(Noun) powszechność; uniwersalność; wszechstronność;
n U powszechność
universalność
powszechność
(the quality of being universal
existing everywhere)
uniwersalność, powszechność, uniwersalizm, wszechstronność
synonim: catholicity
uniwersalność
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
In impossibly narrow backstreets, where nervously and repeatedly I'm forced to reverse and perform multiple-point turns, I encounter visibly poor Jewish children whose parents yell and gesticulate admonitions, the precise details of which I can't understand but whose universality is clear.
Israel is discomfited by these testimonies, she said, partly because of the universality of military service.
The essential "publicness" and universality of services cannot be compromised, but everything from the armed forces to the NHS will have to devise ingenious ways to do more with less.
Yet the universality of that respect is failing across the world.
Ale powszechność tego poszanowania nie sprawdza się na całym świecie.
What has happened to our call for the universality and indivisibility of human rights?
Co się stało z naszymi apelami o uniwersalność i niepodzielność praw człowieka?
The universality and the accessibility of public services are at stake.
Chodzi wszak o powszechność i dostępność usług publicznych.
We, for our part, ask for universality of human rights.
My ze swojej strony domagamy się uniwersalnego charakteru praw człowieka.
The second: the question on the principles of subsidiarity and universality.
Druga: pytanie dotyczące zasad pomocniczości i powszechności.
These are the principles of universality, the right to good quality care, equity and solidarity.
Mam na myśli zasady uniwersalności, prawa do opieki o dobrej jakości, równości i solidarności.
For me, Europe is the continent of the universality of human rights.
Uważam, że Europa jest kontynentem, na którym prawa człowieka są uniwersalne.
Understandable, but there's a universality to that story which transcends ethnicity.
To zrozumiałe, ale jest jeszcze uniwersalność tej opowieści, która przewyższa etnikę.
And all of this is cofinanced in the name of universality.
A wszystko to jest współfinansowane w imię powszechności.
Given the universality of this obligation, it is also required in the field of economic governance.
Biorąc pod uwagę powszechność tego obowiązku, jest on również wymagany w dziedzinie zarządzania gospodarczego.
Well, firstly you stressed the universality of human rights.
Otóż po pierwsze podkreśliła Pani ową powszechność praw człowieka.
It has a universality, but no objectivity.
Ma uniwersalność, ale zero obiektywizmu.
How can we explain this universality?
Jak inaczej wyjaśnić tą uniwersalność?
Your dad was doingresearch in morocco proving his theoryon the universality of emotion.
Twój tata prowadził badania w Maroko dowodzące jego teorii uniwersalności emocji.
This universality of human rights transcends ideological differences.
Ta uniwersalność przekracza różnice ideologiczne.
Is there genuine universality of human rights?
Czy faktycznie przestrzega się tam powszechnie praw człowieka?
We very much agree with the concept mentioned in the report, regarding the universality, indivisibility and interdependence of human rights.
Zdecydowanie zgadzamy się z koncepcją, o której mowa w sprawozdaniu, dotyczącą powszechności, niepodzielności i współzależności praw człowieka.
It is not about ideology; it is about the universality of human rights.
Nie chodzi tu o ideologię, ale o uniwersalność praw człowieka.
These services must be provided to a high quality, with respect for the principle of universality and, above all, they must be affordable.
Usługi te muszą być świadczone na wysokim poziomie i w oparciu o zasadę uniwersalności, a przede wszystkim muszą być przystępne cenowo.
The work of the United Nations is absolutely vital as a guarantee of the universality of human rights.
Praca Narodów Zjednoczonych jako gwaranta uniwersalności praw człowieka jest bezwzględnie nieodzowna.
The principles of universality, access to high quality care, equity and solidarity must become a reality within the health systems of the European Union.
Zasady powszechności, dostępu do opieki o wysokiej jakości, sprawiedliwości i solidarności muszą rzeczywiście zacząć obowiązywać w systemach opieki zdrowotnej Unii Europejskiej.
Principle of subsidiarity and universality of social public services in the EU (debate)
Zasada pomocniczości i powszechność publicznych świadczeń socjalnych w UE (debata)
Indeed, this report reaffirms the universality of human rights and anchors them as fundamental principles of the European Union's relations with third countries.
Niniejsze sprawozdanie rzeczywiście potwierdza uniwersalność praw człowieka i umieszcza je jako podstawowe zasady w stosunkach Unii Europejskiej z państwami trzecimi.
