Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) podły, nikczemny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj podły, nikczemny

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

podły, nikczemny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wstrętny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PODŁY

NIKCZEMNY

BRZYDKI

NĘDZNY

Wordnet angielsko-polski

(morally reprehensible
"would do something as despicable as murder"
"ugly crimes"
"the vile development of slavery appalled them"
"a slimy little liar")
niegodziwy, nikczemny, nędzny, podły, mały, nieprawy, bezecny, niecny, mikry
synonim: ugly
synonim: vile
synonim: slimy
synonim: unworthy
synonim: worthless
synonim: wretched

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

pogardzany

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. godny pogardy

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

No government that succumbed to this despicable blackmail would be worthy of respect.
Żaden rząd, który uległ temu nikczemnemu szantażowi nie zasługuje na szacunek.

statmt.org

All these despicable events may call for an update of our EU response.
Te wszystkie haniebne wydarzenia mogą wymagać od UE wystosowania nowej odpowiedzi.

statmt.org

Simply voting against this despicable report does not suffice.
Samo głosowanie przeciwko temu nikczemnemu sprawozdaniu nie wystarczy.

statmt.org

The despicable personal attacks on you began when you tried to bring the bureaucracy under control.
Podłe osobiste ataki na pana zaczęły się, kiedy próbował pan zapanować nad biurokracją.

statmt.org

I think it is absolutely despicable the way the President is behaving.
Uważam zachowanie przewodniczącego za absolutnie niegodne.

statmt.org

"This was a despicable attempt to draw police in and then set off a bomb precisely where they would have been trying to keep other people back out of danger, and that is why the children were injured by debris from the explosion.

www.guardian.co.uk

Another original idea, the cartoon film despicable Me, was also a huge hit.

www.guardian.co.uk

While Inception and despicable Me were hits in 2010, the rest of the list of top 10 movies makes dismal reading for anyone wanting more originality.

www.guardian.co.uk

And the forthcoming supervillain comedy despicable Me, co-directed by Chris Renaud of the Ice Age series, reportedly works faithfully from the Pixar cribsheet - the Hollywood Reporter declared that it "captures much of what one likes about Pixar cartoons".

www.guardian.co.uk

despicable Me also marks the first release from Chris Meledandri's Illumination Entertainment, whose enticing future projects include Dr Seuss's The Lorax and an adaptation of Ricky Gervais's Flanimals.

www.guardian.co.uk

Despicable. First time anybody's ever applied that word to me.
Podły . Pierwszy raz tak mnie nazwano.

I will not facilitate this despicable exercise with my vote.
Mój głos nie ułatwi realizacji tych podłych działań.

Nowhere to be seen for these two countries, both of which have a long and frankly despicable record.
Na pewno nie w tych dwóch krajach, które mają długą i raczej niechlubną historię łamania tych praw. Muszę powiedzieć, jako osoba, która była nastolatkiem w latach 60.

As for you, Your record shows a despicable character.
A, co do ciebie... zapiski mówią, że masz podły charakter.

I've done nothing but underhand, despicable things since I got here.
Od kiedy się tu zjawiłam, dopuszczam się tylko podłych rzeczy.

I never taught you to do such despicable things.
Nigdy nie uczyłem cię, byś posuwał się do tak nikczemnych czynów!

Man is the most despicable of all thy creatures, Lord.
Człowiek jest najbardziej podłym z twoich stworzeń, Panie!

I can't decide if this plan is more despicable or illogical.
Nie potrafię zdecydować, czy ten plan jest godny pogardy czy zwyczajnie głupi.

Your tactics are despicable. Fear swallows children and the adults we become.
Pańskie sposoby są podłe. Strach pożera dzieci i dorosłych, którymi się staliśmy.

And I find this arrangement we got, man, despicable.
Uważam tą umowę za podłą i niegodną.

You're a despicable man... and you cost me the life of my wife.
Jesteś podłym człowiekiem... i zabrałeś mi moją żonę.

Don't you think that for an immoral and despicable asshole, I'm already doing better?
Nie myślisz, że jak na niemoralnego i podłego dupka, już się trochę poprawiłem?

You don't believe I'm capable of something as despicable as this?
Chyba nie sądzisz, że byłbym zdolny do czegoś takiego?

And you choose today to lie to me... in the most despicable way.
A ty właśnie dziś postanowiłeś mnie okłamać... w najbardziej nikczemny sposób.

The despicable personal attacks on you began when you tried to bring the bureaucracy under control.
Podłe osobiste ataki na pana zaczęły się, kiedy próbował pan zapanować nad biurokracją.

