Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) zwyczajowy, zgodny ze zwyczajem, wynikający z tradycji; zwykły, typowy, rutynowy; prawniczy obowiązujący na mocy prawa zwyczajowego;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj zwyczajny, zwykły, normalny
it is ~ to tip zwyczajem jest dawanie napiwku

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. zwyczajowy, ogólnie przyjętycustomary allowance zwyczajowa bonifikata customary law prawo zwyczajowe customary manner przyjęty sposób

Słownik polityki i dyplomacji angielsko-polski

ogólnie przyjęty

Słownik morski angielsko-polski Iwona Kienzler

adj zwyczajowy

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj zwyczajowy
zwyczajny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POWSZECHNY

ZBIÓR PRAW I ZWYCZAJÓW

Wordnet angielsko-polski

(commonly used or practiced
usual
"his accustomed thoroughness"
"took his customary morning walk"
"his habitual comment"
"with her wonted candor")
zwyczajowy, tradycyjny, przyjęty, tradycjonalny
synonim: accustomed
synonim: habitual
synonim: wonted (a)

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

[ [(pl.] ] [ [customaries)] ] zbiór praw i obyczajów
adj. zwyczajowy

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

zwyczajowy, ogólnie przyjęty
customary law: prawo zwyczajowe
customary manner: przyjęty sposób

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

przyjęty

tradycyjny

zwyczajny

zwykły

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This division of labour is what is customary, and then it would actually be visible at last.
Podział pracy jest zgodny z przyjętym zwyczajem, co zapewni mu nareszcie widoczność.

statmt.org

Unfortunately, he forgot to visit the opposition, which would otherwise be customary.
Niestety, zapomniał o spotkaniu z opozycją, które w przypadku innej osoby byłoby spotkaniem zwyczajowym.

statmt.org

It is a historic moment for the Czech Republic and one to which you bring your customary political skill.
To dla Republiki Czeskiej historyczny moment i okazja do wykorzystania jej tradycyjnych umiejętności politycznych.

statmt.org

As is customary in such cases, the only concerns relate to the time it takes for the Union's institutions to react.
Jak zwykle przy takich okazjach, jedyne wątpliwości budzi czas reakcji instytucji unijnych.

statmt.org

The Commissioner made that very clear earlier, with his customary precision and clarity, for which I must thank him.
Komisarz wyraźnie powiedział to wcześniej, z typową dla siebie precyzją i jasnością, za które pragnę mu podziękować.

statmt.org

sumaire: In the speech my dad gave at my sister's wedding, he made the customary joke about speaking for hours then only spoke for maybe five minutes.

www.guardian.co.uk

The third part of the case against Rupert Murdoch stems from the unusual clarity of a one-dimensional being - the lack of doubt in his positions - as well as the acid drip of his customary cynicism.

www.guardian.co.uk

Full of her customary pace, darkness and fury, it's also tempered with the generosity, warmth and humanity that has characterised her more recent work.

www.guardian.co.uk

But, say experts, she is making the transition from schoolgirl to pin-up with customary good taste.

www.guardian.co.uk

That it is not the world to which we are customary.
Spójrz na mnie. Wiem, że to nie jest świat, do jakiego przywykliśmy.

Thus will be better. you do not worry, I am very customary.
Może być niebezpiecznie. - Nie martw się, jestem na to przygotowany.

It's customary to knock on the door of a private office.
Jest taki zwyczaj aby pukać do drzwi prywatnego gabinetu.

Isn't it customary to leave the scene after committing a crime?
Czy nie jest tak, że opuszcza się miejsce zbrodni?

It is customary, I think, to have an imaginary friend only during one's childhood.
To zwyczajne, żeby mieć wymyślonego przyjaciela w dzieciństwie.

It is customary to have a match with a disciple first.
Przyjęte jest, by najpierw walczyć z uczniem.

Unfortunately, he forgot to visit the opposition, which would otherwise be customary.
Niestety, zapomniał o spotkaniu z opozycją, które w przypadku innej osoby byłoby spotkaniem zwyczajowym.

Isn't it customary to call a girl... before you show up at her house?
Zgodnie z tradycją, Powinieneś do niej zadzwonić zanim złożysz jej wizite w domu

It is also customary to show respect by kissing my sceptre.
Zwyczajem jest również okazywanie szacunku poprzez całowanie berła.

