(Noun) rumieniec; zorza poranna;
spare my blushes - zawstydzasz mnie;
put to blush - zawstydzać;
at first blush - na pierwszy rzut oka;
hide one’s blushes - ukrywać zażenowanie;
(Verb) kraśnieć, czerwienić się, rumienić się; sczerwienieć, poróżowieć; zawstydzać;
make sb blush - zawstydzać kogoś;
i blush to admit that - ze wstydem przyznaję, że;
n C
1. (redding on the face) rumieniec
~ rose to her cheeks jej policzki zarumieniły się
spare sb`s ~es nie wprowadzać kogośw zakłopotanie.
2. (rosy glow) różowy blask
zorza poranna
rumieniec
rumienić się, zaczerwienić się
rumieniec m
rumieniec, rumienić się, miejscowe nagromadzenie się kontrastu w fazie żylnej angiografii
vi rumienić się
s rumieniec
blöSn Róż (do makijażu) She got her pale pink blush from Shiseido (Kupiła sobie cielisty róż firmy Shiseido) - Student University of Tennessee (1999) Use some blush (Użyjcie nieco różu) - Cosmopolitan (2000)
RUMIENIEC
SPOJRZENIE
RÓŻOWY KOLOR JUTRZENKI
KWIAT
CZERWIENIĆ SIĘ
ZARUMIENIĆ SIĘ
ZAWSTYDZIĆ SIĘ
SCZERWIENIEĆ
KRAŚNIEĆ
PĄSOWIEĆ
PORÓŻOWIEĆ
V rumienić się
N rumieniec
rumienić się, czerwienić się
rumieniec
rumienić
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
We have complete control over his blush responses, the diameter of his nostrils to denote stress.
Możemy sprawić, że się zarumieni, rozszerzy nozdrza by pokazać stres.
At first blush you think, "Hey it's crazy, what could you possibly gain?"
Myślicie sobie: „Co się zyskało?”
I'm certain I can see you blushing.
Jestem pewna, że się rumienisz.
and I said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to thee, my God; for our iniquities are increased over our head, and our guiltiness is grown up unto the heavens.
I rzekłem: Boże mój
nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.
Zaiste ani się lud wstydził, ani ich prorocy do wstydu przywieść mogli; przetoż upadną między padającymi; czasu, którego ich nawiedzę, upadną, mówi Pan.
Who knew that the master of the delicate blush and diaphanous lace had also given his attention to an octopus, one hideous eye swivelling our way? Or that he had portrayed fishwives trudging knee-deep through black winter tides? Or that he had the sea in his blood?.
Quick Tan Lotion by Coppertone was launched soon after - it speckled skin, stained palms and discoloured clothes, but did go some way towards mimicking the brown blush first popularised by Coco Chanel in the 1920s.
Does he blush when you look straight in his eyes?
Czy on się czerwieni, kiedy pani na niego patrzy?
At first blush, this seems like a difficult case to make.
Kimmie, na pierwszy rzut oka to wygląda na bardzo trudną sprawę.
Why did you blush listening to the story of the poor boy?
Dlaczego czerwienisz się słysząc historię tego biednego chłopca?
Did you notice her blush every time we mentioned his name?
Zauważyliście u niej rumieniec za każdym razem kiedy wspominaliśmy jego nazwisko?
Just a hint of this blush to bring out that natural colour.
Tylko miej ten puder na policzkach, a nabiorą naturalnego koloru.
I'm trying to ruin a man, not make him blush.
Próbuję zrujnować człowieka, a nie sprawić by się zarumienił.
Global warming is making us enough money to make Solomon blush.
Globalne ocieplenie powoduję, że robimy tyle pieniędzy, że Salomon by się zarumienił.
I didn't know I could still blush at my age.
Nie wiedziałem, że w moim wieku można się jeszcze rumienić.
I blush in your company, and everybody sees it.
Wszyscy widzą jak rumienię się w twoim towarzystwie.
When I see a woman, I blush and look away.
Kiedy widzę kobietę, czerwienię się i odwracam wzrok.
There's nothing in my past to blush about.
Nie ma nic w mojej przeszłości, czego musiałabym się wstydzić.
If I have to do a love scene with her, I will blush.
Jeśli miałbym zagrać z nią scenę miłosną, zaczerwienię się jak sztubak.
So where do your cheeks get their blush?
Skąd więc twoje policzki są zarumienione?
Then I'll say something and she'll blush without understanding...
A jak ja coś powiem to się zarumieni nie rozumiejąc.
Full many a flower is born to blush unseen,
Pełno kwiatów rodzi się w ukryciu.
May you always laugh like this, and blush shyly
Obyś zawsze się tak śmiała i czerwieniła się skromnie
Your cheeks blush in many different ways.
Twoje policzki rumienią się na wiele sposobów.
You blush like a little girl.
Rumienisz się jak mała dziewczynka.
Why do you blush so, then?
Więc dlaczego tak się czerwienisz?
All girls look better with blush.
Wszystkie dziewczyny wygl daj lepiej z rumieñcami.
Can you blush? Here we go.
Czy możesz się zarumienić? ...znowu się zaczyna...
At first blush, the theorem appears quite convincing.
Na pierwszy rzut oka teoria wygląda bardzo przekonująco.
Okay, I like the way this feels. Not really the blush, but...
Okej, podoba mi się to co czuję. może nie rumieniec, ale...
Wish I could blush like that.
Chciałbym móc się tak rumienić.
This is my rose, a blush noisette.
To moja róża, Blush Noisette.
It turns red when you blush coyly.
Stają się czerwone, gdy rumienisz się skromnie.
As I listen to you, modesty returns, you make me blush...
Gdy pani słucham, powraca skromność, sprawia pani że się rumienię...
Give him some lipstick and some blush.
Dajcie mu trochę szminki i pudru.
A joke that made you blush.
Żart który sprawił że się rumienisz.
So go ahead and blush.
To podejdź do niej zaczerwieniony.
ls it hot in here, or did you just make me blush?
Och, czy tu tak gorąco, czy właśnie się zaczerwieniłam?
Make the mighty Agent Lisbon blush like a schoolgirl.
Ta kobieta sprawiła, że agentka Lisbon zarumieniła się jak uczennica.
O shame, where is thy blush?
Gdzie twój rumieniec?
You still blush so elegantly.
Wciąż się tak elegancko rumienisz.
I blush with my balls.
Zaczerwieniły się jaja.
There's just me, selling blush at Sephora.
Jestem tylko ja, sprzedająca róż do policzków w Sephorze.
It has my mobile, watch, shaving cream... brush, blush... everything.
Tam jest moja komórka, zegarek, krem do golenia... Szczotka, Róź...wszystko.
Mr. Woodhouse, uh, vodka blush?
Panie Woodhouse, zarumienionej wódki?
Oh, madam, I blush, I melt, No,
Oh, madam, zaczerwienie się, stopie się, Nie,
you're beautiful, Georgette, ...when you blush. You look like a wild flower.
Jest pani piękna, Georgette, ...kiedy się pani rumieni, ...wygląda pani jak kwiat.
Th-They say that I-I... That I blush too.
Mówią też... że się czerwienię.