Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) rozkład, rozpad, dezintegracja;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U rozkład, rozpad

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rozpad, dezintegracja

Nowoczesny słownik angielsko-polski

dekompozycja

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

rozpad m, rozkład m, dezyntegracja f

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

rozpad, rozkład, dezyntegracja

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DEZINTEGRACJA

ZWIETRZENIE SKAŁ

ROZKŁAD

ROZKŁADANIE SIĘ

Wordnet angielsko-polski


1. (separation into component parts)
rozpad, rozkład
synonim: dissolution

2. (total destruction
"bomb tests resulted in the annihilation of the atoll")
unicestwienie, pochłonięcie: : synonim: annihilation

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

rozpad

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

rozdrobnienie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

fiz. rozpad
~, chain - rozpad łańcuchowy
~, nuclear - rozpad atomowy
~, radioactive - rozpad promieniotwórczy
~, thermal - rozpad termiczny

Słownik techniczny angielsko-polski

1. rozdrabnianie n
2. rozpad m

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

To do otherwise is to invite the disintegration of Europe and a retreat into protectionism.
W przeciwnym razie doprowadzimy do dezintegracji Europy i powrotu do protekcjonizmu.

statmt.org

It is a problem for the whole of society, and one which contributes to its widespread disintegration.
Jest to problem całego społeczeństwa, który przyczynia się do ogólnej destrukcji.

statmt.org

On the African side, disintegration still prevails.
Po stronie afrykańskiej wciąż widoczne jest rozdrobnienie.

statmt.org

Now should we be upset about this, about the potential disintegration of Iraq?
Czy powinniśmy się martwić możliwym rozpadem Iraku?

TED

Don't boil them to the point of disintegration like Heston - there's no need, and half of them will fall apart - but do add some of the peelings to the pan when parboiling; believe it or not, they really do improve the flavour (just taste the cooled water for the proof).

www.guardian.co.uk

The case has exacted a severe toll on Aziz's health and contributed to the disintegration of her marriage.

www.guardian.co.uk

The disintegration this week of three more walls at Pompeii made news around the world.

www.guardian.co.uk

An oil leak was the most likely cause of the mid-air disintegration of a Qantas superjumbo engine last month, investigators have confirmed.

www.guardian.co.uk

But as the time gets closer, mental disintegration will set in.
Ale gdy ta chwila będzie się zbliżała, zacznie się umysłowy rozpad.

That is more of a policy for disintegration than integration and competitiveness.
Wygląda to bardziej na politykę dezintegracji, niż integracji i konkurencyjności.

It is a problem for the whole of society, and one which contributes to its widespread disintegration.
Jest to problem całego społeczeństwa, który przyczynia się do ogólnej destrukcji.

The only solution, it turns out, is to affect your systemic disintegration.
Jedyne rozwiązanie, to okazuje się, jest oddziałaj na twoją systemową dezintegrację.

If they didn't, it wouldn't be disintegration but revival.
Gdyby było inaczej, nie byłoby rozkładu, tylko odrodzenie.

To do otherwise is to invite the disintegration of Europe and a retreat into protectionism.
W przeciwnym razie doprowadzimy do dezintegracji Europy i powrotu do protekcjonizmu.

And I'm not talking about revival but disintegration.
A ja nie mówię o odrodzeniu, tylko o rozpadzie.

Let us consider the future disintegration, over the course of just a single generation, of coastal or secular rural communities.
Rozważmy, że w ciągu zaledwie jednego pokolenia dokona się rozpad społeczności zamieszkujących obszary nadbrzeżne lub świeckich społeczności wiejskich.

Then comes judgment disintegration, followed by paranoid delusions.
Potem pojawiają się problemy z oceną sytuacji, posilane złudzeniami paranoidalnymi.

Disintegration of everything into a fiery void, oblivio accebit.
Rozkład wszystkiego w płomienną pustkę, oblivio accebit.

Disintegration for Kosovo or Bosnia would endanger our security more than any technical details.
Rozpad Kosowa czy Bośni zagroziłby naszemu bezpieczeństwu bardziej niż jakiekolwiek szczegóły techniczne.

On the African side, disintegration still prevails.
Po stronie afrykańskiej wciąż widoczne jest rozdrobnienie.

