(Adverb) poniżej; w dole;
the apartment below - mieszkanie niżej;
seen from below - widziane z dołu;
below sb - poniżej czyjejś godności;
below sea level - pod poziomem morza;
information below - informacje poniżej;
below the belt - poniżej pasa;
below average - poniżej przeciętnej;
below average - poniżej przeciętnej;
adv (lower than) poniżej
pod spodem
na dole
pod spód
na dół
he lives in the flat ~mieszka piętro niej
for more information see ~więcej informacji poniej
figures quoted ~liczby podane niżej
it's 20° ~ zero jest 20 stopni poniżej zera
children of ten and ~dzieci w wieku 10 lat i poniżej
prep (in a lower place) pod (czymś)
poniżej (czegoś)
she lives ~ me mieszka w mieszkaniu pode mną
it was ~ my expectations spodziewałem się czegoś więcej
~ Ł10 poniej 10 funtów, mniej ni 10 funtów
he is ~ average height wzrost ma poniej przeciętnej
poniżej, niżej, pod, pod spodem, na dole, za (w kolejności)
dolny
prep poniżej below par poniżej wartości nominalnej below the average poniżej przeciętnej
praep pod
adv niżej, poniżej
PONIŻEJ
SPOD: POD SPÓDEM
DÓŁ: NA DOLE
DÓŁ: NA DÓŁ
POD CZYMŚ
PONIŻEJ CZEGOŚ
poniżej
pod ziemią
z dołu
pod, poniżej
niżej
Pod
Słownik częstych błędów
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The charts below show the circulation figures of the seven banknote denominations.
Na poniższych wykresach pokazano ilość banknotów w obiegu w podziale na nominały.
The programme budget for ITV1 would be kept below Â?800m next year and in 2012, it said.
The country's annualised growth in the second quarter was also sharply below expectations of 2.
Returning with them to Fife, he has embraced life below the radar as a constituency MP, surfacing only recently to offer his characteristically comprehensive thoughts on the potential for global financial restructuring in his book Beyond the Crash, serialised here.
A doctor on the beach applied a makeshift tourniquet, and he was medivaced back to the US where his leg was later amputated below the knee.
I saw myself below in my body and inside every star.
Widziałam z góry siebie w swoim cieIe i wewnątrz każdej gwiazdy.
The only good water comes from a well below the city.
Jedyna dobra woda pochodzi ze źródła pod miastem.
We know this is well below what has to be done.
Wiemy, że to o wiele za mało.
He was in the top 10. You were below that.
On był w pierwszej dziesiątce, a ty... cóż, trochę niżej.
He must have hit his head on a rock below.
Co się stało... Musiał uderzyć głową o skałę.
I'm right below them in what looks like a bar.
Jestem pod nimi. W miejscu przypominającym bar.
I'm under water 300 feet below when you take your first steps.
Byłem 300 metrów pod wodą gdy stawiałeś pierwsze kroki.
The workers' city, far below the surface of the earth.
Miasto robotników, głęboko pod powierzchnią ziemi.
So, there is a lot of water below the surface.
Pod powierzchnią jest mnóstwo wody.
In some places, it's less than three feet below ground.
W niektórych miejscach nawet tylko trzy stopy pod powierzchnią.
Then why are you still sitting below me on the steps?
Więc czemu ciągle siedzisz niżej mnie na schodach?
Only 7% of the population lives below the poverty line.
Zaledwie 7 % ludności żyje poniżej minimum socjalnego.
Runs a few feet below the ice at the top.
W górnej części biegnie on kilka stóp pod lodem.
And he tried to come below to wake me up.
Zszedł na dół i próbował mnie obudzić.
We have 5.5 million unemployed below the age of 25.
Mamy 5,5 miliona bezrobotnych w wieku poniżej 25 lat.
You and Harold stay here, keep a watch out below.
Bob i Harold zostaną tutaj, uważajcie na tamtych.
They all add up, and pretty soon we are below our 1970 emissions.
Dodając to wszystko, szybko znajdziemy się poniżej poziomu emisji z 1970 roku.
Here they are, deep below the surface of the moon.
I oto są, głęboko pod powierzchnią Księżyca.
