Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) sprawiać / sprawić ból, przygnębiać, przygnębić, dręczyć, trapić; sztucznie postarzać; zmuszać / zmusić do czegoś;

(Noun) nędza, rozpacz; udręka, cios; zagrożenie; prawniczy zajęcie sądowe; prawniczy obłożenie aresztem;
cause sb distress - zadawać / zadać komuś ból;
distress signal - sygnał wzywania pomocy, sygnał SOS;
distress merchandise - biznes towar wyprzedawany w celu szybkiego uregulowania wierzytelności;
distress call - wzywanie pomocy;
commercial distress - biznes trudna sytuacja handlowa;
foetal distress - medycyna zagrożenie płodu;
be in distress - medycyna odczuwać ból, cierpieć;
distress warrant - prawniczy nakaz zajęcia czyjejś własności;
in distress - w tarapatach; w nędzy, potrzebie;
in distress - w tarapatach; w nędzy, potrzebie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U
1.
(physical suffering) cierpienie.
2.
(mental suffering) rozpacz.
3.
(indigence) bieda, nędza.
4.
(danger) niebezpieczeństwo.vt
1.
(grieve) trapić, martwić.
2.
(impoverish) zubożać
~ed area obszar dotknięty bezrobociem

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zmartwienie, strapienie, rozpacz, boleść, cierpienie, nędza, bieda, niebezpieczeństwo, ciężkie położenie
zdenerwować, zmartwić, unieszczęśliwiać

Nowoczesny słownik angielsko-polski

obłożenie aresztem

zajęcie

zaniepokojenie

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r


1. zajęcie
2. niedostatek~ sale wyprzedaż przymusowa~ security papier wartościowy o wysokim stopniu ryzyka

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n zajęcie sądowe, konfiskata distress warrant nakaz zajęcia majątku

Słownik morski angielsko-polski Iwona Kienzler

n niebezpieczeństwo, stan zagrożenia, rozpaczliwe położenie

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

zajęcie egzekucyjne, stan zagrożenia

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s niebezpieczeństwo, rozpaczliwe położenie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

STRAPIENIE

NIESZCZĘŚCIE

NIEDOLA

PRZYKROŚĆ

ROZPACZ

ZASMUCENIE

DOLEGLIWOŚĆ

NIEDOSTATEK

HOŁOTA

UDRĘCZENIE

UDRĘKA

ANATEMA

MARTWIĆ

DOLEGAĆ

ZMARTWIĆ

DRĘCZYĆ

SMUCIĆ

STRAPIĆ

UDRĘCZAĆ

ZAKŁOPOTAĆ

ZASMUCAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

N cierpienie
N niebezpieczeństwo
V martwić

Wordnet angielsko-polski


1. (the seizure and holding of property as security for payment of a debt or satisfaction of a claim
"Originally distress was a landlord's remedy against a tenant for unpaid rents or property damage but now the landlord is given a landlord's lien")
zajęcie
synonim: distraint

2. (psychological suffering
"the death of his wife caused him great distress")
choroba ducha: : synonim: hurt
synonim: suffering

Słownik internautów

niedola, strapienie, rozpacz
sekwestr

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

udręka
zmartwienie
przykrość
zasmucenie
strapienie

2. nędza
niedola
bieda

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

zajęcie sądowe, konfiskata, obłożenie aresztem
distress warrant: nakaz zajęcia majątku
right of distress: prawo zajęcia
distress for rent: zajęcie zastawne (którego dokonuje wynajmujący jako zabezpieczenie otrzymania należnego, zaległego czynszu)
to levy a distress: obłożyć aresztem

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

boleść

cierpienie

niebezpieczeństwo

unieszczęśliwiać

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

nieszczęście; niebezpieczeństwo; bieda; niedostatek

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is distressing to see how we still fail to protect women against violence.
Bolesne jest to, że nadal nie udaje nam się ochronić kobiet przed przemocą.

statmt.org

We have also tightened up the arrangement for the accommodation of ships in distress.
Zaostrzyliśmy również przepisy dotyczące przyjmowania statków zagrożonych.