What about the disintegration factor?
A co z czynnikiem rozkładu?

Four years of dullness and disintegration.
Cztery lata nudy i rozkładu.

The most recent Balkan war and the disintegration of the former Yugoslavia are a prime example of this.
Ostatnia wojna bałkańska i rozpad byłej Jugosławii są tego najważniejszymi dowodami.

An opposite tendency - towards disintegration - would result from, for example, attempts to slash EU budget levels.
Działania takie jak, na przykład, cięcia w budżecie UE prowadziłyby do powstania przeciwnej tendencji - w kierunku dezintegracji.

This array is well known and so are its results: unemployment, lower spending power and increased poverty, de-industrialisation, social disintegration, etc.
Wszystko to znamy, a konsekwencje też są dobrze znane: bezrobocie, mniejsza siła nabywcza i więcej ubóstwa, upadek niektórych sektorów przemysłu, dezintegracja społeczna, itd.

It is either a full EU state that controls everything, or it is disintegration and back to national control.
Albo mamy pełne państwo UE, które kontroluje wszystko, albo mamy dezintegrację i powrót do kontroli na szczeblu krajowym.

All the ingredients are there to make this strategy one of national and social disintegration, like the Lisbon Strategy before it.
Podobnie jak w przypadku strategii lizbońskiej mamy tu wszystkie składniki czyniące tę strategię drogą do dezintegracji narodowej i społecznej.

Furthermore, the integration policy conducted in Europe is a true national disintegration policy, of which we have fallen foul through excessive Communitisation.
Co więcej, prowadzona w Europie polityka integracji jest tak naprawdę polityką dezintegracji krajów, której padliśmy ofiarą na skutek nadmiernego uwspólnotowienia.

The railway fostered the rise of the middle classes, economic development, disintegration of feudal restrictions and the birth of unified nations.
Kolej pobudziła wzrost klasy średniej, rozwój gospodarczy, zniesienie feudalnych ograniczeń oraz narodzenie zjednoczonych narodów.

Nobody could have failed to see that, after 50 years of integration, increasing national selfishness was putting us at risk of 50 years of disintegration.
Nie mogło to umknąć niczyjej uwadze, że po 50 latach integracji, wzrost narodowego egoizmu naraził nas na ryzyko 50 lat dezintegracji.

There can be no doubt henceforth; our leaders and our French representatives in the European institutions support mass populating immigration from outside Europe leading to national disintegration policies.
Nie ma zatem żadnej wątpliwości, że nasi przywódcy i nasi francuscy przedstawiciele w instytucjach europejskich popierają masową osiedleńczą imigrację spoza Europy, prowadzącą do polityki dezintegracji krajowej.

The last conservative Swedish Government led Sweden into economic disintegration, and it was a social democratic government that had to devote 10 years to sorting out our public finances.
Ostatni konserwatywny rząd szwedzki doprowadził Szwecję do dezintegracji gospodarczej, a socjaldemokratyczny rząd musiał poświęcić 10 lat na uporządkowanie finansów publicznych.

If the European Commission, the European Central Bank and the European Council do not act, then the threat is now the disintegration of the eurozone.
Jeśli Komisja Europejska, Europejski Bank Centralny oraz Rada Europejska nie podejmą działań, obecnie zagraża nam rozpad strefy euro.

The EU could find itself in a regressive phase, we could see the return of renationalisation and protectionism, and the first signs of disintegration in the euro area.
UE może wejść w fazę regresu, możemy być świadkami powrotu renacjonalizacji i protekcjonizmu, jak też pierwszych objawów dezintegracji strefy euro.

Second, the EU is in an exceptional position to support the reconciliation process, and without this there could be only disintegration and further domestic warfare, so we need to make use of this opportunity.
Po drugie, UE znajduje się w wyjątkowo sprzyjającej sytuacji do poparcia procesu pojednania, a bez tego dojdzie jedynie do dezintegracji i dalszych wewnętrznych działań wojennych, musimy zatem wykorzystać tę szansę.

