I myślę, że dopóki czuję żal i płaczę po czym idę dalej, to wszystko w porządku.
We do not need to reset our relations; instead we should constantly fine tune them.
Nie potrzebujemy resetować naszych stosunków, a raczej nieustannie je regulować.
As you can see, "We Feel Fine" collects very, very small-scale personal stories.
Jak widzicie, "We Feel Fine" zbiera bardzo, bardzo małe fragmenty ludzkich historii.
But the crucial issue will be the political will and ability to apply fines.
Kluczową sprawą będzie tu jednak wola polityczna i zdolność do nakładania kar.
The amount of fines imposed by the Commission passed the EUR 2 billion mark in 2009.
W 2009 roku kwota grzywien nałożonych przez Komisję przekroczyła 2 miliardy euro.
Found guilty, along with his colleagues, of assisting others in copyright infringement in 2009; lost his appeal last week (after this interview took place) and now faces eight months in jail and a fine shared with his colleagues of Â?4.
The key public health message is that "light drinking is fine but heavy and binge drinking should be avoided", he said.
A prosecutor asked the court to fine Continental -175,000 and sought 18-month suspended prison sentences for two employees, mechanic John Taylor and his now-retired supervisor Stanley Ford.
It is really there for people who have fine wine with some bottle age.
Fine, but why do they all have to come to Europe?
Doskonale, tylko dlaczego wszyscy muszą przyjeżdżać do Europy?
However, that is the only way to turn our many fine words into real action.
Jest to jednak jedyny sposób wprowadzenia w czyn wielu pięknych słów.
I would say that we should also have a fine: do both.
Uważam, że my również powinniśmy podlegać grzywnie: zastosujmy ją zatem wobec kadry zarządzającej i wobec nas samych.
But we have things just as fine, if not better.
Ale mamy rzeczy równie dobre, a może i lepsze.
I just want you to know the other women are fine.
Chcę tylko żebyś wiedziała, że pozostałym nic nie jest.
Fine, but I never want to see your face again.
Dobra, ale nie chcę nigdy więcej widzieć twojej twarzy.
Like most men, not one to focus on the fine points.
Jak większość mężczyzn nie skupia się na drobiazgach.
Fine, take her if she is so important to you.
Jeśli jest dla ciebie taka ważna to ją sobie weź.
I see you with someone else now and I'm fine.
Koniec. Widzę cię z kimś innym i jest w porządku.
Take a day or two, but she should be fine.
Musimy poczekać dzień lub 2, ale powinna wydobrzeć.
A fine woman does not run away with a man.
Porządna kobieta nie ucieka z mężczyzną.
Look at me, everything will be fine. Think about your family.
Spójrz na mnie, wszystko będzie dobrze Myśl o rodzinie.
I was just saying what a fine son you have.
Właśnie mówiłem, jak wspaniałego macie syna.
I always thought you two would make a fine couple.
Zawsze myślałem, że dobrana z was para. Tak?
And how exactly did she become fine, if I might ask?
A w jaki sposób jej się polepszyło, jeśli mogę spytać?
God wants so much more for your life than fine.
Bóg chce dla ciebie o wiele więcej niż spoko.
I know you are going to make a fine team!
Dobra robota Arturze. Na pewno będzie z was udana drużyna.
Fine, but only if I get you for five more minutes tonight.
Dobrze, ale tylko pod warunkiem, że zostaniesz dziś pięć minut dłużej.
Well, I just wanted to tell you your father will be fine.
Dzwonię, żeby ci powiedzieć, że twój tata dochodzi do siebie.
No matter what anyone says, he was a fine person.
Nieważne co mówią wszyscy, on jest niesamowitym człowiekiem.
One fine day everything I did and said was wrong.
Pewnego dnia wszystko, co zrobiłem i powiedziałem, było złe.
So if you just leave her alone, everything will be fine.
Po prostu zostaw ją w spokoju i wszystko będzie dobrze.
Take them three times a day and everything should be fine.
Proszę zażywać 3 razy dziennie, a wszystko będzie dobrze.
Close your eyes one more time and everything will be fine.
Przymknij oczy jeszcze raz, a wszystko będzie dobrze.
I got them to let you off with a fine.
Rozmawiałem z nimi i puszczą cię z grzywną.
Yeah, but did she have to be so fine looking?
Taak, ale czy musi ona tak dobrze wyglądać?
Unfortunately, these terms sometimes become nothing more than fine words.
Niestety te określenia niekiedy stają się tylko ładnymi słowami.
And your mom will be fine alone for four days.
A twojej mamie nic się stanie przez 4 dni.
What a country this is on a fine day in May!
Cóż to za kraj w to piękne majowe popołudnie.
Fine, the guy who does your mom says get up.
Dobra, ten facio, który puka twoją mamę mówi, że masz wstawać.
Fine, why don't I tell you what happened on those days.
Dobrze. A więc to ja powiem ci, co się wtedy stało.
And it is a fine day for an old man.
I piękny to dzień dla staruszka.
I'm sure your mum will be fine here without us.
Jestem pewien, że twoja mama poradzi sobie bez nas.
He's an old family friend and a very fine doctor.
Jest starym przyjacielem rodziny i bardzo dobrym lekarzem.
Do you think that would be fine if I go too?
Myślisz, że będzie dobrze jeśli ja też pójdę?
Do not go too fast, or you put a fine.
Nie jedź za szybko, bo wlepi ci mandat.
I do not need her to tell me that everything is fine.
Nie musicie mi mówić, że wszystko jest w kurewskim porządku!
Well, he and I are going to get along just fine, then.
On i ja będziemy się razem świetnie bawić... wszystko będzie w porządku.
He may not look like much, but his sister is so fine.
On może nie wygląda dobrze ale za to jego siostra jest nieźle gorąca.
Tell the truth and be just fine, so they say.
Powiedz prawdę a będziesz miał zapewnione swoje miejsce.
After a few days rest, you will be absolutely fine.
Po kilku dniach wypoczynku, będziesz czuł się świetnie.
Now we need to get you married and everything's fine.
Teraz musimy was pobrac i wszystko bedzie dobrze.
I know that you're going to be a fine man.
Wiem, że będziesz dobrym człowiekiem.
So just stay out of it and everything will be fine.
Więc trzymajcie się od niej z daleka a wszystko będzie dobrze.
Everything will be fine, provided you continue to play your part.
Wszystko dobrze się potoczy, o ile będziesz dalej grała swoją rolę.
I took care of it, and everything worked out fine.
Zajęłam się tym i wszystko udało się tak jak trzeba.
But if you just want to stay here and die, fine.
Ale jeśli chcesz zostać tutaj i zginąć, nie ma sprawy.
But it seems the world got on fine without me.
Ale zdaje się, że świat miał się dobrze beze mnie.
I think he'll make a fine addition to our army.
Będziesz dobrym dodatkiem do naszej armii.