statmt.org

Today I am really sad; listening to the speech by Mr Szymański truly distressed me.
Dziś jest mi naprawdę smutno; wystąpienie posła Szymańskiego prawdziwie mnie przygnębiło.

statmt.org

The mechanism now being considered is merely a means of easing such a distressing problem.
Omawiany mechanizm służy jedynie złagodzeniu tego niepokojącego problemu.

statmt.org

Multiplying labels will not reduce the distress of those suffering most in our society: it can only serve to mask the lack in what we provide.

www.guardian.co.uk

In a blatant attempt at emotional blackmail, the council's parliament contends that, as well as causing distress to teenagers - whether wearing hooded tops or not - these devices cause "dramatic reactions" in many younger children, particularly babies, who often "cry or shout out and cover their ears, to the surprise of their parents, who, unaware of the noise, do not know why".

www.guardian.co.uk

Rice posted on Tuesday revealing her distress about a news story in which an American "punk rock ministry" said that "executing gays is 'moral'".

www.guardian.co.uk

I am a happy man, but I love to suffer on stage, it is the most beautiful thing of all!" Whether he knew it or not, he had paraphrased Aristotle's doctrine of tragic catharsis: we are purged and exalted by watching someone else's mental distress and physical torment.

www.guardian.co.uk

I would like to raise an issue which is a cause of deep distress.
Dziękuję. Chciałbym poruszyć bardzo smucącą sprawę.

She was a lady in distress and I helped her.
Była kobietą w opałach, a ja jej pomogłem.

The international distress signal is simple, very easy to do.
Międzynarodowy sygnał ratunkowy jest prosty, bardzo łatwy do pokazania.

A few things can happen to a fetus in distress.
Kilka rzeczy, które mogą się przytrafić płodowi.

Patricia was in deep distress and you had to make a choice.
Skoro nic ci nie jest, a ja tu jestem, może porozmawiamy?

King is in terrible distress, not knowing where to turn.
Król jest w okropnej rozpaczy, nie wie co począć.

They rank among those people who are without doubt most in distress today.
Zaliczają się oni do tych, których obecna sytuacja jest niewątpliwie najbardziej rozpaczliwa.

Yes, that is the international symbol for distress, isn't it?
Odwrócona flaga - Tak, to międzynarodowy symbol cierpienia, nieprawdaż?

I was in distress and you rode to my rescue.
Byłam w tarapatach i przybyłeś mi na pomoc.

He asked me to deliver his message of distress personally.
Poprosił mnie żebym panu osobiście dostarczył wiadomość.

Last contact with the plane was a distress signal sent three minutes before impact.
Ostatni kontakt z samolotem, to alarm wysłany trzy minuty przed zderzeniem.

I do not want my family to undergo that expense or distress.
Nie chcę, żeby moja rodzina niepotrzebnie przepłacała lub cierpiała.

I think the only reason of your distress is Ioneliness.
Wydaje mi się, że przyczyną twojej depresji jest samotność.

He called in distress. He didn't show up to a meet.
Nadał sygnał z prośbą o pomoc, nie pojawił się na miejscu spotkania...

Overlapping distress calls and now a message coming in from the Federation.
Odebrałam wiele wezwań pomocy, a teraz komunikat Federacji.

The evidence would suggest that the distress signal is automated.
Dowody sugerują, że sygnał jest nadawany automatycznie.

He was convinced that you are a damsel in distress.
Był przekonany, że jesteś panną w opresji.

Why does my perception of time distress you so?
Dlaczego moja percepcja czasu tak cię niepokoi?

Are you a mob daughter or a damsel in distress?
Jesteś córką mafioso czy damą w potrzebie?

We do not know if Etienne sent a distress signal.
Nie wiemy, czy Etienne wysłał sygnał

I trust the introduction of the new regulations will not cause him further distress and result in actual hair loss.
Życzę mu, żeby wprowadzenie tej nowej regulacji nie przysporzyło mu dodatkowych kłopotów i żeby nie utracił z tego powodu włosów.

The distress of the countries of the South is not a matter for negotiation.
Ciężka sytuacja krajów Południa nie podlega negocjacjom.

