Polsko-angielski słownik terminologii prawniczej 2005 r., autorstwa Ewy Łozińskiej-Małkiewicz i Joanny Małkiewicz

trend~ gospodarcze - economic trends

Nowoczesny słownik polsko-angielski

trends

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Trendy demograficzne - Skutki gospodarcze i społeczne (debata)
Demographic tendencies - Economic and social impacts (debate)

statmt.org

Te rozmowy odzwierciedlają krajowe i międzynarodowe trendy.
These conversations really reflect what's happening at the national and international level.

TED

I tak oto nagle stało się trendy opowiadanie o epidemii otyłości.
It had become trendy to speak about the "obesity epidemic."

TED

Na zlecenie berlińskiego czasopisma „tip” śledzi z otwartymi oczami i uszami najnowsze trendy dizajnu
She is out and about in the young design scene with open eyes and ears for the Berlin city magazine "tip".

Goethe Institut

Zrelacjonuję pokrótce najświeższe trendy i wydarzenia.
Let me briefly elaborate on the new developments.

statmt.org

We all know what impact this has on climatic trends and the desertification process.
Wszyscy wiemy, jaki to ma wpływ na trendy klimatyczne i proces pustynnienia.

There are, however, also some Member States which have succeeded in changing Europe's negative demographic trend.
Istnieją jednak państwa członkowskie, które zdołały odwrócić ujemne trendy demograficzne.

This is why energy follows the economic trends of any given society.
I dlatego trendy ekonomiczne wytyczają kierunki przepływu energii w każdym społeczeństwie.

Capital pension funds cannot be a response to demographic trends.
Kapitałowe fundusze emerytalne nie mogą być odpowiedzią na trendy demograficzne.

Food market trends in recent years have been characterised by a series of paradoxes.
Trendy na rynkach żywności w ostatnich latach cechują się licznymi paradoksami.

They say the artist is hot and prices are rising.
Mówią, że artysta jest trendy a ceny jego prac rosną.

The current developments have expanded people's horizons and given them more options when making decisions about their lives.
Obecne trendy w rozwoju poszerzają ludzkie horyzonty i dają im więcej możliwości decydowania o swoim życiu.

Everybody knows that the situation will only fundamentally improve when the general confidence and belief in the overall trends in the economy have returned.
Wszyscy wiedza, że sytuacja poprawi się znacząco gdy powróci powszechne zaufanie i wiara w ogólne trendy gospodarki.

There are also European trends, though, for example in the case of alcohol abuse among young people.
Ale pojawiają się także pewne ogólnoeuropejskie trendy na przykład w zakresie nadużywania alkoholu przez młodzież.

In education, the two main trends that comprise innovative opportunities are digitisation and the decrease of energy consumption.
W edukacji dwa główne trendy, które niosą ze sobą możliwości innowacyjne, to cyfryzacja i zmniejszenie zużycia energii.

At the same time, this will help to stem the demographic decline of recent decades.
Działanie to pomoże jednocześnie powstrzymać negatywne trendy demograficzne, które zarysowały się w ubiegłych dekadach.

Demographic trends show that we have an ageing population, due to a combination of improvements to health care and falling birth rates.
Trendy demograficzne pokazują, że mamy do czynienia ze starzeniem się ludności, które wynika zarówno z lepszej opieki zdrowotnej, jak i spadającego wskaźnika urodzeń.

It is even more important, however, that its voice should not be ignored, but that it should create new trends and have a key influence when decisions are being made.
Jeszcze ważniejsze jest jednak, aby głos ten nie był lekceważony, lecz kreował nowe trendy i miał kluczowy wpływ na podejmowane decyzje.

So if we want to have proper planning and develop tourism, it has to be based on statistics that show trends regarding rented accommodation, one-day tourists, etc.
Zatem jeśli chcemy dobrze planować i rozwijać turystykę, musi się to opierać na danych statystycznych pokazujących trendy w zakresie wynajmowanych kwater, wyjazdów jednodniowych itp.

