(Adjective) uprzejmy, grzeczny, rycerski, kurtuazyjny, uprzejmościowy, układny;
adj grzeczny, uprzejmy, kulturalny
grzeczny, uprzejmy
adj grzeczny, uprzejmy
GRZECZNY
UPRZEJMY
UPRZEJMOŚCIOWY
UGRZECZNIONY
UKŁADNY
RYCERSKI
KURTUAZYJNY
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I am not just being courteous: it is sincere recognition of Parliament's hard work.
Nie czynię tego tylko z uprzejmości: jest to szczere uznanie dla ciężkiej pracy Parlamentu.
So you walk for another hundred yards, expecting perhaps another sign, that might courteously be yellow, in front of you and saying "Trains."
Za kilkadziesiąt metrów spodziewasz się kolejnego znaku, najlepiej żółtego, z napisem "pociągi".
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and entertained us three days courteously.
A przy onych miejscach miał folwarki przedniejszy onej wyspy, imieniem Publijusz, który przyjąwszy nas, przez trzy dni przyjacielsko podejmował.
A recent study at Penn State University found that when you smile, you don't only appear to be more likable and courteous, but you actually appear to be more competent.
Badania przeprowadzone przez Uniwersytet Penn State udowodniły, że uśmiechając się nie tylko wyglądamy milej i uprzejmiej, ale również bardziej kompetentnie.
It still seems to be the case that, when big debates are taking place on the role and position of women in political life, boorish behaviour very often still gets the better of courteousness.
Chyba nadal się tak dzieje, że kiedy mają miejsce donośne debaty na temat roli i pozycji kobiet w życiu politycznym, to grubiaństwo bardzo często jest stawiane ponad uprzejmością.
David Attenborough is an OM, CH, CVO, CBE, FRS, FZS, FSA - essentially, an honoured member of every smart, questing geographical society that has been quite staggered and delighted over the past 50 years to find this tireless, charming, courteous 84-year-old ambassador for the fascinators of the natural world doing their job for them better than they ever could.
"Well, Andrew," he says, in that punctiliously courteous way Americans have of employing your name as if it's an honorific, "right at the moment, I'm chief justice of the Nevada Supreme Court.
It comes across, too, in his new BBC series The Rob Brydon Show, a mixture of chat, music, audience interaction and jokes, and while there are no novelty jackets, there is something of the old-fashioned variety host about the 45-year-old Brydon: the gentle humour, the courteous way he treats the audience.
Urbane, courteous and elegant in a white guayabera, Luque agrees to an interview.
Some man had better get ready to be very courteous to me.
Chyba jakiś mężczyzna będzie musiał okazać się dla mnie kulturalny.
I told you to be courteous with the short guy.
Mówiłem ci, że trzeba być grzecznym z karłem.
Now more than ever we should be courteous and respect each other's needs.
Teraz, bardziej niż kiedykolwiek, powinniśmy być uprzejmi, i szanować cudze potrzeby.
It was certainly courteous of her to offer me your lunch.
Z pewnością było grzeczne zaoferować mi twój lunch.
It was courteous of this woman to invite you out.
To było bardzo uprzejme ze strony tej kobiety zaprosić cię.
Let's go in,check out the situation, be courteous and act like professionals.
Wchodzimy, sprawdzamy jak wygląda sytuacja, bądźcie uprzejmi i zachowujmy się jak profesjonaliści.
Up until now, I've had only pleasant, courteous service at this hotel.
Do tej pory doświadczyłem w Great Northern, najmilszej obsługi jakiej można zapragnąć.
I'm not sure how courteous it is to now demand a payment.
Nie jestem pewien jak bardzo grzeczne jest domagać się teraz zwrotu.
I don't think they're going to be as courteous.
Nie sądzę, żeby policja była aż tak uprzejma
He’s handsome, honest, courteous. Stands when you walk in a room.
Jest przystojny, szczery, uprzejmy. wstaje, gdy wchodzisz do pokoju.
I think we should remain courteous to someone who we've known and trusted, Edith.
Sądzę, że powinniśmy pozostać uprzejmi dla kogoś, kogo znaliśmy i komu ufaliśmy, Edith.
