Słownik polsko-angielski

sound; tone

Słownik terminologii prawniczej polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

wording
dosłowne brzmienie dokumentu: tenor of a ded.mający następujące brzmienie: worded as follows

Wordnet polsko-angielski

(the particular auditory effect produced by a given cause
"the sound of rain on the roof"
"the beautiful sound of music")
sound
synonim: barwa
synonim: ton

Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

sound
~ głosu tone

Słownik polsko-angielski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n nt C sound; tone

Uniwersalny słownik polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

ntr sound (tekstu, umowy) tenor, tone
wording

Polsko-angielski słownik terminologii prawniczej 2005 r., autorstwa Ewy Łozińskiej-Małkiewicz i Joanny Małkiewicz

wording, reading~ ostateczne - final wording~ w brzmieniu - in the wording

Słownik finansowy polsko-angielski Iwona Kienzler, 2010r

wording, tenor zgodnie z ~m umowy, according to the tenor of the

Słownik prawniczo-handlowy polsko-angielski Iwona Kienzler, 2010r

n (dokumentu) wording, tenor w pełnym ~u in full length, in words at length zgodnie z ~em umowy according to the wording of the contract, according to the tenor of the contract, under the terms of contract nadać ~e to word

ECTACO słownik polsko-angielski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

RING

BLARE

RINGING

TONE

READING

SOUND

Otwarty słownik polsko-angielski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

tenor

timbre

wording

Nowoczesny słownik polsko-angielski

resonance

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

(FR) Pierwszy indent po pierwszym akapicie w ustępie 7 otrzymuje następujące brzmienie
(FR) In paragraph 7, after the first paragraph, the first indent should now read:

statmt.org

Poparliśmy poprawki 106, 107, 108 i 110, które otrzymują brzmienie:
We supported Amendments 106, 107, 108 and 110 which read as follows:

statmt.org

Ewentualnie moglibyśmy też zmienić brzmienie odnośnego artykułu.
Alternatively, we could use different wording at another point within the relevant article.

statmt.org

W artykule 225 Traktatu EWEA akapit drugi otrzymuje brzmienie:
In Article 225 of the EAEC Treaty, the second paragraph shall be replaced by the following:

EU Constitution

Brzmienie aktualnego traktatu każe nam stawiać czoła tego rodzaju problemom.
We are, however, being stretched on the basis of the present Treaty texts to tackle these problems.

statmt.org

We conducted extensive discussions, settled on a form of wording and included provisions to ensure the balance that I have mentioned.
Przeprowadziliśmy gruntowne dyskusje, uzgodniliśmy brzmienie i zamieściliśmy postanowienia zapewniające wspomnianą przeze mnie równowagę.

We are, however, being stretched on the basis of the present Treaty texts to tackle these problems.
Brzmienie aktualnego traktatu każe nam stawiać czoła tego rodzaju problemom.

In my opinion, this wording implies a positive assessment of labour migration from third countries.
Moim zdaniem takie brzmienie sugeruje pozytywną ocenę migracji zarobkowej z państw trzecich.

I have explained that I will vote in favour of this resolution if it stays as it is.
Wyjaśniłem, że zagłosuję za przyjęciem przedmiotowej rezolucji, jeżeli jej brzmienie się nie zmieni.

I don't know what that means. But I do like the sound of it.
Nie wiem co to znaczy, ale podoba mi się brzmienie tego słowa.

So, in today's world of artificial country music, who's real country?
W dzisiejszym świecie, ze sztuczną muzyką country, kto zachował autentyczne brzmienie?

One band, one sound means you all are responsible for each other.
Jeden zespół, jedno brzmienie oznacza, że odpowiadacie za siebie nawzajem.

Peter, you've got that Evel Knievel sound in your voice I hate.
Peter, nie znoszę gdy masz to dziwne brzmienie w swoim głosie.

I began to invent agreements to achieve this sound, This type of stamp.
Zacząłem wymyślać akordy, by uzyskać to brzmienie, ten rodzaj dzwoniącego dźwięku.

The delegation believes that the wording, among other things, conflicts with the Danish system of excise duties.
Delegacja uważa, że między innymi jego brzmienie jest sprzeczne z duńskim systemem podatków akcyzowych.

The Committee has therefore found good compromise wording which, however, only applies to the text of the resolution and not to the recitals.
Dlatego też komisja znalazła dobre, kompromisowe brzmienie, które dotyczy jednak tylko tekstu rezolucji, a nie punktów preambuły.

