Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) finanse ubezpieczyć; zapewnić/zapewniać, zagwarantować; upewnić się;
ensure that - dopilnować, żeby;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(US) insure zapewniać, gwarantować
~ (sb against sth) zabezpieczać (kogoś przed czymś)

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt gwarantować to ensure integrity zapewniać całośćto ensure the normal working practices zapewniać normalny tok pracy to ensure safety zapewniać nienaruszalność

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt zapewnić
zabezpieczyć

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZABEZPIECZAĆ

ZAGWARANTOWAĆ

Słownik internautów

zapewniać

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

gwarantować (zapewniać)
to ensure the distribution of documents: zapewniać dystrybucję dokumentów
to ensure integrity: zapewniać całość
to ensure normal working practices: zapewniać normalny tok pracy
to ensure the payment: zabezpieczać płatność
to ensure safety: zapewniać nienaruszalność

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

sprawdzić

ubezpieczyć

Słownik techniczny angielsko-polski

zapewniać

Słownik częstych błędów

Patrz assure / ensure

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The Commission will have to ensure that the aid is not linked to site closures.
Komisja będzie musiała zadbać, aby pomoc nie wiązała się z zamykaniem zakładów.

statmt.org

We must ensure fair and greater competition among agricultural goods suppliers.
Musimy zapewnić uczciwą i większą konkurencję wśród dostawców produktów rolnych.

statmt.org

Ensuring a stable energy supply is a fundamental concern of the European Union.
Zapewnienie stabilnych dostaw energii jest głównym problemem Unii Europejskiej.

statmt.org

We have ensured that the human factor is widely represented in the test criteria.
Zadbaliśmy o to, by czynnik ludzki odgrywał istotną rolę wśród kryteriów testu.

statmt.org

We must ensure, Commissioner Verheugen, that the policy of the EU is coherent.
Panie komisarzu Verheugen, musimy zagwarantować, że polityka UE będzie spójna.

statmt.org

Having a nap as soon as you get home from work is a good idea, although you should wake up at least one hour before play starts to ensure you are properly alert.

www.guardian.co.uk

"It is critical that the government develops policies to ensure soldiers who enter the criminal justice system receive proper advice and healthcare.

www.guardian.co.uk

"The cascading interests and broad implications stemming from the effects of climate change should cause today's global leaders to take stock, and unify their efforts to ensure the Arctic remains a zone of co-operation - rather than proceed down the icy slope towards a zone of competition, or worse a zone of conflict," he added.

www.guardian.co.uk

"We are staging our skimming vessels and other assets in a manner that will allow us to promptly restart oil mitigation efforts as soon as the storm passes and we can ensure the safety of our personnel," he said.

www.guardian.co.uk

I should be there to ensure he had no fear.
To ja powinnam mówić, żeby się nie bał, że go kocham...

All that was a means to ensure I would take you along.
Wszystko to po to, aby upewnić się, że zabierę was ze sobą.

Because I have the power to ensure that he doesn't.
Bo mam moc, aby to zapewnić.

The third is to ensure that no one else ever knows.
Trzeci ma na celu zapewnić, że nikt inny nie będzie wiedział.

But to ensure this, certain steps need to be taken.
Aby tak się stało musimy powziąć pewne kroki.

Even if you look away, I'll ensure that our eyes meet.
Nawet jeśli się odwrócisz, to pewne, że nasze oczy się spotkają

I am doing this to ensure that my friends and family have a home.
Robię to, aby mieć pewność, że moi przyjaciele i rodzina mają dom.

We are trying very hard from our side to ensure that.
Z naszej strony bardzo się staramy, aby to osiągnąć.

We have to ensure that they find their way onto the market.
Musimy zapewnić, aby mogły znaleźć swój sposób dotarcia na rynek.

We must ensure that these programmes are continued after 2013.
Musimy zagwarantować kontynuację tych programów po roku 2013.

Let us ensure that we never have to find out whether what he said is true.
Zadbajmy o to, byśmy nigdy nie musieli przekonać się, czy miał rację.

My life task is to ensure that you feel good.
Moim życiowym celem jest, robienie wszystkiego, co sprawi byś poczuł się dobrze.

We're only doing what we have to do to ensure survival.
Robimy tylko to co trzeba by... zapewnić nasze przetrwanie.

I want you all to ensure that he feels at home.
Jacob! Niech się poczuje jak u siebie w domu.

We must ensure that this is not the case in future.
Musimy zagwarantować, że w przyszłości będzie inaczej.

We must ensure that no one be left out for financial reasons.
Musimy zadbać, by nikt nie został pominięty ze względów finansowych.

However, we do need to ensure that the situation does not get completely out of control.
Musimy jednak uważać, aby sytuacja nie wymknęła się całkowicie spod kontroli.

Today we can do something to ensure that this is not the case.
Właśnie teraz możemy uczynić coś, co pozwoli temu zapobiec.

