Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

Calais

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Sytuacja, do jakiej doszło w Calais, stanowi ogromny problem polityczny Unii.
The situation unfolding in Calais is a major political problem for the Union.

statmt.org

Ich przywiązanie do wolności obywatelskich kończy się w Calais.
The Liberal Democrats' commitment to civil liberties comes to a grinding halt at Calais.

statmt.org

Regiony francuskie, w tym Nord-Pas-de-Calais i Pikardia, powinny skorzystać na utworzeniu tej nowej kategorii.
Ten French regions should benefit from the creation of this new category, including Nord-Pas-de-Calais and Picardie.

statmt.org

Na przykład Francja ośmiesza się prowadzeniem medialnej i policyjnej nagonki na ludzi, choćby tej, jaka miała miejsce w "dżungli” Calais.
France, for its part, is disgracing itself by conducting media and police manhunts, such as the one in the 'jungle' of Calais.

statmt.org

Doświadczyliśmy ich w wielu krajach - w Belgii, w regionie Nord-Pas-de Calais we Francji - i wiemy, że są one skomplikowane.
Having experienced them in a number of our countries - in Belgium, in the Nord-Pas-de Calais area in France - we know that they are complex.

statmt.org

And when I was two miles from Calais, it started to rain.
Gdy byłam w odległości dwóch mil od Calais, zaczął padać deszcz.

The Liberal Democrats' commitment to civil liberties comes to a grinding halt at Calais.
Ich przywiązanie do wolności obywatelskich kończy się w Calais.

Gentlemen, we bid you welcome to Calais on this most auspicious occasion.
Panowie, witamy was w Calais z tej wspaniałej okazji.

The situation unfolding in Calais is a major political problem for the Union.
Sytuacja, do jakiej doszło w Calais, stanowi ogromny problem polityczny Unii.

You should dance with me tonight because Gilda has got herself stranded in Calais.
Wy dziewczyny musicie ze mną zatańczyć, bo Gilda utknęła w Calais.

We have never been so happy as Since I live in the North.
Nigdy nie byliśmy tak szczęśliwi, odkąd mieszkam w Nord pas de Calais.

Tell your sister I'm in Calais ...
Powiedz swojej siostrze, że jestem w Calais.

Well, why don't you get on a boat to Calais?
Więc może wsiądziecie na prom do Calais?

Then we must concentrate on the Calais coach.
Więc musimy skoncentrować się na wagonie Calais.

There is to be a summit between king francis and king henry near calais.
Będzie spotkanie pomiędzy królem Franciszkiem, a królem Henrykiem blisko Calais.

You ride on to Calais and intercept the Cardinal's messenger.
Jedź do Calais i przechwyć posłańca.

I've gotta get to Calais to compete in the race!
Muszę wrócić do Calais, kontynuować wyścig.

And a plan of the Calais coach with the names and locations
I plan wagonu Calais z imionami i miejscami

Colonel Heindrich, why have we concentrated the majority, of our units around Calais?
Pułkowniku Heindrich. Dlaczego większość naszych sił, skoncentrowaliśmy wokół Calais?

Warwick and George are sailing for Calais. We must act, Mother.
Warwick i Jerzy płyną do Calais Musimy działać, Matko.

France, for its part, is disgracing itself by conducting media and police manhunts, such as the one in the 'jungle' of Calais.
Na przykład Francja ośmiesza się prowadzeniem medialnej i policyjnej nagonki na ludzi, choćby tej, jaka miała miejsce w "dżungli” Calais.

Calais is such a dreadful place.
Calais to takie straszne miejsce.

I am commanded to meet the Princess at Calais.
Mam rozkaz przywitać Księżniczkę w Calais.

We'il see you in Calais.
Spotkamy się w Calais.

Orvil Newton away from Calais at... 8:50.
Orvil Newton. Wyruszają z Calais o 8.50.

Bazel, Paris, Calais, with connections for London.
Bazel, Paryż, Calais, w połączeniu z Londynem.

Having experienced them in a number of our countries - in Belgium, in the Nord-Pas-de Calais area in France - we know that they are complex.
Doświadczyliśmy ich w wielu krajach - w Belgii, w regionie Nord-Pas-de Calais we Francji - i wiemy, że są one skomplikowane.

Commissioner, you know the situation in Calais well; you know that, in Calais, many people could easily apply for and obtain political refugee status.
Panie komisarzu! Zna pan dobrze sytuację w Calais; wie pan, że w Calais wiele osób mogłoby z łatwością wystąpić o status uchodźcy politycznego i otrzymałoby go.

Mr President, I draw the attention of this House to the impact of the unlawful blockade of the cross-Channel ports of Calais, Boulogne and Dunkirk by members of the French fishing industry last week.
Pragnę zwrócić uwagę Izby na konsekwencje nielegalnej blokady portów nad Kanałem La Manche, tj. Calais, Boulogne i Dunkierki, przeprowadzonej w ubiegłym tygodniu przez pracowników francuskiego sektora rybołówstwa.