That the market is incapable of delivering universality on the basis of equality and equal quality in these areas is self-evident.
Fakt, że rynek nie jest w stanie zapewnić w tych dziedzinach powszechnego charakteru na zasadzie równości i jednakowej jakości jest oczywisty.
It includes fundamental values of universality, of access to good quality healthcare, of equity and of solidarity.
Zawarto w niej podstawowe wartości uniwersalności, dostępu do opieki zdrowotnej o wysokiej jakości, równości i solidarności.
Such use would run counter to the budgetary principle of universality as set out in Articles 17 to 20 of the current Financial Regulation.
Tego typu działania byłyby sprzeczne z zasadą uniwersalności budżetu ustanowioną w art. 17-20 obowiązującego rozporządzenia finansowego.
The European Commission must take urgent action in this area, without threatening the principle of subsidiarity but supporting the universality of social public services.
Komisja Europejska musi podjąć pilnie działania w tej dziedzinie, które nie stanowiłyby zagrożenia dla realizacji zasady pomocniczości, ale wspomagały powszechność publicznych usług socjalnych.
In these times of historic change in our part of the world, the message of the universality of human rights is more topical than ever.
W obecnych czasach historycznych przemian w naszej części świata, przesłanie powszechności praw człowieka jest bardziej aktualne niż kiedykolwiek.
It emphasises the importance of maintaining and improving universality and access for all to high quality healthcare, including for undocumented immigrants, among other vulnerable groups.
Położono w nim nacisk na znaczenie utrzymania i poprawy powszechnego dostępu do wysokiej jakości opieki zdrowotnej dla wszystkich, w tym dla imigrantów bez zezwolenia na pobyt oraz innych najsłabszych grup.
The latter would guarantee public services a stable legislative framework and adequate funding in compliance with the principles of universality and equality of access.
Dyrektywa ta zagwarantowałaby usługom publicznym stabilne ramy legislacyjne oraz wystarczające finansowanie zgodnie z zasadami powszechności i równego dostępu.
I fully agree that irrespective of where we are - in Strasbourg, Libya, Russia or Iran - this universality must be fully respected.
Zgadzam się w pełni, że niezależnie od tego, gdzie jesteśmy, w Strasburgu, Libii, Rosji czy Iranie, ta powszechność musi obowiązywać.
However, its universality raises doubts as to whether it fails to take into account a series of indicators which are crucial for quality of life in a given country.
Jego uniwersalność budzi jednak wątpliwości, gdyż nie bierze on pod uwagę szeregu istotnych dla jakości życia w danym kraju wskaźników.
I also appreciate the fact that the report is calling on the European Union to reaffirm and defend vigorously the principles of the universality, indivisibility and independence of human rights.
Doceniam też fakt, że w sprawozdaniu znalazło się wezwanie skierowane do Unii Europejskiej, by ponownie potwierdziła zasady powszechności, niepodzielności i niezależności praw człowieka i by ich energicznie broniła.
On 23 November, this House itself reiterated the principle of the universality of human rights and non-discrimination as a basis on which to enhance our partnership with the JPA.
23 listopada ten Parlament sam przypomniał o zasadzie powszechności praw człowieka i niedyskryminacji jako podstawy zacieśniania naszego partnerstwa ze Wspólnym Zgromadzeniem Parlamentarnym AKP-UE.
(EL) Madam President, the European Union is, and remains, an ardent supporter of the International Criminal Court and its role in defending the universality of human rights.
Pani przewodnicząca! Unia Europejska pozostaje gorliwym zwolennikiem Międzynarodowego Trybunału Karnego i jego roli w sferze obrony powszechności praw człowieka.
The promotion and safeguarding the universality of human rights is part of the EU's legal, ethical and cultural acquis and one of the cornerstones of its unity and integrity.
Wspieranie i zabezpieczanie powszechności praw człowieka należy do dorobku prawnego, etycznego i kulturowego UE oraz jest jednym z fundamentów jej jedności i spójności.
The Union has a duty to stress the universality of human rights, to follow up human rights violations in Iran very closely and to take Iran to task for the brutality and violence.
Unia Europejska ma obowiązek podkreślania uniwersalności praw człowieka, dokładnego śledzenia przypadków naruszenia praw człowieka w Iranie i przywołania Iranu do porządku za brutalność i przemoc.
