Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) kolega, kumpel(ka), kompan, współtowarzysz(ka), druh; towarzysz(ka);

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C towarzysz
~-in-arms towarzysz broni

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

towarzysz, kumpel
~ in arms towarzysz broni

Nowoczesny słownik angielsko-polski

druh

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n towarzysz, kolega

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

KOLEGA

WSPÓŁKOLEGA

KOMPAN

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

towarzysz
kamrat

Wordnet angielsko-polski

(a friend who is frequently in the company of another
"drinking companions"
"comrades in arms")
kompan, kompanion
synonim: companion
synonim: fellow
synonim: familiar
synonim: associate

Słownik internautów

towarzysz

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

współtowarzysz

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

kolega; towarzysz
~, armour - towarzysz pancerny
~, fallen - poległy towarzysz
~, party - towarzysz partyjny
~, war - towarzysz broni
~, wounded - ranny towarzysz

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In a discussion with his comrades, the Georgian murderer said something which would cause a stir.
W dyskusji z towarzyszami gruziński morderca powiedział coś, co wywołało zamieszanie.

statmt.org

President Voronin and his comrades must commit to that cause.
Prezydent Woronin i jego towarzysze muszą się z tym zgodzić.

statmt.org

President Calderón and his comrades-in-arms are that doctor.
Tym lekarzem jest prezydent Calderón i jego towarzysze broni.

statmt.org

We all have our own points of view, our own principles, our own comrades, and also our own interests.
Wszyscy mamy własny punkt widzenia, własne zasady, własnych towarzyszy i własne interesy.

statmt.org

Gentlemen, I am proud to announce that my comrade and I have reclaimed the high score in Hell Hunters.
Panowie, jestem mam zaszczyt ogłosić, że... razem z moim towarzyszem pobiliśmy rekord w Hell Hunters.

OpenSubtitles

The metaphor was revisited tonight by Jack Dromey MP, who was secretary of the Brent Trades Council during the dispute and a close comrade of Desai.

www.guardian.co.uk

Emmanuel Chiroto sits in an office next door, under - as the law requires in every office - a scowling portrait of "His Excellency, the President of the Republic of Zimbabwe, comrade Robert Gabriel Mugabe".

www.guardian.co.uk

The man in charge, comrade Duch, had personally overseen the torture and execution of at least 14,000 people.

www.guardian.co.uk

The man in charge, comrade Duch, had personally overseen the torture and execution of at least 14,000 people.

www.guardian.co.uk

Our comrade asked if you think that we're going to win.
Nasz towarzysz pyta czy uważasz, że jesteśmy w stanie wygrać.

And if he were here, he's say leave no comrade behind.
I gdyby tu był, nigdy nie pozwoliłby zostawić któregoś z nas.

Comrade President, not long ago, these guys tried to kill us.
Towarzyszu prezydencie, niedawno ci ludzie chcieli nas zabić.

Then we take you somewhere special where my comrade's wish can come true.
Potem zabierzemy Cię w wyjątkowe miejsce gdzie życzenie mojego towarzysza się spełni.

Did you think that up with your ass, comrade major?
Myślisz, że coś tu wymyślicie, towarzyszu majorze?

Like thousands before him, he came to answer comrade Stalin's call.
Jak tysiące innych, przybył w odpowiedzi na wezwanie tow. Stalina.

As we can see, that maybe possible comrade lieutenant major, may I?
No, jak to bywa w życiu, mogło wszystkich. Można, towarzyszu starszy lejtnancie?

Comrade, do you think that what's going on in Chile is nice?
Towarzyszu, uważasz, że to co dzieje się w Chile jest miłe?

You should never, under any circumstances, strike a Soviet comrade.
Nigdy, pod żadnym pozorem nie wolno ci uderzyć sowieckiego towarzysza.

Perhaps, and I say this with all due respect, comrade, you're wrong.
Być może. Mówię teraz z całym należytym szacunkiem, towarzyszu, ale chyba się mylicie.

No one can leave a wounded comrade on the battlefield.
Nikt nie może pozostawić rannego towarzysza na polu bitwy.

A comrade can only get depressed and feel defeated in here.
Tutaj możemy tylko popaść w przygnębienie i poczuć się pokonanym.

By order of comrade Stalin, no civilian can leave the city.
Z rozkazu towarzysza Stalina cywile nie mogą opuszczać miasta!

She was prepared to die for the cause rather than abandon her comrade.
Była gotowa raczej umrzeć za sprawę, niż opuścić swojego towarzysza.

A comrade of hers was tortured and gave away her name.
Jej towarzysz był torturowany i zdradził jej imię.

Comrade Major must be wondering why this walk is lasting so long.
Towarzysz major na pewno już się dziwi, że spacer trwa tak długo.