That was the wording in the original draft but, for reasons I am unaware of, it seems to have fallen by the wayside.
Takie brzmienie było w pierwotnym projekcie, ale z niewiadomych mi przyczyn najwidoczniej je pominięto.

This is why we should pay specific attention to how the compromise is to be worded.
Dlatego powinniśmy zwrócić szczególną uwagę na to, jakie brzmienie nadane zostanie ostateczne naszemu porozumieniu.

I would like to ask you whether you feel this wording to be suitable for a compromise to be reached between the two sides.
Chciałbym pana zapytać, czy uważa pan takie brzmienie za odpowiednie dla osiągnięcia przez te dwie strony kompromisu.

The final text must strike a fair balance between patients' rights and the Member States' national competences in the health sector.
Ostateczne brzmienie dokumentu musi zachowywać proporcje między prawami pacjentów a kompetencjami krajowymi państw członkowskich w sektorze opieki zdrowotnej.

The wording of Article 20 in the agreement diminishes the effectiveness of the recognition of various rights which have just been considered at the request of Parliament.
Brzmienie art. 20 umowy zmniejsza skuteczność uznawania różnych praw, które zostały uwzględnione na wniosek Parlamentu.

On this point, the wording has been simplified and certain restrictions have been set on the framework of actions which can be financed.
W tym względzie brzmienie dokumentu zostało uproszczone i wprowadzono pewne ograniczenia, jeśli chodzi o ramy działań, które można sfinansować.

Although the wording of Articles 7 and 8 has been improved, I believe that more could have been done towards ensuring greater equity.
Chociaż poprawiono brzmienie art. 7 i 8, to sądzę, że można było uczynić więcej na rzecz zapewnienia większej równości.

I strongly reject the wording of point 25, for example, as abortion should not be used as a method of birth control.
Zdecydowanie odrzucam na przykład brzmienie punktu 25, ponieważ aborcja nie powinna być stosowana jako metoda kontroli urodzeń.

All amendments in the report and the compromise text are acceptable to the Commission.
Wszystkie poprawki zawarte w sprawozdaniu oraz jego kompromisowe brzmienie są do zaakceptowania przez Komisję.

The right sound, the right shape, the right rhythm, words that last forever.
Właściwe brzmienie, właściwy kształt i rytm, słowa, które przetrwają na zawsze.

It is therefore appropriate that the proposed wording relating to the rapid notification of technical shortcomings identified should remain part of the directive, as should specification of the ships to which the directive relates.
Jest zatem właściwe, aby proponowane brzmienie dotyczące szybkiego powiadamiania o wykrytych wadach technicznych zostało utrzymane w dyrektywie, podobnie jak wyszczególnienie rodzajów statków objętych dyrektywą.

In the dairy sector, we have also succeeded in redefining Article 68 so as to support disadvantaged regions.
Jeśli chodzi o rynek mleczarski, udało nam się także zmienić brzmienie art. 68, aby umożliwić wsparcie dla regionów w niekorzystnym położeniu.

I hope and believe that everyone can accept the wording as it stands, because it only states what is self-evident to all of us.
Mam nadzieję i wierzę, że przyjmiemy obecne brzmienie, ponieważ stwierdza się w nim tylko to, co jest oczywiste dla nas wszystkich.

I remember the previous wording and the fact that, for example, the Swedish Social Democrats abstained from the vote on this at first reading.
Pamiętam poprzednie brzmienie i fakt, że na przykład szwedzcy socjaldemokraci wstrzymali się od głosowania nad nim w trakcie pierwszego czytania.

We have a new treaty, and the new wording of Article 317(2) of this treaty enables the Commission to produce proposals for introducing mandatory national management declarations as soon as possible.
Mamy nowy traktat i nowe brzmienie artykułu 317(2) tego traktatu pozwala Komisji na jak najszybsze sporządzanie wniosków dotyczących wprowadzenia obowiązkowych krajowych deklaracji w sprawie zarządzania.

Mr Gualtieri and I, as well as the Committee on Constitutional Affairs, are of the opinion that it would be better to amend Article 136(1), rewording it in order to better meet our demands.
136 ust. 1, nadając mu brzmienie, które w większym stopniu będzie spełniało nasze potrzeby.

The wording in this regard in the report is good.
Brzmienie zapisów w sprawozdaniu pod tym względem jest dobre.