The Confederal Group of the European United Left - Nordic Green Left has tabled its own resolution supporting the universality of human rights in all social, economic and cultural fields.
Konfederacyjna Grupa Zjednoczonej Lewicy Europejskiej/Nordyckiej Zielonej Lewicy przedłożyła własny projekt rezolucji popierającej powszechność praw człowieka we wszystkich sferach społecznych, gospodarczych i kulturowych.
in writing. - (PT) It is without question essential to promote the universality and indivisibility of human rights, 'meaning not only civil and political rights but also social, environmental, economic and cultural rights'.
na piśmie. - (PT) Bez wątpienia zasadnicze znaczenie ma wspieranie uniwersalności i niepodzielności praw człowieka, "oznaczających nie tylko prawa obywatelskie i polityczne, ale także prawa społeczne, gospodarcze i kulturowe”.
(DE) Madam President, what we have here is more of a global question, specifically that of the principle of subsidiarity and the universality of public social services in the EU as a whole.
(DE) Pani przewodnicząca! Mamy tu do czynienia z kwestią o raczej globalnym charakterze, a mianowicie zasadą pomocniczości i powszechności publicznych usług socjalnych w całej UE.
On the issue of the universality of human rights, let me emphasise that the European Union subscribes to the principle of the universality, indivisibility, interdependency and interrelation of all human rights.
W odniesieniu do kwestii uniwersalnego charakteru praw człowieka, podkreślam, że Unia Europejska wyznaje zasadę uniwersalności, niepodzielności, wzajemnej zależności i wzajemnych związków wszystkich praw człowieka.
The report also reiterates the principle of the universality of human rights and reminds the Council that the European Parliament has made repeated calls to include a stronger clause on non-discrimination in the revision of the Cotonou Agreement.
W sprawozdaniu wielokrotnie powraca się do zasady powszechności praw człowieka, a także przypomina się Radzie o apelach Parlamentu Europejskiego w sprawie włączenia do zmienionej umowy z Kotonu silniejszej klauzuli o niedyskryminacji.
Madam President, Liu Xiaobo has been awarded the Nobel Peace Prize and we are very pleased about this because it is a demonstration of the universality of human rights, which lies at the heart of our political self-understanding.
Pani Przewodnicząca! Liu Xiaobo otrzymał Pokojową Nagrodę Nobla, co nas niezmiernie cieszy, ponieważ stanowi wyraz uniwersalności praw człowieka, które leżą u podstaw naszego politycznego samo-postrzegania.
If we are talking about universality - I do not know how many minutes I have, Mr President - but if we look around, there are European Union Member States where we can see very similar cases.
Skoro mówimy o uniwersalności - nie wiem, Panie Przewodniczący, ile mam minut - to spójrzmy dookoła, na państwa członkowskie Unii Europejskiej, gdzie mamy do czynienia z podobnymi przypadkami.
I voted in favour of the joint resolution by all groups in Parliament on HIV/AIDS, as it deals with important elements of this problem, such as, for example, defending the universality of access to public health services for all citizens.
Głosowałem za przyjęciem wspólnej rezolucji wszystkich grup parlamentarnych w sprawie HIV/AIDS, ponieważ poruszono w niej ważne aspekty problemu, takie jak na przykład obrona powszechności dostępu do publicznych usług opieki zdrowotnej dla wszystkich obywateli.
I voted in favour of this motion for a European Parliament resolution because the respect, promotion and guarantee of the universality of human rights are an integral part of the European Union's legal acquis and it is one of the EU's fundamental principles.
Głosowałem za przyjęciem przedmiotowego projektu rezolucji Parlamentu Europejskiego, ponieważ poszanowanie, propagowanie i zachowanie powszechności praw człowieka stanowią integralną część dorobku prawnego Unii Europejskiej i jest to jedna z podstawowych zasad UE.
The universality of these values must take precedence over geopolitics, once again cynically revealed on 10 December 2010 when 15 countries made a cowardly response to China's express request that they boycott the awarding of the Nobel Peace Prize to the Chinese citizen, Lu Xiaobo.
Uniwersalne znaczenie tych wartości musi być nadrzędne wobec geopolityki, ponownie cynicznie obnażonej 10 grudnia 2010 roku, kiedy to 15 państw tchórzliwie odpowiedziało na nawoływanie przez Chiny do bojkotu Pokojowej Nagrody Nobla przyznanej obywatelowi chińskiemu, Lu Xiaobo.