Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) agitować po domach, nachodzić w domu;
doorstep sb - agitować kogoś za progiem;

(Noun) stopień przy drzwiach, próg; pajda chleba, pajda;
on one’s own doorstep - tuż za progiem, pod samym nosem;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

próg, stopień zewnętrzny (przy drzwiach wejściowych do budynku)

Nowoczesny słownik angielsko-polski

stopień

pajda

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

stopień przy drzwiach
u drzwi

Wordnet angielsko-polski

(the sill of a door
a horizontal piece of wood or stone that forms the bottom of a doorway and offers support when passing through a doorway)
próg
synonim: doorsill
synonim: threshold

Słownik internautów

próg

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Once again, history is repeating itself, in all its horror, on Europe's doorstep.
Raz jeszcze u drzwi Europy historia powtarza się z całą swoją okropnością.

statmt.org

On our doorstep, on the other side of the Mediterranean, a wind of freedom has started to blow.
Nieopodal nas, po drugiej stronie Morza Śródziemnego, poderwał się wiatr wolności.

statmt.org

But imagine what it was like for them when I showed up at their doorstep?
Wyobraźcie sobie, co oni musieli czuć kiedy się u nich zjawiłam?

TED

These countries are right on our doorstep and we have numerous strong ties of friendship with them.
Te kraje znajdują się tuż za naszymi granicami i wiążą nas z nimi liczne, silne więzy przyjaźni.

statmt.org

(SL) Madam President, we are witnessing a new humanitarian tragedy on the European Union's doorstep.
(SL) Pani Przewodnicząca! Jesteśmy świadkami nowej tragedii humanitarnej u bram Unii Europejskiej.

statmt.org

A lump of cheese and a doorstep sandwichPainted toenails and a five quid haircut,Big fat belly, year round suntanLoves his Mum even more than his sofa.

www.guardian.co.uk

"She just turned up on the doorstep one day and told me that Andrea was going through a terrible time," Julie says.

www.guardian.co.uk

To the doorstep question, "Is the Liberal Democrat party for or against the coalition and its cuts?" there can be only one answer.

www.guardian.co.uk

The next afternoon the couple appeared arm in arm on the doorstep of their London home.

www.guardian.co.uk

Why would you leave such a beautiful baby on our doorstep?
Dlaczego zostawił pan takie piękne dziecko u naszych progów?

Family doesn't show up on your doorstep after 30 years.
Rodzina nie pokazuje się na progu twojego domu po 30 latach.

Somebody left me a present last night on my doorstep.
W nocy ktoś mi zostawił prezent pod drzwiami.

I never saw him before he showed up on my doorstep.
Nigdy go nie widziałam, dopóki nie stanął w moim progu.

Did you leave this on my doorstep the other night?
Czy zostawiłeś to w nocy u mnie na progu? Te są moje.

Leave it on the doorstep and get the hell out.
Zosta w na schodach i wynoś się.

You have no idea what has been dumped on your doorstep.
Nie masz pojęcia, co zostawiono na twych schodach.

About eight months after the invasion, he showed up at our doorstep.
Około osiem miesięcy po inwazji pojawił się w naszych drzwiach.

Did you get my birthday card? I left it on your doorstep.
Dostałaś moja kartkę urodzinową, zostawiłem pod drzwiami?

I promise not to leave dishes on your doorstep again.
Obiecuję, że już nie będę nic zostawiać ci na wycieraczce.

About a month ago, a man showed up on my doorstep very distraught.
Jakiś miesiąc temu, przyszedł do mnie pewien bardzo roztargniony mężczyzna.

Monica dumped Bob and showed up on our doorstep to play house.
Monica rzuciła Bob i teraz się bawi u nas w dom.

But now that i'm standing here on your doorstep.
A teraz stoję tu przed progiem.

Somebody left that for you, at the front doorstep.
Ktoś zostawił to dla ciebie przy drzwiach.

This war you started is coming to our doorstep.
Wojna, którą rozpętaliście, zbliża się do naszych bram.

In that way he may prevent bloodshed at his doorstep.
W ten sposób może uniknie pan rozlewu krwi na progu.

