Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) ucieleśnienie, uosobienie; wcielenie (czegoś), włączenie;
the embodiment of evil - zło wcielone;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C ucieleśnienie, uosobienie

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

uosobienie, wcielenie

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n ucieleśnienie, wcielenie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WCIELENIE

PERSONIFIKACJA

Wordnet angielsko-polski

(a new personification of a familiar idea
"the embodiment of hope"
"the incarnation of evil"
"the very avatar of cunning")
awatar
synonim: incarnation
synonim: avatar

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

wcielenie
ucieleśnienie
uosobienie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ucieleśnienie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

wcielenie; ucieleśnienie
~ of knightly virtues - przen. wcielenie cnót rycerskich
~ of soldierly virtues - wcielenie cnót żołnierskich

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The Commission Action Plan is a consistent embodiment of the Stockholm Programme.
Plan działań Komisji jest konsekwentnym ucieleśnieniem programu sztokholmskiego.

statmt.org

Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act.
Neil Selinger jest dla mnie uosobieniem wejścia na szczyt schodów w trzecim akcie życia.

TED

So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference.
Fizyczna obecność robi różnicę. ~~~ Fizyczna obecność robi różnicę.

TED

The right to move freely is indeed a very important embodiment of the European project.
Prawo do swobodnego przemieszczania się jest rzeczywiście ucieleśnieniem projektu europejskiego.

statmt.org

That is the parliamentary embodiment of ownership and control.
Jest to parlamentarnego uosobienie prawa własności oraz kontroli.

statmt.org

But women are [seen as] the embodiment of honour, so their sexuality and moral behaviour is controlled.

www.guardian.co.uk

Although she appeared in more than 30 films, Gabor became the embodiment of the phrase "famous for being famous".

www.guardian.co.uk

Unlike many of his more bombastic, heavyset friends, Raducanu is a slight young man who speaks quietly, in both French and Romanian, of the "great" people of Montpellier, of the "respectful" French police, and his life there, where, in the embodiment of Sarkozy's work ethic, he "got up early and even worked Sundays".

www.guardian.co.uk

When, at University College London, Kermode was given a whole department to play with, he created a syllabus which was the curricular embodiment of his belief in the primacy of the difficult.

www.guardian.co.uk

The right to move freely is indeed a very important embodiment of the European project.
Prawo do swobodnego przemieszczania się jest rzeczywiście ucieleśnieniem projektu europejskiego.

The task force is, let us say, the embodiment of wisdom.
Powiedzmy sobie szczerze, grupa zadaniowa stanowi ucieleśnienie mądrości.

She who lives in your dream as love's beautiful embodiment...
Ta, która mieszka w twoich snach jako uosobienie miłości...

Barbie and Ken are the embodiment of the postmodern couple.
Barbie i Ken są syntetycznym uosobieniem idealnej nowoczesnej pary.

That is the parliamentary embodiment of ownership and control.
Jest to parlamentarnego uosobienie prawa własności oraz kontroli.

We are the embodiment of love and bravery.
Jesteśmy uosobieniem miłości i odwagi.

You are the living embodiment of the beautiful Princess Panchali.
Jesteś żyjącym ucieleśnieniem piękna księżniczki Panchali.

The embodiment, right, of his superiority to us.
Ucieleśnienie jego wyższości nad nami.

It's the embodiment of inconspicuous. It's great on fuel economy.
Jest wcieleniem niepozorności, jest bardzo ekonomiczny, oszczędność paliwa.

But see, Harvey, you're the embodiment of the American Dream.
Posłuchaj, Harvey, jesteś uosobieniem amerykańskiego marzenia.

There she is, the embodiment of love.
Tam jest, wcielenie miłości.

Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting thestaircase in his third act.
Neil Selinger jest dla mnie uosobieniem wejścia na szczytschodów w trzecim akcie życia.

Who was the embodiment of change?
Kto był uosobieniem zmian?

