(Noun) bezsenność, czujność;
n U czujność
czujność
n czujnośćvigilance committee US straż obywatelska to escape one's vigilance uchodzić czyjejś czynności
czujność f
czuwanie n, bezsenność f
czuwanie, bezsenność
n czujność
BACZENIE
1. (the process of paying close and continuous attention
"wakefulness, watchfulness, and bellicosity make a good hunter"
"vigilance is especially susceptible to fatigue")
czujność
synonim: watchfulness
synonim: wakefulness
synonim: alertness
2. (the process of paying close and continuous attention
"wakefulness, watchfulness, and bellicosity make a good hunter"
"vigilance is especially susceptible to fatigue")
dbałość, troska, troskliwość: : synonim: watchfulness
synonim: wakefulness
synonim: alertness
3. (vigilant attentiveness
"he keeps a weather eye open for trouble")
uważność: : synonim: watchfulness
synonim: weather eye
czujność
~, military - czujność wojskowa
~, soldierly - czujność żołnierska
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Strong vigilance is also called for in the light of ample liquidity in the euro area.
Za zachowaniem wzmożonej czujności przemawia także duży zapas płynności w obszarze euro.
This is where some real vigilance will be called for on our part.
Z naszej strony teraz właśnie będziemy musieli być naprawdę czujni.
The Governing Council will therefore exercise strong vigilance.
Rada Prezesów będzie zatem obserwować rozwój sytuacji ze wzmożoną czujnością.
"Their assistance, along with the hard work of the US counter-terrorism community, the United Kingdom, the UAE, and other friends and partners, helped make it possible to increase our vigilance and identify the suspicious packages in Dubai and East Midlands airport.
Castro's appearance yesterday marked the 50th anniversary of a speech he gave from the same spot in 1960, announcing the creation of Cuba's neighborhood vigilance system, the Committees for the Defence of the Revolution.
[The UN] calls upon the Afghan security forces to be on heightened vigilance over the coming weeks leading to the parliamentary elections.
This is where some real vigilance will be called for on our part.
Z naszej strony teraz właśnie będziemy musieli być naprawdę czujni.
We must remember that vigilance is the price of safety.
Musimy pamiętać, że czujność jest miarą bezpieczeństwa.
And that compassionate vigilance thing is working quite for you.
I ten motyw ze współczuciem całkiem nieźle się sprawdza.
The demographic pressures on Europe today require us to consider these issues with increased vigilance.
Presja demograficzna, jakiej doświadcza dziś Europa, zmusza nas do uważniejszego przemyślenia tych problemów.
Zakia will believe it and drop his guard, lose vigilance.
Zakia w to uwierzy i straci czujność.
Vigilance and transparency are key if confidence is to be restored in markets.
Jeśli chcemy przywrócić zaufanie na rynkach, kluczowe będzie zachowanie czujności i przejrzystości.
Vigilance is what kept me alive until now.
Czujność jak dotąd utrzymywała mnie przy życiu, czyż nie?
My father and brothers, after the marriage... relaxed their vigilance.
Mój ojciec i bracia po moim ślubie... zmniejszyli swą czujność.
However, it is necessary to maintain our vigilance.
Musimy jednak nadal pozostać czujni.
The price of your soul is eternal vigilance.
Ceną za twoje życie jest wieczna czujnośc.
Her vigilance has kept you both alive.
Jej czujność zachowała was obie przy życiu.
A token of my gratitude for your vigilance.
Na znak mojej wdzięczności za waszą czujność.
Nonetheless, it is up to the people of Europe to exercise vigilance when making purchases of this nature online.
Niemniej jednak to Europejczycy muszą wykazać się przezornością, robiąc zakupy przez Internet.
In the coming years, Parliament must continue to exercise vigilance so as to ensure that tighter market surveillance does actually materialise.
W najbliższych latach Parlament musi zachować czujność w celu zapewnienia faktycznego stosowania bardziej restrykcyjnego nadzoru rynkowego.
I am counting on the vigilance of Parliament to remind each institution of its commitment.
Mam nadzieję, że Parlament zachowa czujność i będzie przypominał każdej instytucji o jej zobowiązaniach.
The 1,500 souls lost here still speak, reminding us always that the unthinkable can happen but for our vigilance, humility, and compassion.
dusz przegrał tutaj nadal rozmawiać, przypominając nas zawsze że nie do pomyślenia może zdarzyć się ale dla naszej czujności, pokory, i współczucie.
I believe in a certain mentaI vigilance.
Wierzę w pewną umysłową czujność.