I didn't want to leave this on the doorstep.
Nie chciałem zostawiać tego pod drzwiami.

Once again, history is repeating itself, in all its horror, on Europe's doorstep.
Raz jeszcze u drzwi Europy historia powtarza się z całą swoją okropnością.

These countries are right on our doorstep and we have numerous strong ties of friendship with them.
Te kraje znajdują się tuż za naszymi granicami i wiążą nas z nimi liczne, silne więzy przyjaźni.

And a dead starling on the doorstep, The result of poor navigation.
A martwy szpak na ganku padł ofiarą swojej kiepskiej nawigacji.

Never forgave your mother for dumping you on his doorstep.
Nigdy nie wybaczył twojej matce, że podrzuciła cię na jego próg.

Your boss left a dead body on my doorstep.
Wasz szef zostawił trupa na moim progu.

Then she was killed. And her broken body was left at our doorstep.
Wtedy została zabita, a jej połamane ciało pozostawiono przy naszych drzwaich.

Perhaps it was God's justice that I had to die at your doorstep.
Być może, to była sprawiedliwość Boga, że miałem umrzeć przed twoimi drzwiami.

So you're the guy who left his baby on my doorstep...
Ty jesteś tym gościem, który zostawił dziecko pod moim progiem?

You would invite the French army to my doorstep!
Zaprosiłeś armię francuską do moich drzwi!

On my doorstep, and you want me to call if I see anything suspicious?!
Na moim ganku, a pan mi mówi żebym dzwonił jak zobaczę coś podejrzanego?!

My oldest son found that three hours ago On my front doorstep.
Mój starszy syn znalazł to trzy godziny temu na progu naszego domu.

You show up on my doorstep asking for my forgiveness.
Pojawiasz się w moich drzwiach, prosząc o przebaczenie

Stannis, two days from the capital and the wolf at my doorstep.
Stannis za dwa dni będzie pod stolicą, a Wilk czai się u mych bram.

McGee showed up on our doorstep like a little lost poodle.
McGee pojawił się na naszym progu jak mały zagubiony pudel.

Born on a doorstep with a note across my chest that read...
Urodzony na schodach z notką na mojej piersi z napisem...

You think I planned on a kid showing up on my doorstep?
Myślisz, że ja planowałem żeby dzieciak zjawił się w moich drzwiach.

Maybe he was left on my parents' doorstep.
Może ktoś go podrzucił moim rodzicom.

Put someone on his doorstep until he shows.
Postaw tu kogoś, dopóki się nie zjawi.

How dare they show up at my doorstep.
Jak oni śmią pokazywać się u moich progów!

A billion corrupt new souls dancing on my doorstep.
Miliard nowych zdeprawowanych dusz tańczących w moich progach.

No. So this just appeared miraculously on your doorstep this morning?
Więc ta rzecz od tak pojawiła się tego ranka pod twoimi drzwiami?

Her ashes just showed up at my doorstep.
Jej prochy pojawiły się na moim progu.

She just showed up on my doorstep yesterday... in a box from ebay.
Pojawił się wczoraj na moim progu. W pudełku od eBay.

It's cheap 'cause no-one wants a football stadium on their doorstep.
Tam jest tanio, bo nikt nie chce stadionu u samych drzwi.

He came to my doorstep and insulted me.
Przyszedł do moich drzwi i mnie obraził.

You press that button, I'm on your doorstep.
Naciskasz ten guzik i jestem na progu.

That's what's brought the Devil to our doorstep.
To właśnie sprowadziło diabła na nasz próg.

And you brought it to our doorstep.
A ty sprowadziłeś ją na nasz próg.

My son commits a murder on my own doorstep.
Mój syn popełnia morderstwo na progu mojego domu.

I have no other place than your doorstep
Nie ma innego miejsca oprócz twojego progu.

One has just erupted in North Africa, on our doorstep, and we do not have these emergency measures ready to be implemented.
Taki kryzys właśnie wybuchnął w Północnej Afryce, tuż obok nas, a my wciąż nie mamy tych nadzwyczajnych środków gotowych do wdrożenia.

There is a heavy thunderstorm on our doorstep.
Nad naszymi głowami zbierają się czarne chmury.