At the same time, trends in population can be made a more positive phenomenon.
Jednocześnie można sprawić, by trendy demograficzne były zjawiskiem pozytywnym.

Changing demographic trends, for example, provide sufficient evidence of this requirement.
Trendy zmian demograficznych, na przykład, są wystarczającym dowodem na ten wymóg.

These are the two trends which exist, including in the European Union.
Są to dwa trendy, które istnieją obok siebie, także w Unii Europejskiej.

Most of the data indicate that the changes in eco-systems are the consequence of anthropogenic emissions and indicate possible trends for the future.
Większość danych wskazuje na to, że zmiany w ekosystemach są konsekwencją emisji antropogenicznych i sygnalizują trendy na przyszłość.

The recent trends in the countries we are working with show huge urbanisation, so in a way, it has changed the pattern of the whole energy riddle.
Ostatnie trendy w krajach, z którymi współpracujemy, pokazują intensywną urbanizację, zatem w pewnym sensie zmieniło to wzór całej układanki energetycznej.

These developments show that the Commission places great importance on an even higher level of incorporation of the health dimension into European environmental policy.
Trendy te ukazują, że Komisja przywiązuje wielką wagę do tego, by wymiar zdrowia został wbudowany w jeszcze większym stopniu w europejską politykę ochrony środowiska.

We need to think about the systems of remuneration of executives, directors and CEOs and all those who can create trends and who can adopt decisions in the markets.
Powinniśmy rozważyć zasady wynagrodzeń kierownictwa, dyrektorów, w tym dyrektorów generalnych, oraz wszystkich tych, którzy mogą kreować trendy i podejmować decyzje na właściwych rynkach.

In order to meet our expectations, European decision makers and entrepreneurs need up-to-date and reliable data, which take technological changes and new trends in consumer behaviour into account.
Europejscy decydenci, jak i przedsiębiorcy, aby wyjść naprzeciw oczekiwaniom, potrzebują bieżących i rzetelnych danych uwzględniających technologiczne zmiany oraz nowe trendy w zachowaniach konsumentów.

They include demographic trends, such as aging farming populations and the obstacles faced by young farmers to starting up.
Obejmują one trendy demograficzne, takie jak starzenie się ludności wiejskiej, oraz trudności, z jakimi muszą zmierzyć się młodzi rolnicy rozpoczynający działalność.

He has a sporty style... and he's really trendy, fashion conscious.
Pasujące dla kogoś wysportowanego... On jest naprawdę trendy, świadomy mody.

This will be achieved with the framework directive, which takes account of new habits and fashions in gardening: pesticides have even got into our homes and gardens!
Zostanie to osiągnięte za sprawą dyrektywy ramowej, która uwzględnia nowe zwyczaje i trendy w ogrodnictwie: pestycydy przedostały się nawet do naszych domów i ogrodów!

I'll show you the latest fashion trends so check them out.
Pokażę ci najnowsze trendy w modzie więc uważaj.

Ladies and gentlemen, while we cannot predict the future, certain trends and dangers can generally be discerned.
Panie i panowie! Mimo iż nie możemy przewidzieć przyszłości, możemy dostrzec niektóre trendy i zagrożenia.

(PL) Madam President, Europe's demographic trends have been deeply alarming for over a dozen years now.
Pani Przewodnicząca! Trendy demograficzne w Europie od kilkunastu lat mają charakter głęboko niepokojący.

Present trends in mutual relations reveal that a certain view of Belarus has taken hold among the political circles of the European Union and that view is very critical and one-sided.
Obecne trendy we wzajemnych stosunkach, wskazują, iż w środowiskach politycznych Unii Europejskiej istnieje bardzo krytyczna i jednostronna opinia na temat Białorusi.

New trends in drug use, especially poly-drug use, have emerged in recent years.
W ostatnich latach pojawiły się nowe trendy związane z zażywaniem narkotyków, szczególnie zażywanie kilku rodzajów narkotyków w połączeniu.