We must ensure that everyone is playing the game by the same rules.
Musimy zapewnić, żeby wszyscy postępowali według takich samych zasad.

Care should also be taken to ensure that it is not just giving on our part.
Należy zwrócić również uwagę, że to nie tylko dawanie z naszej strony.

We need to ensure that the same thing does not happen this year.
Musimy zapewnić, by taka sytuacja nie powtórzyła się w tym roku.

Europe must be united in order to ensure at an international level that something like this does not happen again.
Europa musi być jednolita, żeby móc zapewnić, by na szczeblu międzynarodowym taka sytuacja się nie powtórzyła.

In addition, we must not only help these people, but also ensure that they understand the values which have made us strong.
Nie możemy zresztą ograniczać się do pomocy - trzeba też zagwarantować, aby jej odbiorcy rozumieli, jakie wartości czynią nas silnymi.

No brother for you, to ensure that this country is safe.
Nie mam dla ciebie brata, który zabezpieczyłby ten kraj.

Whose job is it to ensure that something like this happens?
Czyim zadaniem jest pilnowanie, by coś takiego się nigdy nie stało?!

On the other hand, we have been trying to ensure effective use of the funds.
Z drugiej strony, próbowaliśmy zapewnić efektywne wykorzystanie funduszy.

More than ever we must ensure the security of Europe's energy supply.
Bardziej niż kiedykolwiek musimy zapewnić bezpieczeństwo dostaw energii do Europy.

To ensure that this is the case, we need new rules.
W celu zapewnienia, by do niej nie doszło potrzebujemy nowych zasad.

We must continue on and ensure that these products are safe.
Musimy kontynuować działania i zagwarantować bezpieczeństwo tych produktów.

In time, parents making such a choice would ensure that this became the industry standard.
Z czasem rodzice, dokonujący takich wyborów, doprowadziliby do tego, że stałoby się to standardem przemysłowym.

They have our full support to ensure that those responsible will be brought to justice.
W pełni popieramy ich wysiłki na rzecz postawienia osób odpowiedzialnych za ten czyn przed wymiarem sprawiedliwości.

We must ensure that children have the opportunity to do more exercise than is the case today.
Musimy zadbać, by dzieci miały możliwość ćwiczyć więcej niż obecnie.

It is the only way to ensure true global responsibility.
Jest to jedyna droga do międzynarodowej odpowiedzialności.

We must ensure that the necessary resources are fully available.
Musimy zapewnić pełną dostępność niezbędnych środków.

We must also fight to ensure that social rights are recognised.
Musimy również walczyć o to, by uznawane były prawa socjalne.

We simply want to ensure that they present no danger.
Chcemy po prostu zapewnić, aby nie stanowiły one żadnego zagrożenia.

Now, as before, we need to ensure a high degree of safety.
Obecnie, tak jak w przeszłości, musimy zagwarantować wysoki poziom bezpieczeństwa.

This is needed in order to ensure the continued operation of the Court.
Wszystko po to, aby zagwarantować funkcjonowanie trybunału.

We must all ensure that a balance is kept between the environment and the economy.
Wszyscy musimy zadbać, żeby utrzymana została równowaga pomiędzy środowiskiem a gospodarką.

If the market is not able to ensure this, it should be done through appropriate policy.
Jeżeli rynek nie jest w stanie tego zapewnić, należy to uczynić poprzez odpowiednią politykę.

We need to do this in order to ensure the security of European citizens.
Jest to konieczne w celu zapewnienia bezpieczeństwa obywatelom europejskim.

The proposal on the table at the moment does not do enough to ensure this.
Przedłożona obecnie propozycja nie gwarantuje tego w dostatecznym stopniu.

In order to ensure that such a culture of service is established, two things are necessary.
Do zapewnienia wspomnianej kultury sprawowania służby publicznej konieczne są dwie rzeczy.

The best way to ensure it is to finance the public education programmes.
Najlepszym sposobem osiągnięcia celu jest finansowanie programów szkolnictwa publicznego.

However, despite this behaviour, we must ensure that our common strategy is made clear.
Jednakże pomimo takiego zachowania musimy zapewnić wyraźne określenie naszej wspólnej strategii.

Competition is good, but care must be taken to ensure that it takes place on a level playing field.
Konkurencja jest zjawiskiem pozytywnym, ale należy zachować ostrożność, aby zagwarantować, że będzie realizowana w ramach równych reguł gry.

How can we ensure that the political situation in this country and the approach of its government improve?
Co zrobić, aby sytuacja polityczna w tym kraju i podejście rządu uległy poprawie?

General, it is my job to ensure the safety of this mission.
Generale, moim zadaniem jest zapewnienie bezpieczeństwa tej misji.

And we look to you, our cardinals, to ensure its success.
I liczymy na was, nasi kardynałowie byście zapewnili sukces temu wydarzeniu.

I do not have enough men to go and ensure that tower.
Nie mam nawet wystarczająco ludzi by zająć się wieżą.