I agree that this new strategy is a dynamic process which requires constant vigilance and constant commitment.
Zgadzam się, że nowa strategia jest procesem dynamicznym, wymagającym stałej czujności i ciągłego zaangażowania.
I know that one of my main tasks is to coordinate this effort in the Commission, and your vigilance will be most welcome and comforting.
Wiem, że jednym z moich głównych zadań jest koordynacja tych działań w Komisji, a państwa czujność jest jak najbardziej mile widziana i dodająca otuchy.
Through the vigilance of our security fellows...
Dzięki czujności naszych kolegów z ochrony,
Number one thing, vigilance equals safety.
Numer jeden. Bezpieczeństwo = czujność.
For more than 30 years the EU's food market was reasonably stable, and that led to a certain dulling of our vigilance.
Przez ponad trzydzieści lat rynek żywnościowy Unii był w miarę stabilny, a to doprowadziło do pewnego uśpienia naszej czujności.
These streets demand your vigilance.
Te ulice żądają twojej czujności.
That is far too long and does not inspire trust in the notion that the Member States are acting with sufficient vigilance.
Taki stan rzeczy nie budzi zaufania dla głoszonej opinii, zgodnie z którą państwa członkowskie działają z wystarczającą czujnością.
Ultimately, it will be intelligent supervisory vigilance that will prevent future new abuses rather than regulation for the old and gone.
Ostatecznie to czujność rozumnego nadzoru zapobiegnie nowym nadużyciom w przyszłości, a nie regulacje dotyczące nadużyć dawnych i minionych.
Confidence and vigilance.
Pewność i czujność.
You said that you would study those proposals with the utmost vigilance, avec la plus grande attention.
Powiedziała pani, że zbadają państwo przedmiotowe propozycje z zachowaniem najdalej idącej czujności i możliwie największej uwagi.
My vote today is an expression of my mistrust and of the political vigilance that I will demonstrate throughout this term of office.
Mój dzisiejszy głos jest wyrazem braku zaufania i czujności politycznej, jaką będę okazywać w czasie tej kadencji.
First of all, we need vigilance for the immediate resolution of the crisis in Greece and elsewhere in Europe.
Po pierwsze potrzebujemy czujności i szybkiego rozwiązania kryzysu w Grecji, a także innych kryzysów w Europie.
The need for NATO to maintain continued vigilance and be supported, especially in Afghanistan at this present time, is essential.
Zasadnicze znaczenie ma potrzeba utrzymania przez NATO ciągłej czujności oraz uzyskania wsparcia, szczególnie teraz w Afganistanie.
I should like to thank Parliament, and Mrs Gebhardt in particular, for their impatience and their vigilance.
Chciałbym podziękować Parlamentowi, a w szczególności pani poseł Gebhardt, za niecierpliwość i czujność.
Internet filtering for the sake of combating pornography, child pornography and terrorism is crucial, but such vigilance must be strictly defined and controlled.
Filtrowanie Internetu w celu zwalczania pornografii, pornografii dziecięcej i terroryzmu ma zasadnicze znaczenie, lecz taka czujność musi być precyzyjnie zdefiniowana i ściśle kontrolowana.
The importance of the public funds pledged under the heading of cohesion policy demands the utmost vigilance given the potential for misappropriation of those funds.
Znaczenie środków publicznych przeznaczonych na politykę wspólności wymaga najwyższej czujności ze względu na możliwość ich sprzeniewierzenia.
Today, we are therefore in effect setting out a road map which should allow parliamentarians, public bodies and civil society to exercise ongoing, extreme vigilance in the very important areas you have mentioned.
A zatem dziś faktycznie wytyczamy mapę drogową, która powinna umożliwić parlamentarzystom, instytucjom publicznym i społeczeństwu obywatelskiemu sprawowanie ciągłego, nadzwyczaj czujnego nadzoru nad ważnymi dziedzinami, które tu wspomniano.
I also call on the Commission and the European Parliament to show the utmost vigilance when it comes to agreements involving Mercosur in particular, which clearly threaten European livestock farming.
Ponadto wzywam Komisję i Parlament Europejski do zachowania najwyższej czujności w odniesieniu do umów obejmujących w szczególności kraje Mercosur, które w oczywisty sposób stanowią zagrożenie dla hodowli w Europie.
Above all, in this situation, vigilance is required to prevent State subsidies granted to non-European manufacturers by their governments from distorting fair competition on the world market, in particular, on the emerging markets.
W tej sytuacji należy zadbać przede wszystkim o to, by subwencje państwowe przyznawane producentom spoza Europy przez rządy ich krajów nie zakłóciły konkurencji na rynku światowym, a zwłaszcza na rynkach wschodzących.