It's customary for the player on the right-hand lane to bowl first.
Jest w zwyczaju, że gracz po prawej stronie toru rozgrywa pierwszy.

As is customary in such cases, the only concerns relate to the time it takes for the Union's institutions to react.
Jak zwykle przy takich okazjach, jedyne wątpliwości budzi czas reakcji instytucji unijnych.

Okay. Freddy, are you sure it's customary to wear this outfit?
Freddy, jesteś pewny że ten regionalny strój jest niezbędny?

Even though we're at a convention where it's more customary... to talk business. Yes!
Nawet, jeżeli jesteśmy na spotkaniu, gdzie jest zwyczaj mówienia o interesach?

This division of labour is what is customary, and then it would actually be visible at last.
Podział pracy jest zgodny z przyjętym zwyczajem, co zapewni mu nareszcie widoczność.

You want the customary clarity, or the new and improved kind of clarity?
Chcesz zwykłej jasności czy nowej, ulepszonej jasności?

They say it's customary... for friends and family to come down and give blood.
Mówią, że jest akcja... dla przyjaciół i rodziny. Trzeba pójść i dać krew.

It is customary. There is just one thing I'd like to ask you.
To jest przyjęte. jest tylko jedna rzecz Chciałbym spytać cię.

As is customary with commissions, we shall pay half now and half upon completion.
Jak nakazuje zwyczaj przy takich zleceniach, połowę zapłacimy teraz, połowę po ukończeniu.

My admirerhas underlined the word to point out that our customary relationship is reversed!
Mój adorator podkreśla to słowo, żeby wskazać, że nasze wzajemne relacje się odmieniają!

It's only customary to ask the bride's father first, but...
To tylko zwyaczaj, by pytać ojca panny młodej jako pierwszego, ale...

Customary for Chinese gamblers to wear red for good luck.
Zgodnie ze zwyczajem, chińscy hazardziści zakładają czerwień na szczęście.

It is customary on these occasions for the groom to marry the bridesmaid.
Zwyczajowo w takich okazjach pan młody żeni się z druhną.

The Commissioner made that very clear earlier, with his customary precision and clarity, for which I must thank him.
Komisarz wyraźnie powiedział to wcześniej, z typową dla siebie precyzją i jasnością, za które pragnę mu podziękować.

It is a historic moment for the Czech Republic and one to which you bring your customary political skill.
To dla Republiki Czeskiej historyczny moment i okazja do wykorzystania jej tradycyjnych umiejętności politycznych.

Because it's customary to call them 'Acts of God'
Ponieważ zwyczajowo przyjeło się nazywać je Dziełami Boga.

In my country it is customary when someone is speaking for others not to interrupt but it seems habits are rather different here.
W moim kraju zwyczajem jest nieprzerywanie osobie mówiącej w imieniu innych osób, ale wygląda na to, że tutaj zwyczaje są inne.

Mr President, ladies and gentlemen, unfortunately we are having to deal with this sad and now customary matter once again.
Panie przewodniczący, panie i panowie! Niestety, ale ponownie musimy uporać się z tą smutną i już zwyczajową sprawą.

Oppositions are permitted selectively, but they do not have the normal latitude that is customary in a parliamentary democracy.
Na przejawy opozycji zezwala się wybiórczo, ale nie ma ona normalnej swobody jak zazwyczaj w demokracjach parlamentarnych.

F.Y.I., it's customary to tip as big as the hair.
Do twojej wiadomości, zwyczaj jest taki, że napiwek tak duży jak włosy.

Evidently, that is not customary.
Najwyraźniej tego się nie robi.

Here, everything is customary, ceremonial, safe.
Tutaj wszystko jest uporządkowane, zwyczajowe, bezpieczne.

This expression could create confusion, since it is now customary to refer only to developing countries and to the category of less-developed countries.
To sformułowanie może być niejasne, ponieważ obecnie zwyczajowo mówi się tylko o krajach rozwijających się i mniej rozwiniętych.

This happens in all the world's parliaments, and this is customary practice for our Thursdays, as used to be the case with Friday mornings.
Jest tak we wszystkich parlamentach świata i tak wygląda zwyczajowa praktyka naszych czwartków, podobna do tej, która kiedyś dotyczyła piątkowych poranków.

Contrary to the wishes of the rapporteur, this customary law of Parliament's has been violated in this case.
W tym przypadku, wbrew życzeniom sprawozdawczyni, naruszono to prawo zwyczajowe Parlamentu.

