(Noun) trwanie, czas trwania, czas/okres; finanse średni ważony termin zapadalności; duracja;
for the duration of sth - na czas trwania;
for the duration of sth - na czas trwania;
n U czas trwania
for the ~ of na czas trwania
of short ~ krótkotrwały
czas trwania, trwanie
for the ~ na czas trwania
czas
okres
trwanie n, czas trwania
trwanie, czas trwania
s czas trwania
n czas trwania
TRWANIE
CIĄG
(continuance in time
"the ceremony was of short duration"
"he complained about the length of time required")
długość, czas trwania
synonim: length
trwanie
czas trwania
trwanieczas trwania~, exposure czas ekspozycji (na zagrożenie) ~, pollution czas trwania zanieczyszczenia~, waste licence czas trwania zezwolenia na unieszkodliwianie odpadów
okres, czas trwania, termin
duration analysis: analiza okresowa
duration gap: luka okresu
duration of benefit: czas trwania świadczeń
duration of a contract: czas trwania umowy
duration of guarantee: okres gwarancyjny
duration of an impediment: czas trwania przeszkody
duration of lease: okres dzierżawy
duration of stoppage: okres przestoju, czas trwania przestoju
duration of validity: okres ważności
czas trwania; okres trwania; trwanie
~, battle - czas trwania bitwy
~, bombardment - czas bombardowania
~, campaign - czas trwania kampanii
~, contract - pr. okres trwania umowy
~, flight - czas trwania lotu, długotrwałość lotu
~, illness - czas trwania choroby
~, life; ~ long - żywotność, długotrałość
~ of an operation - czas trwania operacji
~ of illness - czas trwania choroby
~ of war - czas trwania wojny
~, pulse - rad lok. czas trwania impulsu
~, service - czas trwania służby
~, short - krótkotrwałość
~, war - okres trwania wojny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Lucky because both my pregnancies were normal and therefore ideal for a home birth, and because my two sons were healthy for the duration of their deliveries.
His studies of locomotion atomise duration into instants.
He bought himself a Commons majority for the duration of a parliament.
"We cannot be certain that the man was Talib Hussein but I questioned him about his name, age, ethnicity, home village and the duration of his military service.
You see, people hear the word year and they think duration.
Ludzie słyszą słowo rok i myślą o czasie.
Even then the effects may be only of limited duration.
Nawet wtedy efekty mogą mieć ograniczony zakres.
I'm in it for the duration, with or without a man.
Jestem tu, żeby zostać, z mężczyzną albo bez.
I will be generally a domestic god for the duration.
A ja będę przez mój pobyt domatorskim bogiem.
Duration of mission: five days, 11 hours and seven minutes.
Czas trwania misji: Pięć dni, 11 godziny i siedem minut kapitan Anderson.
The duration of this leave is currently set at 14 weeks.
Czas tego urlopu jest został ustalony na 14 tygodni.
Mike didn't need to ask me any more. I enlisted for the duration.
Mike nie musiał więcej mnie prosić. Sam się zgłosiłem na wyprawę.
In combat, events have a duration of seconds. Sometimes minutes.
Podczas walki wydarzenia trwają kilka sekund, czasem minut.
I fear our vigil will not be of long duration.
Obawiam sie, ze nasze czuwanie nie potrwa dlugo.
I want direct access to you,sir, for the duration of this crisis.
Chcę mieć z panem bezpośredni kontakt w celu rozwiązania tego kryzysu.
What say we adopt a school uniform for the duration of project week?
Co myślicie, żeby na czas trwania projektu... ...wprowadzić mundurki szkolne? Co?
The sun with the arc over the sky, stands for time, duration.
Słońce i łuk nad niebem oznaczają czas. Trwanie.
The duration of the mission must also depend on its objectives.
Czas trwania misji musi zależeć także od jej celów.
Likewise, it would seem to be a good idea to extend the programme duration to three years.
Podobnie, przedłużenie czasu trwania programu do trzech lat wydaje się dobrym pomysłem.
I welcome the compromise on the duration and the structure of the next financial perspective.
I tak z zadowoleniem przyjmuję kompromis w sprawie czasu trwania i struktury kolejnej perspektywy finansowej.
The duration of this and the methods employed would be drawn up by the management committee.
Okres trwania i metody zostaną ustalone przez komitet zarządzający.
We supported the Commission that the full duration of the procedure should be taken into account.
Poparliśmy zdanie Komisji, że należy uwzględnić całość trwania procedury.
Another word, I'il have you removed for the duration of the trial.
Jeszcze słowo, a będę musiała usunąć pana na czas trwania procesu.
But maintain that thought for the entire duration of theeight seconds.
Utrzymuj jednak tę myśl przez cały czas trwania ośmiusekund.
Unless she's increased the intensity and duration of her inductions, which she could do.
Chyba że zwiększyła intensywność i czas trwania jej indukcji.
The Commission's proposal is intended to be a regulation of unlimited duration.
Wniosek Komisji ma stanowić uregulowanie na czas nieokreślony.