This is what has been coming to the surface in recent months, encouraged by the actions of very volatile markets which, at times, have even been clearly speculative.
Te negatywne trendy kształtowały się na przestrzeni ostatnich miesięcy, a przyczyniły się do nich, niejednokrotnie spekulacyjne, działania na bardzo niestabilnych rynkach.

It's very good -- Levels and Trends in Child Mortality --except this page.
Jest bardzo dobry - Poziomy i Trendy w umieralnościdzieci - oprócz tej strony.

The forecasting group for the ovine and caprine sectors is made up of market experts and meets twice a year to discuss market trends and forecasts.
Grupa prognozująca dla sektorów owczego i koziego jest złożona z ekspertów rynkowych i spotyka się dwa razy do roku, aby przedyskutować trendy rynkowe i przewidywania.

However, in a time of growing economic uncertainty and while we are facing demographic changes, it is vital to support flexible leave policies, which may help to reverse current demographic trends.
Niemniej w czasach narastającej niepewności gospodarczej oraz w obliczu zmian demograficznych istotne jest, aby wspierać elastyczne polityki urlopowe, które mogą nam pomóc odwrócić bieżące trendy demograficzne.

Furthermore, it is necessary to adapt the legal framework to reflect recent trends in the tourism industry by introducing new variables, for instance, concerning same-day visits.
Ponadto konieczne jest przystosowanie ram prawnych w taki sposób, by odzwierciedlały one najnowsze trendy w branży turystycznej poprzez wprowadzenie nowych zmiennych, na przykład dotyczących wizyt jednodniowych.

The present moment is characterised by at least four of these trends.
Obecnie występują co najmniej cztery takie trendy.

The numbers and the trends are much too alarming.
Liczby i trendy są naprawdę zbyt niepokojące.

If she's gonna be with you, she's gonna need some style.
Musi być trendy, jak ma być z tobą.

Demographic tendencies - Economic and social impacts (debate)
Trendy demograficzne - Skutki gospodarcze i społeczne (debata)

The European Union budget for 2011 should give clear support to the main trends in the Community's strategy for the next decade.
Budżet UE w roku 2011 powinien bezapelacyjnie wspierać główne trendy w strategii Wspólnoty na najbliższe dziesięciolecie.

Let me briefly elaborate on the new developments.
Zrelacjonuję pokrótce najświeższe trendy i wydarzenia.

The department downstairs makes models that study economic trends.
Dział na dole bada ekonomiczne trendy.

Smoking is perhaps a good example of how social opposition can be generated; in many places nowadays smoking is not - if I can put it this way - a cool or trendy thing to be doing.
Palenie jest chyba dobrym przykładem powstawania sprzeciwu społecznego; w wielu miejscach palenie nie jest - o ile mogę to tak wyrazić - czymś spoko albo trendy.

And it's still in fashion.
W dodatku wciąż jest trendy.

Yes, it's very dramatic, very stylish.
To jest bardzo imponujące, bardzo trendy.

It's not trending.
Nie jest trendy?

And I'm trending in two categories, hashtag Jenna-pick-Jake and Jenna-pick-Matty.
A ja ustanawiałam trendy w dwóch kategoriach, Jenna-wybierz-Jake'a i Jenna-wybierz-Matty'ego.

Jeannie Ashcroft, Fashion and Trends.
Jeannie Ashcroft, moda i trendy.

Similar trends can be seen not only with regard to the volume of budget resources but also payment appropriations in relation to the payments ceiling of the multiannual financial framework.
Podobne trendy są widoczne nie tylko w rozmiarze zasobów budżetowych, ale także w środkach na płatności w stosunku do maksymalnego pułapu płatności ustalonego w wieloletnich ramach finansowych.

In the future, ethnic separatist trends and unilateral declarations of independence should no longer be allowed for territories such as Kosovo, South Ossetia, Abkhazia, Transnistria, Northern Cyprus etc.
W przyszłości nie można pozwolić na separatystyczne trendy etniczne i jednostronne deklaracje niepodległości takich terytoriów, jak: Kosowo, Południowa Osetia, Abchazja, Naddniestrze, Północy Cypr itp.