You put milk in, it lessens the chance of stomach distress.
Dolej sobie mleka, to zmniejszysz szansę na sensacje żołądkowe.

If Mo shows any signs of distress give her another painkiller.
Jeśli Mo wykaże jakieś objawy daj jej jakieś środki przeciwbólowe.

There is no aggregate consciousness that would suffer more distress than a single one.
Nie ma żadnej zbiorowej świadomości, która doświadcza większego cierpienia niż świadomość jednostki.

Guard it well. Only use it in times of severe distress.
Dobrze ją strzeż. Używaj jej w chwilach największego zagrożenia.

We haven't received any distress signals from the crew.
Nie otrzymaliśmy żadnych sygnałów od załogi.

Respiratory distress. - Could you tell me what's going on?
Zatrzymanie oddechu. czy nie możecie mi po prostu powiedzieć co się dzieje

We have also tightened up the arrangement for the accommodation of ships in distress.
Zaostrzyliśmy również przepisy dotyczące przyjmowania statków zagrożonych.

And on a personal note, if my actions caused anyone distress, I sincerely apologize.
A wszystkie osoby, które moimi działaniami poczuły się skrzywdzone, bardzo przepraszam.

I help people with emotional problems like anxiety, depression, post-traumatic distress.
Próbuję pomóc ludziom z takimi problemami emocjonalnymi jak niepokój, depresja, potraumatyczne cierpienie.

Can you imagine the emotional distress, the wedding is in two days !
Może wysoki sąd wyobrazić sobie stres emocjonalny, ślub jest za dwa dni!

Unlike the old signal, which was come quick distress.
Nie tak, jak wcześniejszy sygnał, Przybądź Szybko, Niebezpieczeństwo

Do not distress me by such a question.
Nie trap mnie przez takie pytanie.

But she was sure she heard a psychic distress signal, right?
Ona na pewno słyszała psychiczny sygnał niebezpieczeństwa, tak?

It doesn't distress you to talk about him?
Nie trapi cie rozmowa o nim?

Well that means he showed no signs of distress, even after hours of torture.
To oznacza, że nie było u niego oznak bólu, nawet wiele godzin po torturach.

I show them not to increase your embarrassment, but rather to diminish your distress.
Nie pokażę im tego, żeby nie zwiększać pani zakłopotania, raczej, żeby ująć pani smutku.

The current levels of humanitarian distress in south and central Somalia have reached alarming proportions.
Spójrzmy choćby na to, jak rozprawiono się z niezależnymi mediami i dziennikarzami, którzy są celem planowanych z premedytacją zabójstw.

If your watch is broken and I have an gastric distress...
Co jeśli twój zegarek jest zepsuty. a ja mam zgage..

A few automated distress signals, but no live broadcast.
Kilka automatycznych sygnałów ale żadnej audycji na żywo.

I don't think your client should be in here arguing emotional distress !
Nie sądzę, aby pani klient powinien tutaj sprzeczać się o stres emocjonalny!

The trauma from the fall could have caused acute respiratory distress syndrome.
Uraz związany z upadkiem mógł spowodować zespół ostrego wyczerpania oddechowego.

All teams, third floor, room 356. - Federal agent in distress.
Wszystkie zespoły, trzecie piętro, pokój 356. -agent federalny w niebezpieczeństwie.

European Union citizens are looking on in distress at what has happened in relation to banking.
Obywatele europejscy z rozpaczą przyglądają się temu, co stało się z bankami.

I never could resist a woman in distress.
Nigdy nie potrafiłem się oprzeć kobiecie w potrzebie.

I don't think you should distress yourself too much, Miss Morland.
Proszę się nie przejmować za bardzo, panno Morland.

Found him on the floor in acute distress.
Znaleziony na podłodze w domu z ostrymi bólami.

It was an expression of the distress felt by idealistic young people who expect a lot of us.
Był to wyraz bólu, jaki odczuwają młodzi ludzie, idealiści, którzy wiele od nas oczekują.

The primary challenges are security, reaching inhabitants in distress and respect for humanitarian principles.
Najważniejsze zadania to bezpieczeństwo, dotarcie do obywateli będących w niebezpieczeństwie i poszanowanie zasad humanitarnych.