Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) ważenie; podnoszenie kotwicy;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

ważenie

rozważanie

Wordnet angielsko-polski


1. (careful consideration
"a little deliberation would have deterred them")
rozważanie, przemyślenie, rozmyślanie, deliberacja
synonim: deliberation
synonim: advisement

2. (careful consideration
"a little deliberation would have deterred them")
deliberowanie: : synonim: deliberation
synonim: advisement

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

ważenie
zważenie

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

ważenie~ the waste ważenie odpadów

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

rozważenie; mar. podniesienie
~ all pros and cons - rozważenie wszystkich za i przeciw
~ anchor - podniesienie kotwicy

Słownik techniczny angielsko-polski

ważenie n

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The health workers who counsel people with HIV should also be weighing malnourished babies and immunising newborns.

www.guardian.co.uk

The Kremlin will now be weighing its response.

www.guardian.co.uk

Another reads: "In memory of Montague Treby Molesworth, lieutenant in the Royal Navy, who died on board HMS Cleopatra March 25th 1844, of spear wounds received on the 23rd in an unforeseen and general attack made by the natives of the west coast of Madagascar on the unarmed crew of the Pinnace under his command while actively engaged in weighing the anchor of their ship .

www.guardian.co.uk

They should take into consideration the Charity Commission's rulings when weighing up whether to do so.

www.guardian.co.uk

Now you need them weighing in on if we have more children?
Teraz chcesz wciągnąć ich w to, czy chcemy więcej dzieci?

I had to take action, and that Weighing myself to win.
Musiałem coś zrobić i zrzucić to z siebie.

But remember, you are weighing an opportunity that may never come again.
Ale pamiętaj, że taka okazja może już się nigdy nie powtórzyć.

For me, this question is all about weighing up the benefits.
W moim odczuciu chodzi tu o ocenę korzyści.

Soon hunger will again be upon us, weighing each step.
Wkrótce znów dopadnie nas głód, spowalniając każdy krok.

In weighing up these concerns against the progress made, we decided to offer you our support for the next five years.
Jednak oceniając te obawy w kontekście poczynionych postępów, postanowiliśmy dać wam nasze poparcie na następne pięć lat.

This is the work that has been weighing on the secretariat.
I to jest praca, która obciąża w ogromnym stopniu sekretariat.

When she was 17, left her brother weighing on her feet.
Kiedy miała 17 lat, jej brat upuścił sztangę na jej stopę.

Kind of like this anchor weighing you down to one spot. Forever.
To jest jak kotwica, która obciąża cię... na zawsze.

There's no incentive, which gives the balance of power weighing in their direction, right?
Nie ma żadnych pobudek do pomocy, co przesuwa przewagę na ich stronę.

Thus we must be all the more careful with the funds, particularly in view of the crisis weighing on people's minds.
Tym bardziej musimy zachować ostrożność, jeśli chodzi o fundusze, zwłaszcza w czasie kryzysu, który leży ludziom na sercu.

In short, weighing up responsibilities in this area is difficult.
Krótko mówiąc, trudno jest ocenić zakres odpowiedzialności w tej dziedzinie.

I was curious if you'd started weighing college options.
Byłem ciekawy czy zaczęłaś już rozważać nad wyborem uczelni.

Most were gigantic, reaching 16 feet in height and weighing several tons.
Większość była gigantyczna i osiągała 5 metrów wysokości i ważyła kilka ton.

With chemicals it is always a question of weighing up the degree of risk involved.
W przypadku chemikaliów zawsze istnieje kwestia wyważenia stopnia zagrożenia, które stwarzają.

I saw something beyond a man weighing decision.
Coś poza niezdecydowanym człowiekiem.

Then, when weighing up the facts, we found that those provided by the Commission do not add up at all.
Następnie, rozważając fakty, stwierdziliśmy, że informacje podane przez Komisję nie dają spójnego obrazu sytuacji.

I know it must be weighing on you.
Wiem, że to musi ciążyć na panu.

Weighing up these two aspects is not easy.
Wyważenie tych dwóch aspektów nie jest łatwe.

The first is to draw attention to threats currently weighing down on countless forest ecosystems.
Po pierwsze, chciałbym zwrócić uwagę na niebezpieczeństwa grożące obecnie niezliczonym ekosystemom leśnym.

We have discussed third party certification in detail, weighing up the advantages and disadvantages.
Szczegółowo omówiliśmy kwestię wystawiania certyfikatów przez organy zewnętrzne, rozważając wszystkie za i przeciw.

The arrangements apply only in a qualified way to goods vehicles weighing over 3.5 tonnes.
Te ustalenia dotyczą tylko warunkowo pojazdów ciężarowych o masie powyżej 3,5 ton.

Eyes look east to the mountain, assessing... wondering, weighing the risk.
Oczy zerkają na wschód, na górę, oceniając, zastanawiając się, ważąc ryzyko.

Eight meters across and weighing over two tons.
Osiem metrów długości i ważąc ponad dwie tony.