If Amendment 1 is adopted, the original paragraph falls.
Jeżeli poprawka 1 zostanie przyjęta, pierwotne brzmienie ustępu odpadnie.

Still got that crazy idea in your head, that sound?
Wciąż masz w głowie ten szalony pomysł, to brzmienie?

You go into the menu and you can select the noise from different cars.
Wchodzisz w menu i możesz wybrać brzmienie różnych samochodów.

Madam President, we need a clear wording: Stop the war!
Pani przewodnicząca! Potrzebujemy, aby to miało jasne brzmienie: Zatrzymać wojnę!

I believe, in fact, that the wording found in the compromise, combined with the European Commission's declaration, represents a major step forward.
Uważam, że brzmienie kompromisowego tekstu stanowi w połączeniu z oświadczeniem Komisji Europejskiej istotny krok na przód.

We therefore disagree with the economics-based approach, which clearly influences various points of the resolution.
Jesteśmy przeciwni podejściu opartemu na kategoriach ekonomicznych, które wyraźnie rzutuje na brzmienie różnych punktów rezolucji.

It is necessary to clarify the scope of some of the measures financed and to improve the wording of certain articles.
Zakres stosowania niektórych finansowanych działań trzeba koniecznie doprecyzować, udoskonalając też brzmienie niektórych artykułów.

There, too, Parliament got satisfaction in practice, although the legal texts were not clear.
Choć brzmienie odnośnych tekstów prawnych nie było jasne, i w tym przypadku Parlament został w praktyce usatysfakcjonowany.

We occasionally sent notes to each other, like schoolboys, when we had overlapping issues in our reports, in order to achieve the same wording.
Od czasu do czasu, gdy zakresy naszych sprawozdań pokrywały się, jak uczniacy wysyłaliśmy sobie notatki, aby uzyskać to samo brzmienie.

The wording of the Treaty is so vague that in practice the small Member States would apparently be without a Commissioner for longer than the big ones.
Brzmienie Traktatu jest tak mało precyzyjne, że faktycznie małe państwa członkowskie nie miałyby własnego komisarza dłużej, niż duże państwa.

We supported Amendments 106, 107, 108 and 110 which read as follows:
Poparliśmy poprawki 106, 107, 108 i 110, które otrzymują brzmienie:

I wish to remain non-committal, and I trust that the wording of the proposal for a regulation, based on a text already adopted in the Klaß report, is non-committal.
Chciałbym pozostać elastyczny i wierzę, że brzmienie projektu dyrektywy oparte na tekście już zaaprobowanym w sprawozdaniu pani posłanki Klaß jest elastyczne.

If you wish to have it otherwise, then you have to change paragraph 4 but, as for now, it reads as it reads.
Jeśli chce pan postąpić inaczej, musi pan zmienić ust. 4, lecz na dzień dzisiejszy ma on takie a nie inne brzmienie.

As the current draft is based on the agreement reached between Parliament and the Council in November 2009, I support the rapporteur's proposal.
Ponieważ obecne brzmienie jest wynikiem porozumienia zawartego pomiędzy Parlamentem i Radą w listopadzie 2009 roku popieram przyjęcie propozycji przedstawionej przez sprawozdawcę.

It's what you've been always talking about to me, a new sound!
To jest to, o czym zawsze mówiłeś - nowe brzmienie.

The two paragraphs I am proposing are as follows.
Dwa nowe ustępy, które proponuję, mają następujące brzmienie.

Then amend the next phrase to read: 'human rights violations such as torture, censorship, rape and extra-judicial executions in Iran'.
A następnie zmienić następne zdanie tak, by otrzymało brzmienie: "łamiących prawa człowieka przez stosowanie tortur, cenzury oraz dokonywanie gwałtów i bezprawnych egzekucji w Iranie”.

I think that with these amendments it has now been given the appropriate wording.
Sądzę, że dzięki poprawkom uzyskało ono właściwe brzmienie.

It's called a violin It has a pretty sound
Nazywają się skrzypce i mają bardzo ładne brzmienie.

that overrides the sound to make it rather hard.
Powodował, że brzmienie stawało się przesterowane i mocne.

Believe me, all dudes love how this car sounds.
Wierz mi, wszyscy faceci kochają brzmienie takiego samochodu.

But I just like how it sounds in here.
Ale ja uwielbiam to brzmienie w tym miejscu.