We're below ya about 600 feet on the south face!
Jesteśmy poniżej was około 600 stóp on południe!
And if I end up down below well, at least it's warm.
Jeśli trafię do piekła... cóż przynajmniej jest mi ciepło
Well, if anything, I'd say his strength is a little below average.
Mogę tylko powiedzieć, że jego siła jest trochę poniżej średniej.
Everything in the human culture takes place below the waist.
Wszystko w ludzkiej kulturze zajmuje miejsce poniżej pasa
If their quality is below par, you must take action.
Jeżeli ich jakość będzie za słaba, musicie podjąć działania.
Really strong readings right down below us. There he is.
Mocne odczyty dokładnie pod nami. ' ' Jest tam. '
Mark yourself out of ten, and then aim two points below.
Oznacz siebie w skali od 1 do 10 i celuj w dwa punkt mniej.
He came and stood below my window in the moonlight.
Przyszedł i stał pod moim oknem w świetIe księżyca.
What we did at the press conference, below the belt.
To co my zrobiliśmy na konferencji, było ciosem poniżej pasa.
He kept his body at a temperature 2 below normal.
Utrzymywał temperaturę ciała o 2 poniżej normy.
Good part is, I don't have no feeling below my chin.
Dobrą rzeczą jest, że nie czyję nic poniżej mojej brody.
Yes, but not if my temperature would be below that of the environment.
Tak, ale nie, jeżeli moja temperatura ustępowałaby tamtemu z środowiska.
Though exports are below the 2008 level, we expect them still to be much higher than in 2007.
Chociaż poziom wywozu jest niższy niż w 2008 roku, to oczekujemy, że będzie on nadal wyższy, niż w roky 2007.
In Europe, 16% of citizens still live below the poverty line.
W Europie 16 % obywateli nadal żyje poniżej progu ubóstwa.
One hard to do, because fool dog was running down below.
Było mu niełatwo, bo jego głupi pies biegał dookoła na dole.
There is a coral head exactly 42 feet below us.
Dokładnie 14 metrów pod nami jest kilka koralowych głów.
The second bunch from below, and the top ones, what is that?
Druga wiązka z dołu, i na górze, co to jest?
Remember, if the other team hits you below the neck you're out.
Jeśli przeciwna drużyna uderzy was poniżej szyi, odpadacie.
If you've seen this man,please contact the number on your screen below.
Jeśli widziałeś tego mężczyznę, zadzwoń na numer, który widzisz na ekranie.
Below the neck and above the belt, just like I did you.
Poniżej głowy i powyżej pasa. Tak jak było z tobą?
I've spent enough time below deck to not be afraid of the dark.
Spędziłem wystarczająco dużo czasu pod pokładem żeby nie bać się ciemności.
Your father dies and thank you Living with a below normal.
Twój ojciec umiera i dziękujemy Życie z poniżej normy.
They know because it is that are done bury below the ground?
A wiecie jak ich musieli pochować pod ziemią?
In addition, nearly 80% of people from minority groups live below the poverty line.
Ponadto prawie 80 % osób z grup mniejszościowych żyje poniżej granicy ubóstwa.
There are too many people living below the poverty line in rural areas.
Zbyt dużo osób żyje poniżej granicy ubóstwa na obszarach wiejskich.
Still below 3000, but looks like the mud is rising.
Ciągle poniżej 3000, ale błoto się podnosi.
Can you tell me, how many degrees below zero today?
Może mi pan powiedzieć, ile jest teraz stopni poniżej zera? Co, co?
But, could you not find a place to study below decks?
Nie mógł pan znaleźć miejsca na naukę pod pokładem?
You got the same feelings below your belt as any other man.
Poniżej pasa miotają tobą takie same uczucia jak każdym innym mężczyzną.
No officer will spend more than 20 minutes below deck.
Zaden oficer nie pozostanie wiecej niz 20 minut pod pokladem.
See if the balance problem starts above or below the neck.
Zobaczymy, czy problem z równowagą zaczyna się powyżej czy poniżej szyi.
I want a nice, clean fight, nothing below the belt.
Chcę ładnej i czystej walki, żadnych ciosów poniżej pasa.