I accept a neutral, mathematical method of weighing the strength of individual countries.
Akceptuję neutralny, matematyczny sposób ważenia siły poszczególnych krajów.

This is why we are voting today and weighing up whether what you are saying is convincing.
Stąd też dzisiejsze głosowanie i nasze rozważania dotyczące tego, czy to, co pan mówi jest przekonujące.

I say this weighing all my words carefully: essentially, it is an existential question for the European Union.
Mówię to, ważąc starannie słowa: to w istocie pytanie egzystencjalne z punktu widzenia Unii Europejskiej.

It mostly applies only on motorways and only to vehicles weighing 12 tonnes or more.
W większości przypadków dotyczy tylko autostrad oraz pojazdów o masie powyżej 12 ton.

Something was weighing on me, a decision, but...
Coś mi ciążyło, pewna decyzja, ale...

Is your soul weighing you down?
Czy twoja dusza cię przygniata?

General, I'm weighing certain destruction against potential destruction.
Generale, stoję przed wyborem pewnego zniszczenia przed potencjalnym zniszczeniem.

A sea lion, weighing over half a ton... was the attraction at Casino beach.
Lew morski, ważący ponad pół tony... był główną atrakcją Casino beach.

The aim must be to search realistically and objectively for solutions, weighing up diverse arguments.
Naszym celem jest rzeczywiste i obiektywne poszukiwanie rozwiązań i wyważenie różnych argumentów.

I'm weighing my words very carefully.
Ważę moje słowa bardzo starannie.

And his opponent, from Elizabeth, New Jersey weighing in at-
Jego przeciwnik to pochodzący z Elizabeth, w stanie New Jersey, - ważący 105 kilogramów...

Weighing in at a whopping six pounds. I give you Chi-Chihuahua!
Ważąc w ogromny sześć funtów. daję tobie Chi - Chihuahua!

And in this corner, weighing 148 pounds,
A w tym narożniku, Ważący 148 funtów,

There are too many uncertain factors weighing on the negotiations for the EU to set itself such restrictive objectives.
Jest zbyt wiele niewiadomych w negocjacjach, aby UE mogła wyznaczać sama sobie tak restrykcyjne cele.

I have heard the Court of Auditors talk in woolly terms about weighing up control costs, simplification and clear objectives.
Słyszałam, jak pan prezes Trybunału Obrachunkowego ogólnikowo mówił o wyważaniu kosztów kontroli, uproszczeniu i jasnych celach.

In this corner, weighing 158 pounds,
W tym narożniku, ważący 158 funtów,

A claim should be scientifically substantiated by taking into account the totality of the scientific data available, and by weighing up the evidence.
Oświadczenie powinno być naukowo uzasadnione z uwzględnieniem ogółu dostępnych danych naukowych oraz poprzez ocenę mocy naukowej dowodów.

I therefore believe that it would be worth us fully evaluating this aspect, weighing it up again, and only then adopting it.
Uważam zatem, że warto byłoby w pełni ocenić ten aspekt raz jeszcze i dopiero wtedy przyjąć mechanizm.

Weighing up the pros and cons of the proposals, as neither is clearly supported by more convincing arguments, I abstained from voting.
Rozważając wady oraz zalety propozycji i stwierdzając, że żadna ze stron nie wysuwa bardziej przekonujących argumentów, wstrzymałem się od głosu.

Yeah, you can tell that Miss September... that I'm weighing my options.
Możesz powiedzieć Miss Września... że poważnie się zastanawiam.

Mr. Richie, your American Music Awards are weighing us down !
Panie Ritchie, pańskie nagrody American Music ściągają nas w dół! Proszę je puścić!

In the red corner, weighing 172 pounds, from Salinas... Manuel Rosales.
W czerwonych spodenkach,ważący 86 kg... ...Manuel Rosales z Salinas.

That said, I am also weighing up all the effort needed to achieve a coherent and efficient action plan, otherwise there will be no European added value.
Biorę także pod uwagę wysiłek konieczny do osiągnięcia spójnego i wydajnego planu działania, w przeciwnym razie nie zaistnieje europejska wartość dodana.

Too often they have been regarded as a burden weighing down our economies, but they have done a great deal to keep the European model afloat.
Zbyt często uważaliśmy je za brzemię, które obciąża nasze gospodarki. A one tak bardzo pomogły nam w utrzymaniu modelu europejskiego.

These dialogues are not simple - as shown by the recent dialogue with China - hence the importance of weighing up the impact of these efforts.
Prowadzenie takich dialogów nie jest prostą sprawą - jak to uwidocznił niedawny dialog z Chinami - w związku z tym znaczenie ma oszacowanie efektów tych wysiłków.

(HU) I support this report because it simplifies the enormous administrative and bureaucratic burden currently weighing down farmers.
(HU) Popieram przyjęcie tego sprawozdania ponieważ upraszcza ogromne obciążenie administracyjne i biurokratyczne, z którym muszą się obecnie borykać rolnicy.