Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) symboliczny, alegoryczny; herbowy;
emblematic of sth - symbolizujący coś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj symboliczny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(of) symboliczny, symbolizujący

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

EMBLEMATYCZNY

Wordnet angielsko-polski


1. (being or serving as an illustration of a type
"the free discussion that is emblematic of democracy"
"an action exemplary of his conduct")
emblematyczny
synonim: exemplary
synonim: typic

2. (being or serving as an illustration of a type
"the free discussion that is emblematic of democracy"
"an action exemplary of his conduct")
przykładowy, egzemplifikacyjny, ilustracyjny, ilustratywny: : synonim: exemplary
synonim: typic

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

symboliczny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The recent outbreaks of violence in Nigeria are emblematic of a wider problem that faces the country.
Niedawne wybuchy przemocy w Nigerii są oznaką poważniejszego problemu, z jakim boryka się ten kraj.

statmt.org

I see the textiles problems as emblematic of the broader problems we face in China.
Moim zdaniem problem wyrobów włókienniczych symbolizuje szerszy problem, na jaki natykamy się w Chinach.

statmt.org

He, as one of many urban admixed populations, is very emblematic of a mixed parentage, of a mixed pigmentation.
Jako przedstawiciel społeczeństw mocno i średnio zurbanizowanych, reprezentuje sobą mieszane pochodzenie, mieszany kolor skóry.

TED

We need to take emblematic and effective steps on behalf of our most vulnerable citizens, deal with further social tensions and prevent the spread of aggression.
Musimy podjąć skuteczne kroki o symbolicznym znaczeniu na rzecz najsłabszych obywateli, zaradzić dalszym napięciom społecznym oraz zapobiec rozprzestrzenianiu się agresji.

statmt.org

(PT) Mr President, cohesion policy is one of the EU's most emblematic policy areas, and the one that best symbolises the ideal of building the European project.
(PT) Panie Przewodniczący! Polityka spójności jest jedną ze sztandarowych polityk UE, a także tą polityką, która najlepiej symbolizuje ideał budowania europejskiego projektu.

statmt.org

Waterstone's, like New Labour, is emblematic of a changing Britain.

www.guardian.co.uk

"In doing so, she turned fashion on its head, so that bronzed skin became emblematic of glamour rather than peasantry; of a leisured life rather than outdoor labour.

www.guardian.co.uk

The display also includes two paintings that could be emblematic of what most people think to be the Romantics: Henry Wallis's depiction of the melancholic poet Thomas Chatterton after his suicide and William Etty's portrayal of Hero shortly after she has thrown herself on top of her beloved, but drowned, Leander.

www.guardian.co.uk

So does the emblematic battle for George Osborne's ear over capital gains tax.

www.guardian.co.uk

I see the textiles problems as emblematic of the broader problems we face in China.
Moim zdaniem problem wyrobów włókienniczych symbolizuje szerszy problem, na jaki natykamy się w Chinach.

The recent outbreaks of violence in Nigeria are emblematic of a wider problem that faces the country.
Niedawne wybuchy przemocy w Nigerii są oznaką poważniejszego problemu, z jakim boryka się ten kraj.

We need to take emblematic and effective steps on behalf of our most vulnerable citizens, deal with further social tensions and prevent the spread of aggression.
Musimy podjąć skuteczne kroki o symbolicznym znaczeniu na rzecz najsłabszych obywateli, zaradzić dalszym napięciom społecznym oraz zapobiec rozprzestrzenianiu się agresji.

I believe that this is emblematic of the real need to combat crime on an international basis, and one way to do so is by putting in place European police resources.
Uważam, że jest to symbol realnej potrzeby zwalczania przestępczości na zasadach międzynarodowych i jednym ze sposobów, aby to uczynić, jest utworzenie sił policyjnych na szczeblu europejskim.

Moreover, we are dealing with something that is basically quite emblematic of our urban ways, the way we move around, our way of life, our industry, our society.
Co więcej, mamy do czynienia z czymś, co jest dość typowe dla naszego miejskiego stylu, dla sposobu, w jaki się przemieszczamy, naszego sposobu życia, naszego przemysłu, naszego społeczeństwa.

The emblematic initiative 'Youth on the Move' is one of the seven flagship initiatives included in the European Commission's EU 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth.
Symboliczna inicjatywa "Mobilna młodzież” jest jednym z siedmiu projektów przewodnich w ramach strategii Komisji Europejskiej Europa 2020, mającej na celu promowanie inteligentnego, trwałego i sprzyjającego włączeniu społecznemu wzrostu gospodarczego.

He is not only emblematic because of Guantánamo and the death penalty, but also because he is one of the only two named victims of secret detentions in Europe.
Jest to przypadek symboliczny nie tylko z powodu Guantánamo i kary śmierci, ale także dlatego, że jest on jednym z dwóch zaledwie znanych z nazwiska ofiar tajnych więzień w Europie.

It is an action about which I should like to inform colleagues in writing, calling for the respect of democratically spoken words, and is emblematic not just as regards the situation in Italy.
Jest to działanie, o którym chciałbym poinformować obecnych tu kolegów na piśmie, wzywając do poszanowania demokratycznie wypowiadanych słów, i które jest symboliczne nie tylko w odniesieniu do sytuacji we Włoszech.

(PT) Mr President, cohesion policy is one of the EU's most emblematic policy areas, and the one that best symbolises the ideal of building the European project.
(PT) Panie Przewodniczący! Polityka spójności jest jedną ze sztandarowych polityk UE, a także tą polityką, która najlepiej symbolizuje ideał budowania europejskiego projektu.

Aung San Suu Kyi, the emblematic leader of the opposition, is still under house arrest, entire populations have been displaced, children are press-ganged into being child soldiers and people who opposed the regime in place are arrested.
Aung San Suu Kyi, liderka będąca symbolem opozycji, pozostaje w areszcie domowym, wysiedlono całe społeczności, dzieci zaciąga się do wojska, natomiast osoby sprzeciwiające się reżimowi aresztuje się.

The communication considered in this report constitutes a mid-term review of this emblematic initiative in which there is an assessment of the process and its implementation to date, with a debate launched on its future governance, use and financing.
Omawiany w sprawozdaniu komunikat zawiera śródokresowy przegląd tej przewodniej inicjatywy, w którym ocenia się program i jego dotychczasową realizację oraz inicjuje się debatę na temat jego przyszłości, wykorzystania i finansowania.

By threatening the very existence of this place that is so emblematic of Poland, is the Commission considering the political implications of the message it is sending the people of this new Member State, barely three years after its accession?
Czy Komisja, grożąc samemu istnieniu miejsca mającego takie znaczenie dla Polski, zdaje sobie sprawę z implikacji politycznych przesłania, jakie wysyła do mieszkańców tego nowego państwa członkowskiego zaledwie w trzy lata po jego przystąpieniu do UE?