The question must be no longer than half a minute's duration, and can be asked only with the speaker's agreement.
Pytanie nie może przekraczać 30 sekund, a osoba, która przemawia, musi się zgodzić na zadanie tego pytania.
But obviously it must be used in proportion to the nature, duration and seriousness of the offences.
Ale oczywiście musi on być wykorzystywany proporcjonalnie do charakteru, czasu trwania i wagi naruszeń.
In future telecommunication providers will also have to offer contracts of just 12 months duration, which is very important.
W przyszłości dostawcy usług telekomunikacyjnych będą też musieli oferować umowy na okres zaledwie 12 miesięcy, co jest bardzo ważne.
I have another specific comment on the duration of the right of objection.
Kolejna szczegółowa uwaga dotycząca czasu trwania uprawnienia do sprzeciwu.
Well, the duration is important so how long will he... 15 years
Najważniejsza jest długość... więc jak długo on ma... 15 lat
Stay put during the duration of the alert.
Pozostać bezruchu podczas trwania alarmu.
I'm your driverfor the duration of your stay in Berlin.
Ja jestem twoim kierowcą, podczas twojego pobytu w Berlinie.
Is this the typical duration of your relationships?
Czy tyle zwykle trwają twoje związki z kobietami?
Website bans, often disproportionate in scope and duration, remain a cause for concern.
Przedmiotem troski pozostają zakazy nakładane na witryny internetowe, często nieproporcjonalne pod względem zakresu i czasu trwania.
Women are guaranteed a minimum duration of maternity leave, which will henceforth be on full pay.
Kobietom zagwarantowany został minimalny okres urlopu macierzyńskiego, który będzie od tej pory pełnopłatny.
Since I rarely hug, I'm relying on your expertise regarding duration.
Ponieważ rzadko się przytulam, zdaję się na twoje doświadczenie odnośnie długości.
And that duration will end within 48 hours ...
A że czas się skończy w ciągu 48 godzin ...
You've been given temporary command of the Odyssey for the duration of this operation.
Został pan mianowany tymczasowym dowódcą Odysei na czas trwania tej operacji.
Therefore, I support the payment of salary in full for the duration of the maternity leave.
Dlatego popieram wypłatę pełnego wynagrodzenia w trakcie urlopu macierzyńskiego.
Our task should be to reassess the purpose, cost and duration of our engagement there.
Nasze zadanie powinno polegać na ponownej ocenie celu, kosztów oraz czasu trwania naszej operacji.
The record in terms of negotiations on such an agreement is poor as far as their duration is concerned.
Zważywszy na tak długi czas trwania negocjacji, trudno mówić o ich sukcesie.
Quality of transportation, not duration is critical.
Ważna jest jakość, a nie czas trwania przewozów.
The Commission is providing urgent measures of limited duration, and mainly of a social nature, which are welcome.
Komisja zapewnia pilne środki o krótkotrwałym działaniu, z których wiele ma charakter społeczny; z tego jesteśmy zadowoleni.
It is always of long duration.
To nie były długie związki.
Duration of a leaflet is seventy miles.
Czas na ulotce jest siedemdziesiąt mil.
For the duration of the exhibition?
Na czas pokazów?
In my opinion, the Commission should look not only at the gravity and nature of the non-conformity, as it wrote, but also at its duration.
Moim zdaniem Komisja powinna uwzględnić nie tylko wagę i charakter niezgodności, jak napisała we wniosku, ale także czas trwania.
In the Working Time Directive, contracts, rather than the people, are now used to determine the duration.
W dyrektywie w sprawie czasu pracy o długości czasu przesądzają raczej umowy, a nie ludzie.
Is it not too simplistic to argue that creativity and the creative desire are directly linked to the duration of protection?
Czyż nie jest zbytnim uproszczeniem argument, że kreatywność i dążenie do kreatywności są bezpośrednio powiązane z czasem trwania ochrony?
This is why we need a fair and just minimum standard for the duration and payment of maternity leave in Europe.
Dlatego potrzebujemy sprawiedliwego i godnego minimum dotyczącego długości i płatności urlopu macierzyńskiego w Europie.
The agreement needs to be limited in duration and liable for immediate termination should any obligation not be met.
Umowa musi być ograniczona w czasie i możliwa do natychmiastowego rozwiązania w przypadku niespełnienia któregokolwiek ze zobowiązań.
Common system of value added tax and duration of obligation to respect a minimum standard rate (debate)
Wspólny system VAT w odniesieniu do okresu obowiązywania minimalnej stawki podstawowej (debata)
In fact, extending its duration will, in my opinion, avoid the risk of a dangerous gap in the law.
Faktycznie przedłużenie jej mandatu pozwoli na uniknięcie ryzyka powstania niebezpiecznej luki prawnej.
It increases the volume and duration of the tax arrangements currently applied to traditional rum because the situation has worsened over the last few years.
Zwiększa ona ilość i czas trwania ustaleń podatkowych stosowanych obecnie do rumu tradycyjnego, ponieważ sytuacja uległa pogorszeniu w ciągu ostatnich lat.