(Adjective) nikły; słaby, słabiutki; blady, bladziutki; cichy, cichutki; lekki, leciutki; niewyraźny, ledwo widoczny; niejasny, mglisty; nieśmiały; osłabiony; mdlejący, omdlały;
feel faint - (Verb) źle się poczuć;
(Verb) (ze)mdleć, (s)tracić przytomność; (za)słabnąć;
nearly faint - prawie zemdleć, o mało nie zemdleć;
(Noun) omdlenie; zasłabnięcie;
dead faint - (całkowita) utrata przytomności;
fall into a faint - zemdleć, stracić przytomność;
n C (loss of consciousness) omdlenie.adj
1. (weak, indistinct) słaby
I haven't the ~est idea nie mam zielonego pojęcia.
2. (giddy, likely to swoon) omdlały
I feel ~czuję się słabo.vi
1. (lose consciousness) mdleć.
2. (grow weak) słabnąć.~ cpds ~-hearted adj bojaźliwy
~-heartedness n bojaźliwość
słaby, lekki, nieśmiały, omdlały
mdleć, tracić przytomność
omdlenie n
omdleć vi
omdlenie, omdleć
adj słaby
nikły
blady, niewyraźny
s omdlenie
vi (także ~ away) mdleć, słabnąć
NIEŚMIAŁY
SŁABY
OMDLAŁY
NIEMOCNY
CHUCHERKOWATY
WĄTŁY
ANEMICZNY
BLADY
NIEWYRAŹNY
NIKŁY
CIĘŻKI
CKLIWY
DUSZNY
MDŁY
MDŁAWY
OMDLENIE
ZEMDLENIE
UTRATA PRZYTOMNOŚCI
MDLEĆ
ZEMDLEĆ
OMDLEĆ
POMDLEĆ
ZASŁABNĄĆ
słaby
zemdleć
zemdlenie
omdlenie
Lekki
mdlejący
słabnąć
ulotny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we faint not:
Dlatego mając to usługiwanie, tak jakośmy miłosierdzie otrzymali, nie słabiejemy.
He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
Który dodaje spracowanemu siły, a tego, który nie ma żadnej siły, moc rozmnaża.
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.
Przetoż proszę, abyście nie słabieli dla ucisków moich za was, co jest chwałą waszą.
The formula I outlined - using a few randomly picked BBC science articles as a guide - isn't necessarily an example of bad journalism; butscience reporting is predictable enough that you can write a formula for it that everyone recognises, and once the formula has been seen it's very hard to un-see, like a faint watermark at the edge of your vision.
" A faint slap sounds again in my mind as my brain high-fives itself and ticks off another box in its I-Spy pamphlet.
He felt the wire tighten around his throat, felt the sunlight dim, felt himself grow faint and the life inside him ebbing away.
And despite the snowy-white Santa Claus beard he's growing for the role, and a very faint milkiness around the edges of his brilliant blue eyes, he's still trim and healthy, a necessity given the rigours of the role - wailing at the heavens, going mad, dying.
One drop of blood was enough to make him faint.
Kiedy upuszczają krew robił się dostatecznie słaby.
It's very faint, but I can still sense him in the building.
To bardzo nikłe uczucie, ale wciąż go tu czuję.
I hope so! But you must promise me not to faint after seeing her.
Ale musisz mi przyrzec, że nie zemdlejesz jak ją zobaczysz
Let us win this fight! and transform a faint chance into real hope!
Wygrajmy tę walkę! I przekształćmy nikłe szanse w prawdziwą nadzieję!
Swords make you faint, and they say you've never had a woman.
Na widok ostrza mdlejesz i mówią że nigdy nie miałeś kobiety
It is a very faint, but clear and precise drawing.
Jest to słabo widoczny, lecz bardzo dokładny rysunek.
The story of my life is not for the faint of heart.
Historia mojego życia nie jest dla tych, o słabym sercu.
Or is it but faint spirit haunting the memory of her body?
Czy może to zaledwie mglisty duch, nawiedzający pamięć jej ciała?
No matter how faint, it would still be something.
Żadna sprawa jak słaba, to jeszcze byłoby coś.
I'd probably knock him out if he didn't faint first, Pedro.
Prawdopodobnie znokautowałbym go jeśli on by wcześniej nie zemdlał, Pedro.
You could faint today and never wake up again.
Mógł pan dzisiaj zemdleć i nigdy więcej się już nie obudzić.
If you knew how much I loved you, you'd faint.
Gdybyś wiedziała, jak bardzo cię kocham, zemdlałabyś.
