(Noun) średnica wewnętrzna, poziom; jakość; kaliber; kaliber, format;
of great calibre - wielkiego kalibru;
n U (lit, fig) wielkość
kaliber
(US) caliber format, walory, (techn.) kaliber
s kaliber
n kaliber
FORMAT
kaliber (techn)
format
kaliber
(US caliber -) wojsk. kaliber
~, ammunition - kaliber amunicji
~, bullet - kaliber kuli
~, fire arms - kaliber broni palnej
~, gun - kaliber działa
~, rocket - kaliber rakiety
~, weapons - kaliber broni
kaliber m
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The 19th and 20th centuries were no less remarkable for their high-calibre artists like Vincent van Gogh and Piet Mondriaan.
W XIX i XX w. swoimi pracami wsławili się artyści takiego kalibru jak Vincent van Gogh i Piet Mondriaan.
There is a special high-calibre, independent identification committee which is now preparing criteria.
Istnieje specjalny, niezależny komitet identyfikacyjny wysokiego szczebla, który obecnie zajmuje się przygotowaniem kryteriów.
It is up to the country itself to recover, and I think that people of his calibre are rare.
Naprawa Nigerii jest zadaniem dla niej samej, a myślę, że ludzi takiego kalibru jak prezydent Jonathan nie spotyka się często.
Sometimes there is a lack of high-calibre legal and administrative care in the way petitions are handled by the European Commission.
Czasami w sposobie postępowania z petycjami w Komisji Europejskiej brak jest odpowiedniej dbałości natury prawnej i administracyjnej.
Therefore, flexicurity as we understand the concept in Northern Europe requires a welfare state of a certain calibre and size.
Tak więc model flexicurity, tak jak rozumiemy go w Europie Północnej, wymaga państwa opiekuńczego odpowiedniego kalibru i odpowiedniej wielkości.
I attended a graduate careers fair at the University of Leeds earlier this summer, where I spoke to some employers who gave me a rather different perspective on the calibre of this year's graduates.
Whether you find it reactionary, carnivalesque, radical or banal will depend on your own tastes, political standpoint and, of course, the calibre of the performer.
The owner of a local boutique led a successful anti-Argos campaign, arguing that the store "would lower the tone and drive out that calibre of people because they would stop shopping here or moving here to live".
On Jonathan Ross's last show for the BBC, introducing David Beckham to the sofa, he joked about the calibre of presenter who might replace him: "We've been trying to get him on for nine years," he said.
Britain need have no fear with leaders of this calibre.
Brytania nie potrzebuje mieć żadnych obaw z liderami tego kalibru.
Or us as in you and the cause calibre?
Czy nam jako tobie i waszej wysokości?
It is up to the country itself to recover, and I think that people of his calibre are rare.
Naprawa Nigerii jest zadaniem dla niej samej, a myślę, że ludzi takiego kalibru jak prezydent Jonathan nie spotyka się często.
Then I will know the calibre of this English aristocrat.
Wtedy dowiem się ile naprawdę jest wart ten angielski arystokrata.
Therefore, flexicurity as we understand the concept in Northern Europe requires a welfare state of a certain calibre and size.
Tak więc model flexicurity, tak jak rozumiemy go w Europie Północnej, wymaga państwa opiekuńczego odpowiedniego kalibru i odpowiedniej wielkości.
What calibre? No smaller than 7.62.
Jaki kaliber? nie mniej niż 7,62.
And you don't have any idea where that Iittle .32 calibre Walther's gone?
A ty nie masz pojęcia, gdzie ten Walther kaliber 32 się podział?
It's entirely up to your.30 calibre.
Wszystko zależy od twojej broni.
On this point I would like to say once again that in an initiative of this calibre, Parliament should have played a much more decisive role.
W tym momencie chciałabym jeszcze raz powiedzieć, że w przypadku inicjatywy tego kalibru Parlament powinien odgrywać dużo bardziej zdecydowaną rolę.
It ought to be a given that men and women of equal calibre with the same qualifications and in the same position should receive the same pay.
Powinno być oczywiste, że mężczyźni i kobiety o równych zdolnościach, przy takich samych kwalifikacjach i na tym samym stanowisku, otrzymują takie same płace.
(PL) Depleted uranium is 70% heavier than lead. Due to its kinetic energy, even a very small calibre missile can therefore penetrate a tank's armour plating.
Zubożony uran jest o 70% cięższy od ołowiu i w związku z tym nawet bardzo małego kalibru pocisk może, dzięki swej energii kinetycznej, przebić pancerz czołgu.
We had intensive discussions with the Commission and I would like to stress that in this case our reaction is swift, but high calibre in terms of content and quality.
Odbyliśmy intensywne rozmowy z Komisją i chciałabym podkreślić, że w tym przypadku nasza reakcja jest szybka, lecz dużego kalibru, jeżeli chodzi o treść i jakość.
As Steven Chu, the United States Secretary of Energy rightly pointed out, research advances of Nobel Prize calibre are needed in order to make green technologies competitive with traditional fossil fuel technologies.
Jak słusznie podkreślił Steven Chu, amerykański sekretarz ds. energii, konieczne są postępy w badaniach kalibru Nagrody Nobla, aby zielone technologie mogły konkurować z tradycyjnymi technologiami opartymi na paliwach kopalnych.
We need to ensure that, in the search for growth opportunities by the EU, the financing tools used by the EU and the individual Member States are of the highest calibre and as transparent as possible.
Musimy zagwarantować, by w poszukiwaniu przez UE możliwości wzrostu, UE i poszczególne państwa członkowskie stosowały jak najbardziej przejrzyste instrumenty finansowe największego kalibru.
In this time of difficulty, I believe it is fundamental to have a person of the very highest calibre at the helm of the ECB, and Mario Draghi is a perfect representation of this profile.
Uważam, że w tym trudnym okresie, sprawą o zasadniczym znaczeniu jest to, aby u steru EBC stała osoba największego formatu, a Mario Draghi stanowi doskonały przykład osoby tego rodzaju.