I believe it is very important to have a debate aimed at setting priorities, identifying issues which require action at EU level, and maintaining, with periodic evaluation, a list of situations calling for especial vigilance.
Uważam za bardzo istotne, aby odbyła się debata mająca na celu określenie priorytetów, rozpoznanie problemów wymagających działania na szczeblu UE oraz prowadzenie, okresowo aktualizowanego, wykazu sytuacji wymagających szczególnej czujności.
Mr President, I am grateful to everyone who has taken the floor at this late hour for demonstrating the European Parliament's vigilance, and I would even say its intelligence, on this difficult issue.
Panie Przewodniczący! Jestem wdzięczny wszystkim, którzy o tej późnej porze zabrali głos by zademonstrować czujność Parlamentu Europejskiego w tej trudnej kwestii, a ja powiedziałbym nawet, że jego inteligencję.
That is what I wanted to give you as an assurance, as a concern, which I would like to express personally on behalf of all the Commissioners, for vigilance to ensure that these authorities succeed.
To właśnie chciałem przekazać Państwu jako zapewnienie, jako wyraz troski, którą pragnę wyrazić w imieniu wszystkich komisarzy, o zachowanie czujności w celu zapewnienia, by organy te odniosły sukces.
Therefore, surely it is clear - and here is the nub of the matter - that in a market as large as the European Union, which encompasses 500 million European citizens, we need more vigilance?
Dlatego, czyż nie jest oczywiste - i na tym polega sedno problemu - że na tak dużym rynku jak Unia Europejska obejmująca 500 milionów obywateli potrzebujemy większej kontroli.
Sorry, but I must underline what was said by my colleague Mrs Carlotti on the vigilance required so that the 10th EDF is not used as leverage or as a remedy for economic partnership agreements.
Przykro mi, ale muszę podkreślić to, co powiedziała pani poseł Carlotti na temat niezbędnego monitoringu, tak aby 10. EFR nie został wykorzystany jako dźwignia ani lekarstwo na partnerskie porozumienia gospodarcze.
This architecture of ours is not exempt from the risks of abuse of the CE label, but, thanks to the vigilance of the market monitoring authorities and their increased cooperation at European level, the risk will be reduced.
Przedmiotowa struktura nie jest wolna od ryzyka związanego z nadużywaniem oznakowania WE, ale ryzyko zostanie ograniczone dzięki czujności organów kontrolujących rynki i ich wzmożonej współpracy na szczeblu europejskim.
The report calls, however, for vigilance with regard to the use made of EIB loans by commercial banks, and for a code of conduct between the commercial banks and the EIB in this respect.
Przedmiotowe sprawozdania zawierają jednak wezwanie do czujności, jeśli chodzi o korzystanie z pożyczek EBI przez banki komercyjne, oraz do przestrzegania kodeksu postępowania w relacjach między bankami komercyjnymi a EBI w tym zakresie.
At the same time, I have to say that I understand the vigilance of the Members of the European Parliament and the vigilance of the agricultural sector on these very pertinent issues.
Pragnę jednocześnie dodać, że rozumiem ostrożność, z jaką posłowie do Parlamentu Europejskiego i przedstawiciele sektora rolnego reagują na te bardzo istotne dla nich kwestie.
The European Union is therefore faced with the choice of encouraging reform through dialogue within the Eastern Partnership and within Euronest and, at the same time, maintaining a policy of vigilance over the results achieved and steps taken.
Dlatego Unia Europejska stoi przed wyborem: pobudzanie reform poprzez dialog w ramach Partnerstwa Wschodniego i Euronest czy też równoczesne utrzymywanie polityki czujności w zakresie osiągniętych wyników i podjętych kroków.
, on behalf of the Verts/ALE Group. - (FR) Mr President, on the eve of the Seventh Human Rights Council, Parliament wishes to send a message of support, vigilance and mobilisation.
w imieniu grupy Verts/ALE. - (FR) Panie przewodniczący! W przededniu siódmej Rady Praw Człowieka Parlament pragnie dać wyraz wsparcia, czujności i mobilizacji.
On this point, Mr President, Mr Jouyet and Mr Barrot, we call for vigilance from the Council and the Commission and we promise that this Parliament will do its utmost to work together with you.
Panie przewodniczący, panie Jouyet i panie Barrot! Zwracamy się do Rady i Komisji o czujność w tym względzie i obiecujemy, że ta Izba uczyni wszystko, co w jej mocy na rzecz naszej wzajemnej współpracy.