Putting the social, environmental and quality standards into perspective, which according to the rapporteur should not become a barrier to trade, contains the seeds of a gradual disintegration of the European social and economic model.
Patrząc z perspektywy standardów społecznych, środowiskowych i jakości, które zgodnie z opinią sprawozdawcy nie powinny stanowić bariery handlowej, sprawozdanie "zasiewa ziarno” stopniowej dezintegracji europejskiego modelu społecznego i gospodarczego.

It is precisely this neoliberal strategy which supports and promotes unequal and one-sided development, the exploitation of the workers, the recycling of the unemployed and, ultimately, the disintegration of the trade union movement.
To właśnie ta neoliberalna strategia popiera i promuje nierówny i jednostronny rozwój, wyzysk pracowników, recykling bezrobotnych oraz, ostatecznie, rozpad ruchu związków zawodowych.

Policy changes are therefore required in order to reorient our economic model, stop the disintegration of our productive structure and prevent any increase in the adverse social and climatic effects that are now occurring.
Dlatego konieczne są zmiany polityki, aby zreorientować nasz model gospodarczy, zatrzymać dezintegrację naszej struktury produkcji i zapobiec rozprzestrzenianiu się niekorzystnych skutków społecznych i klimatycznych, jakie obecnie obserwujemy.

I repeat that market integration is not an irreversible process and must not be taken for granted; a weak and fragile single market would lead to more disintegration than integration for the European project.
Powtarzam, że integracja rynkowa nie jest procesem nieodwracalnym i nie można jej traktować jako oczywistości; słaby i kruchy jednolity rynek będzie dezintegrować projekt europejski zamiast go integrować.

(RO) The massacre at Srebrenica in July 1995, along with all the atrocities committed during the war which accompanied the disintegration of the former Yugoslavia, are a black page in Europe's history.
(RO) Masakra w Srebrenicy w lipcu 1995 roku wraz z wszystkimi okrucieństwami popełnionymi podczas wojny, która towarzyszyła rozpadowi byłej Jugosławii, stanowią czarną kartę w europejskiej historii.

Why refuse to see that liberalising trade with countries that have decided not to obey the rules - and you never challenge this liberalisation - only leads to economic disaster and social disintegration for whole regions and sectors?
Dlaczego lekceważy się fakt, że liberalizacja handlu z krajami, które postanowiły nie przestrzegać zasad, a nigdy nie kwestionuje się tej liberalizacji, prowadzi tylko i wyłącznie do gospodarczej katastrofy i dezintegracji społecznej w całych regionach i sektorach?

This increases situations of poverty, exclusion and social disintegration and consequently gives rise to marginalisation and ghettoisation, illiteracy and incorporation into the informal economy, and encourages many citizens of Roma origin not to participate in society.
Pogarsza to sytuacje ubóstwa, wykluczenia i dezintegracji społecznej oraz w konsekwencji prowadzi do marginalizacji i gettoizacji, analfabetyzmu i włączenia do gospodarki nieoficjalnej, oraz nie zachęca wielu obywateli romskiego pochodzenia do uczestniczenia w społeczeństwie.

It will not be possible to guarantee mandatory cofinancing of the CAP at similar levels by individual Member States, as this will result in competition being significantly skewed, or in other words the disintegration of the CAP.
Nie da się bowiem zagwarantować obowiązkowego współfinansowania WPR przez poszczególne kraje członkowskie na podobnym poziomie, co doprowadzi do znaczącego zniekształcenia konkurencji, więc faktycznie rozpadu WPR.

It cannot be the aim of the EU to bring about the effective disintegration of the Southern African Development Community or the Southern African Customs Union by concluding interim agreements with some countries and not with others.
Celem UE nie może być doprowadzenie do skutecznej dezintegracji Wspólnoty Rozwoju Afryki Południowej ani Unii Celnej Afryki Południowej poprzez zawieranie umów przejściowych z jednymi krajami, a z innymi nie.

Also, at a time when many Eurosceptics are talking about the implosion and the disintegration of the European Union, it is rather paradoxical that countries are queuing up to join the European Union - Croatia being a case in point.
Ponadto w okresie, w którym wielu eurosceptyków mówi o implozji i dezintegracji Unii Europejskiej, paradoksem jest, że kraje czekają w kolejce na przystąpienie do Unii Europejskiej; Chorwacja jest tego przykładem.