I am not just being courteous: it is sincere recognition of Parliament's hard work.
Nie czynię tego tylko z uprzejmości: jest to szczere uznanie dla ciężkiej pracy Parlamentu.
I try to be courteous and professional with everyone I encounter.
Staram się być uprzejmy i profesjonalny wobec każdego, kogo spotkam.
I expect you both to be courteous and respectful.
Oczekuję, że oboje będzie zachowywać się dworsko i z szacunkiem.
Dad is the most patient, sensitive and courteous teacher there is.
Tata jest najcierpliwszym, najwrażliwszym i najbardziej uprzejmym nauczycielem, jakiego znam.
Always be courteous when asking for a game.
Bądź miły, gdy zapraszasz do gry.
Yet you were never anything but courteous to the racists and rapists in prison.
Jeszcze do niczego nie doszło, a jaki uprzejmy dla rasistów i gwałcicieli w więzieniach.
With me, he was courteous enough to provide me with an alibi.
Dla mnie był wystarczająco miły, żeby załatwić mi alibi.
Be kind and courteous to this gentleman.
Bądźcie uprzejme i miłe dla niego,
I'm courteous enough not to slap you again
Jestem zbyt uprzejma by uderzyć się znów
I'm not thinking courteous thoughts right now.
Nie myślę teraz o niczym uprzejmym.
Even a kid can be courteous.
Nawet dziecko moze byc uprzejme.
This is very courteous of you.
To bardzo miło z pańskiej strony.
I usually always courteous and correct.
Zwykle zawsze jestem uprzejmy i poprawny.
When did you become courteous?
Od kiedy to stał się taki grzeczny?
That was not so courteous.
To nie było zbyt uprzejme.
Now you wanna be courteous about it?
Teraz chcesz być grzeczny o tym?
I've been more than courteous.
Frank, przestań. - Jestem bardziej niż uprzejmy.
Courteous and not as gossipy.
Uprzejmi... nie plotkujemy za dużo.
Helen is courteous.
Helen jest uprzejma.
Her father is Baptista Minola, An affable and courteous gentleman.
Ojciec jej zwie się Baptista Minola i jest to szlachcic uprzejmy i grzeczny.
in a courteous and pleasant manner.
w sposób uprzejmy i grzeczny.
I am sure that a man as courteous as you, Mr Wurtz, who has never blocked anything, can understand what I am saying.
Jestem pewien, że człowiek tak uprzejmy jak pan, panie pośle Wurtz, który nigdy niczego nie blokował, zrozumie to, co mam na myśli.
You are a courteous, tolerant, nice person when one meets you in private, when one invites you to lunch: you understand the other person's arguments.
Kiedy zaprosić pana na lunch, prywatnie jest pan uprzejmą, tolerancyjną i miła osobą: docierają do pana argumenty innej osoby.
If I may be permitted to make a personal comment, I should like to thank you warmly for your, at all times, friendly and courteous approach to your work.
Jeżeli mogę poczynić uwagę osobistą, chciałabym gorąco podziękować za pańskie stale przyjazne i kurtuazyjne podejście do pracy.
I was, however, courteous enough to hear you out and I hope that our colleagues will be similarly appreciative of the manner in which you chose to address the House.
Byłem jednak na tyle uprzejmy, aby wysłuchać pani do końca i mam nadzieję, że nasi koledzy podobnie ocenią sposób, w jaki zwróciła się pani do Izby.
Mr President, I am taking the risk of making my final comments in French in response to the courteous remarks made by Mr Jouyet and Vice-President Barrot.
Panie przewodniczący! W odpowiedzi na uprzejme wystąpienia pana przewodniczącego Jouyeta i wiceprzewodniczącego Barrota zaryzykuję i wygłoszę moje końcowe uwagi w języku francuskim.
None of us, President-in-Office, wish to see Serbia remain on Europe's sidelines, and your Presidency's courteous and constructive attitude may well bring it in from the cold and deliver Ratko Mladić.
Panie przewodniczący Rady! Nikt z nas nie chce pozostawić Serbii na skraju Europy, a uprzejme i konstruktywne nastawienie pańskiej prezydencji może ją wyprowadzić z mroku i spowodować, że wyda Ratko Mladića.