I think it is absolutely despicable the way the President is behaving.
Uważam zachowanie przewodniczącego za absolutnie niegodne.

Simply voting against this despicable report does not suffice.
Samo głosowanie przeciwko temu nikczemnemu sprawozdaniu nie wystarczy.

All these despicable events may call for an update of our EU response.
Te wszystkie haniebne wydarzenia mogą wymagać od UE wystosowania nowej odpowiedzi.

I hate you because anchor loves himit, it is despicable.
Nienawidzę cię ponieważ kotwica go kocha, to jest despicable.

It's precisely this despicable mentality that is ruining our country.
To jest właśnie ta podła mentalność która niszczy nasz kraj.

To be used in such a despicable manner.
Żeby być wykorzystanym w tak podłym celu.

I think you're the most insidious, despicable force... in entertainment today.
Myślę, że jesteś najbardziej wrednym, obrzydliwym i bezczelnym człowiekiem w dzisiejszej telewizji.

No government that succumbed to this despicable blackmail would be worthy of respect.
Żaden rząd, który uległ temu nikczemnemu szantażowi nie zasługuje na szacunek.

The ridiculously low labour costs and despicable working conditions should no longer be seen by the Commission as 'natural competitive advantages'.
Komisja nie może dalej uznawać śmiesznie niskich kosztów pracy i haniebnych warunków pracy za "naturalną przewagę konkurencyjną”.

How could anyone as pathetic as you... with despicable parents ever become someone?
Jak mógł ktoś tak żałosny jak ty... z tak podłymi rodzicami, stać się kimś?

I feel despicable asking you like this.
Czuję się jak nikczemnik, prosząc cię o to. Kiedy?

How can you be so crueI and despicable?
Jak pan może być tak okrutny i podły?

Which can be nice, and can not be despicable, vulgar.
Który potrafi być miły, i nie może być podły, chamski.

Unfortunately, all are in bad and despicable ways
Niestety, wszystko jest źle i podłe drogi

This regime is known to commit - in the name of God, they claim - systematic and despicable crimes against innocent civilians.
Wiadomo, że przedstawiciele tego reżimu dopuszczają się - w imię Boga, jak twierdzą -systematycznych i podłych przestępstw na niewinnych cywilach.

You are a despicable human being.
Jesteś podłym człowiekiem.

I hate you because I love you, it's despicable.
Nienawidzę cię ponieważ kotwica go kocha, to jest despicable.

He did something despicable. He represents everything I hate.
On zrobił coś okropnego i reprezentuje to, czego nienawidzę.

This whole thing is risky, despicable, wrong.
To wszystko jest ryzykowne, nikczemne i złe.

Do you think that was despicable?
Ty... myślisz, że to było godne pogardy?

This has led to religious wars and to the committing of despicable crimes against human beings in the name of religion.
Doprowadziło to do wojen religijnych i nikczemnych zbrodni popełnianych na niewinnych ludziach w imię Boga.

The tasks of the European Parliament also include conducting a determined battle against the despicable trade in human organs.
Do zadań Parlamentu Europejskiego należy też prowadzenie konsekwentnej walki z haniebnym nielegalnym handlem ludzkimi narządami.

There's nothing more despicable than a hypocrite.
Nie ma nic bardziej podłego niż hipokryzja.

It's despicable. He did an awful thing.
To było podłe, zrobił coś okropnego.

It's despicable to think that way!
To jest podłe, by myśleć w ten sposób!

I'm a despicable joke to you.
Jestem dla ciebie podłym żartem.

Look at our despicable President.
Spójrz na naszego podłego prezydenta.

That's a despicable motive, Bender, and I respect it.
To nikczemny motyw, Bender, i ja cie rozumiem.

You're more credible when you're being openly despicable.
Będąc nikczemnym jesteś bardziej wiarygodny.

July 4th is a despicable celebration.
Czwarty Lipca jest świętem godnym pogardy.

Who did this despicable thing?
Kto dokonał tej nikczemnej rzeczy?

It is outrageous and despicable that this Parliament should take this terrible Council seriously.
To oburzające i podłe, że ten Parlament musi traktować tę straszliwą radę poważnie. Panie przewodniczący!

And I think it's despicable!
I myślę, że jest to podłe.

What a vulgar, low, despicable, political trick.
Jakie to wulgarne, poniżające, nikczemna polityczna sztuczka.

And we are mean, hurtful and despicable.
Jesteśmy źli, boleśni i podli.