Her husband thinks she faints, but it isn't a true faint at all.
Jej mąż myśli, że ona mdleje, ale to nie omdlenie.
One of my receiving stations picked up a faint signal.
Jedna z moich stacji zauważyła sygnał.
The first time was faint and only showed autonomic functions.
Na początku był słaby i pokazał tylko autonomiczne funkcje.
I was faint and I lay down on the bed, he sat beside me.
Byłam słaba i położyłam się do łóżka, a on usiadł przy mnie.
Other experts say that the possibility is very faint.
Inni eksperci mówią, że prawdopodobieństwo tego... wydarzenia jest bardzo małe.
You might even confess to some faint and secret regret at its outcome.
Możesz się nawet przyznać do niewielkiego i skrywanego żalu... ...co do jego rozstrzygnięcia.
I'm not sure of. I heard that when people faint, they could smell camphor.
Nie jestem pewny z. usłyszałem, że kiedy ludzie słabi, oni mogliby poczuć zapach kamfory.
So far, sir, I'm only picking up some faint merchant traffic.
Jak na razie, sir, odbieram jedynie lekki ruch kupiecki.
Then you'll faint and I'll wait till you come round
Potem zemdlejesz, a ja poczekam aż się ockniesz.
See, if you're clinging to the faint hope that because we're so close,
Widzisz, jeśli byłeś w stanie mnie oszukać tylko dlatego, że byliśmy tak blisko,
Um, you're anaemic which is probably why you feel tired and faint.
Jesteś anemiczna i dlatego czujesz się zmęczona i słaba.
But I can only see a faint light.
Ale widzę tylko słabe światełko.
If you're not careful, you just might - faint.
Jeśli nie będziesz na siebie uważać, możesz po prostu - zemdleć.
It's very strange that two persons faint at the same time
To bardzo dziwne, że dwie osoby zasłabły w tym samym czasie.
Okay, we got it, and she didn't even faint.
mamy to i nawet nie... zemdlała.
Will this be before or after I faint?
To będzie zanim zemdleję czy po?
You faint now and you miss the best part.
Teraz zemdlejesz i stracisz najlepsze.
Where did you find this faint heart, Gray?
Gdzie znalazłeś to zajęcze serce, Gray?
But now they're no Ionger the faint presence they began as
Ale teraz oni nie są już tak słabo obecni jak na poczatku
Help me into some house, Benvolio, or I shall faint.
Benvolio, pomóż wejść do jakiejś sieni, bo coś mi słabo.
And i faint Like a silly, little girl.
I zemdlałem, jak jakaś głupia mała dziewczynka.
My prospects in the world feel very faint.
Moje możliwości w świecie zdają się bardzo słabe.
Note the blue discoloration, the faint smell of bitter almonds.
Niebieskie odbarwienie, lekki zapach gorzkich migdałów.
It's a long walk from the flower shop and I felt faint, so...
Od kwiaciarni był kawałek drogi i poczułem się trochę słabo, więc...
I faint at the sight of chicken blood.
Słabo mi się robi na widok krwi z kurczaka.
Also noticing a faint eye color of blue.
Widać również wyblakły, niebieski kolor oczu.
Since everyone there is technically still alive, they all radiate faint traces of heat.
Wiesz, skoro teoretycznie, wszyscy tam wciąż żyją to emitują słabym śladem ciepła.
Position reports and very faint calls from enemy freighters.
Raporty dotyczące pozycji i słaby sygnał z frachtowca wroga.
Did you know that chickens make John faint?
Wiecie że kurczaki powodują u Johna strach?
I think all the blood is rushing to my head and I'm gonna faint.
Cała krew uderzyła mi do głowy i chyba zaraz zemdleję.
Sometimes, they feel nothing at first... and then they faint.
Czasami na początku nic nie czują... a potem mdleją.
And sometimes I listened to the skies... for some faint hope of rescue.
I czasami słuchałem gwiazd... mając nikłą nadzieję na ratunek.
Leaping from the world's tallest trees is not for the faint hearted.
Skakanie z najwyższych drzew świata nie jest dla tych ze słabym sercem.
We must leave soon or else I’il faint
Musimy szybko wyjść albo zemdleję
His eyes shone faint in their own flame.
W jego oczach można było dostrzec szlachetny płomień
On the count of three you'll faint.
gdy policzę do trzech zemdlejesz.
How my heart fluttered at hearing your faint song
Moje serce znów zadrżało, na głos twego słabego śpiewu.
There are faint trails in the ooze, signs that even here there is life.
Na dnie widać słabe ślady, znaki, że nawet tutaj istnieje życie.