Tell me, Comrade. What exactly have you done to find him?
Więc, powiedz mi, towarzyszu, co dokładnie zrobiłeś, żeby go odnaleźć?

I wanted to stand before you not as a comrade, but as a woman.
Chciałam być dla ciebie nie towarzyszem, ale kobietą.

But now I say it's time to rescue our courageous comrade.
A teraz nadszedł czas aby ratować naszego dzielnego kamrata

For I have chosen a comrade that can invade every home in the world.
Do tego celu wybrałem towarzyszy, którzy mogą zawitać w każdym domu na świecie.

However, comrade, we thank you for thinking of the matter in that Iight.
Jakkolwiek, towarzyszu, dziękujemy wam za myślenie o tej sprawie w takim świetle.

Comrade General, the group, forthe especially important mission is here.
Na co się gapisz? Towarzyszu generale, grupa do zadań specjalnych.

Run quickly, comrade, the old world is behind you!
Biegnij szybciej, towarzyszu, stary świat cię goni!

How can they tell us to kill a comrade?
Jak oni mogą nam mówić byśmy zabili towarzysza?

Comrade Commander, the crew is lined up to your order!
Towarzyszu dowódco. Załoga w szeregu. Na wasze rozkazy.

I didn't see her for the entire week before she died. Nyet, comrade.
Nie widziałem się z nią przez tydzień przed śmiercią.

We are proud to have you with us, Comrade.
Jesteśmy dumni że jesteś z nami, towarzyszu.

Just because the studio won't take your calls, comrade!
Tylko dlatego, że wytwórnia nie odbiera twoich telefonów, towarzyszu!

From what comrade Danilov tells me, you're going to win.
Według tego, co mówił mi towarzysz Daniłow, wygrasz.

It's comrade here all the time It's nice to be called brother.
Po ciągłym słuchaniu 'towarzyszu' cały czas, to będzie miło być nazywanym bracie.

I'm sorry, comrade and friend of mine, you're involved in this shit.
Przepraszam, towarzyszu i mój przyjacielu, jesteście zamieszani w to gówno.

We lost a great comrade but gained new ones.
Straciliśmy wspaniałego towarzysza. Ale zyskaliśmy nowych.

Sometimes a crust of bread falls from these windows for a comrade outside.
Czasami wypadnie zza okna kawałek skórki od chleba dla towarzyszy z zewnątrz.

Comrade Leka wants you in front of the court martial.
Towarzysz Leka chce cię postawić przed sądem wojennym.

Comrade, take it easy! We didn't want to, but we had to!
Spokojnie, myśmy nie chcieli, ale musieliśmy to zrobić!

We caught him in front of your window, Comrade Warden.
Złapaliśmy go pod twoim oknem, towarzyszu Dyrektorze.

I propose we get our fallen comrade to the hospital,
Proponuję zabrać naszego mdlejącego kolegę do szpitala.

We've gathered here to pay a tribute to our comrade,
Zebraliśmy się tu, by uczcić pamięć naszego towarzysza

I have written a rather sentimental letter to an old comrade in Marseilles.
Napisałem bardzo sentymentalny list do mojego starego towarzysza z Marsylii.

But I don't see any long enough for our comrade Tjaden.
Ale nie widzę nigdzie wystarczająco długiej dla naszego towarzysza Tjadena.

What is your interest in this girl, Comrade General?
Dlaczego interesujecie się tą dziewczyną, towarzyszu generale?

Comrade Captain, I will require the names of those responsible.
Towarzyszu kapitanie, będę potrzebował nazwisk odpowiedzialnych...

Comrade Polenin, do you have an explanation for this disappointment?
Witaj Polenin. Masz wytłumaczenie tego... rozczarowania?

After seeing you, comrade I've gained a lot of courage
Po spotkaniu z tobą towarzyszu zyskałem nieco odwagi.

Comrade, this is the first time for me.
Towarzyszu, to jest mój pierwszy raz.

Everybody in the new Soviet Union is a comrade.
Każdy w nowym Związku Sowieckim jest towarzyszem.

A comrade told me, with a wound like that... he didn't stand a chance.
Kumpel, który widział ciało powiedział, że z taką raną... ...nie miał szans.

This man beat Comrade Lova for no reason at all.
Ten człowiek pobił towarzysza Love bez żadnego powodu. Miałem bardzo dobry powód.

The champion swimmerwho was in prison, and then you became a loyal comrade.
Mistrz w pływaniu, który siedział w więzieniu, a potem został lojalnym towarzyszem.

And for security reasons, don't call me Comrade.
I dla bezpieczeństwa, nie nazywaj mnie towarzyszem.