The way Reiting and Beineberg punish him... is customary cruelty among schoolboys.
Sposób, w jaki Reiting i Beineberg ukarali go, to zwyczajowe okrucieństwo panujące wśród uczniów.

All the rules and customary procedures may have been violated, but this does not seem to worry Mr Corbett, flanked by the committee chair.
Doszło do naruszenia przepisów i przyjętych procedur, lecz pan poseł Richard Corbett, uskrzydlony poparciem przewodniczącego Komisji, nie wydaje się być zmartwiony tym faktem.

Well, are you certain this is customary? Et cetera, et cetera, et cetera.
Czy jesteś pewna, że to jest właściwe, et cetera, et cetera, et cetera?

What it can and must influence is the selection of presidential priorities; and, as is customary, I intend to set out these priorities here.
Może i musi jednak wywierać wpływ na dobór priorytetów prezydencji. Zgodnie z przyjętym zwyczajem zamierzam je tutaj przedstawić.

I believe, Mr President, that it is customary to invite the Council to take the floor after the Commission has spoken.
Wydaje mi się, panie przewodniczący, że utarło się udzielanie głosu Radzie po wypowiedzi Komisji.

The report on adult learning 'it is never too late to learn' has been presented to us today by Mrs Pack with her customary intelligence and expertise.
Sprawozdanie w sprawie kształcenia dorosłych "Nigdy nie jest za późno na naukę” zostało przedstawione dzisiaj przez panią Pack, ze zwykła dla niej inteligencją i znawstwem.

lsn't it customary to wear a sailor's cap with the yacht's name on it?
Jeszcze nie, tato. Czy nie ma zwyczaju wkładania czapki z nazwą jachtu?

Taxpayers' money will in future be used more efficiently, because specialisation will take the place of the currently customary duplication of work, which is more expensive.
W przyszłości pieniądze podatników będą bardziej efektywnie wykorzystywane, ponieważ specjalizacja zajmie miejsce obecnie tradycyjnego powielania prac, co jest znaczne droższe.

Gradually, the International Maritime Organisation (IMO) has established clearer regulations based, among other things, on customary law.
International Maritime Organisation - IMO) ustanowiła czytelniejsze uregulowania oparte między innymi na prawie zwyczajowym.

It is customary in parliamentary assemblies to vote first, as Mr Capoulas Santos requested, on the amendments furthest removed from the initial text.
Wśród organów parlamentarnych panuje zwyczaj głosowania najpierw nad poprawkami najdalej odbiegającymi od tekstu pierwotnego.

Secondly, and despite the customary allusions to the Member States having primary responsibility for their energy choices, the rapporteur cannot help trying to steer them in a certain direction.
Po drugie, mimo tradycyjnych aluzji, że państwa członkowskie są w głównej mierze odpowiedzialne za swoje decyzje w dziedzinie energetyki, sprawozdawca nie może powstrzymać się przed kierowaniem ich w pewnym określonym kierunku.

The Commission's official replies to the recommendations of Parliament and the Council will be given to Parliament and the Council in autumn as is customary.
Oficjalne odpowiedzi Komisji na zalecenia Parlamentu i Rady zwyczajowo zostaną przedstawione Parlamentowi i Radzie jesienią.

Mr President, before my customary three points, I want to take issue with what Nigel Farage of the UKIP talked about.
Panie przewodniczący! Zanim, jak to mam w zwyczaju, wypowiem się w trzech sprawach, chciałbym zająć stanowisko wobec tego, co powiedział Nigel Farage z Partii Niepodległości Zjednoczonego Królestwa.

(DE) Mr President, once a year - in May, for some inexplicable reason - it is customary for all the committees to meet in Strasbourg.
(DE) Panie przewodniczący! Raz do roku - w maju, z przyczyn bliżej nieokreślonych - mamy w zwyczaju, aby wszystkie komisje odbyły spotkanie w Strasburgu.

Conventions in the House make it impossible - or at least not customary - for a proper answer to be given to the President on tongue-in-cheek contributions from Group Chairmen.
Konwencje obowiązujące na sali obrad uniemożliwiają przewodniczącemu - przynajmniej zwyczajowo - udzielanie właściwych odpowiedzi na ironiczne uwagi ze strony przewodniczących grup.