Karzai, who is seeking to be the embodiment of that option, has come up against a major obstacle, namely his own person.
Przed prezydentem Karzaiem, który stara się być uosobieniem tego wariantu, stoi poważna przeszkoda, którą jest on sam.

I'm the embodiment of all truth.
Jestem uosobieniem całej prawdy.

You begin of course by reiterating the fact that the free movement of peoples is the embodiment of the European project.
Zaczął Pan oczywiście od potwierdzenia faktu, że swobodny przepływ osób to ucieleśnienie europejskiego projektu.

and refuse someone who's very life is an embodiment of independence...
i odmówić komuś, kogo całe życie jest wcieleniem niezależności...

The Commission Action Plan is a consistent embodiment of the Stockholm Programme.
Plan działań Komisji jest konsekwentnym ucieleśnieniem programu sztokholmskiego.

Wedekind says Lulu isn't a real character... she's... an embodiment of primitive sexuality.
Wedekind twierdzi, że Lulu nie jest prawdziwą postacią... jest ucieleśnieniem prymitywnej seksualności.

That is what makes European territorial cooperation the embodiment of European integration and an extraordinary source of competitiveness.
To właśnie sprawia, że europejska współpraca terytorialna jest ucieleśnieniem integracji europejskiej i nadzwyczajnym źródłem konkurencyjności.

Logistics are the very embodiment of intelligent transport - transport which includes planning as a fundamental concept and is based increasingly on intelligent transport systems.
Logistyka to konkretyzacja inteligentnego transportu - transport, w którym planowanie stanowi pojęcie fundamentalne, oparte w coraz większym stopniu na inteligentnych systemach transportu.

This objective is the embodiment of Europe in the everyday lives of our fellow citizens and makes an 'ever closer union among the peoples of Europe' possible.
Cel ten jest w życiu codziennym naszych współobywateli ucieleśnieniem Europy i sprawia, że możliwa staje się "coraz ściślejsza unia między narodami Europy”.

Our Commissioner for Energy, Mr Piebalgs, eloquently dubbed this gas pipeline 'an embodiment of the existence of a common European energy policy'.
Komisarz d.s. energetyki, pan Piebalgs, elokwentnie nazwał ten gazociąg "ucieleśnieniem istnienia wspólnej europejskiej polityki energetycznej”.

In order that it can be successfully implemented and developed, territorial cooperation, as an important European idea, should also be a kind of symbolic embodiment of the EU for all citizens.
Aby mogła być skutecznie realizowana i rozwijana, współpraca terytorialna, jako coś w rodzaju europejskiej idei, powinna być również swego rodzaju symbolicznym ucieleśnieniem UE w oczach naszych obywateli.

And, since July, Mr Mansour Osanlou, President of the Iranian Bus Drivers' Union and the embodiment of an independent trade union movement in Iran, has been under arrest.
Natomiast od lipca Mansour Osanlou, Przewodniczący Irańskiego Związku Kierowców Autobusów, symbol ruchu niezależnych związków zawodowych w Iranie, przebywa w areszcie.

It is the practical embodiment of Robert Schuman's saying: Europe will not be made all at once or through overall integration; it will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity.
Jest ona praktycznym wyrazem słów Roberta Schumana: Europa nie powstanie od razu ani w całości; będzie powstawała przez konkretne realizacje, tworząc najpierw rzeczywistą solidarność.

Moreover, by flying the EU flag as the only embodiment of our Union in that large and important area, the EUBAM Mission is a very efficient ambassador for our institutions, thus contributing to the concrete implementation of both our security strategy and our neighbourhood policy there.
Co więcej, poprzez wywieszenie flagi UE jako jedynego widocznego symbolu Unii w tym dużym i ważnym rejonie, misja EUBAM pełni rolę ambasadora instytucji unijnych oraz przyczynia się do konkretnego wdrażania zarówno naszej strategii bezpieczeństwa, jak i polityki sąsiedztwa.